New International VersionAnd his affection for you is all the greater when he remembers that you were all obedient, receiving him with fear and trembling.
New Living TranslationNow he cares for you more than ever when he remembers the way all of you obeyed him and welcomed him with such fear and deep respect.
English Standard VersionAnd his affection for you is even greater, as he remembers the obedience of you all, how you received him with fear and trembling.
Berean Standard BibleAnd his affection for you is even greater when he remembers that you were all obedient as you welcomed him with fear and trembling.
Berean Literal BibleAnd his affections are more abundantly toward you, remembering the obedience of all of you, how you received him with fear and trembling.
King James BibleAnd his inward affection is more abundant toward you, whilst he remembereth the obedience of you all, how with fear and trembling ye received him.
New King James VersionAnd his affections are greater for you as he remembers the obedience of you all, how with fear and trembling you received him.
New American Standard BibleHis affection abounds all the more toward you, as he remembers the obedience of you all, how you received him with fear and trembling.
NASB 1995His affection abounds all the more toward you, as he remembers the obedience of you all, how you received him with fear and trembling.
NASB 1977And his affection abounds all the more toward you, as he remembers the obedience of you all, how you received him with fear and trembling.
Legacy Standard BibleAnd his affection abounds all the more toward you, as he remembers the obedience of you all, how you received him with fear and trembling.
Amplified BibleHis affection is greater than ever as he remembers the obedience [to his guidance] that all of you exhibited, and how you received him with the greatest respect.
Christian Standard BibleAnd his affection toward you is even greater as he remembers the obedience of all of you, and how you received him with fear and trembling.
Holman Christian Standard BibleAnd his affection toward you is even greater as he remembers the obedience of all of you, and how you received him with fear and trembling.
American Standard VersionAnd his affection is more abundantly toward you, while he remembereth the obedience of you all, how with fear and trembling ye received him.
Contemporary English VersionTitus loves all of you very much, especially when he remembers how you obeyed him and how you trembled with fear when you welcomed him.
English Revised VersionAnd his inward affection is more abundantly toward you, whilst he remembereth the obedience of you all, how with fear and trembling ye received him.
GOD'S WORD® TranslationHis deepest feelings go out to you even more as he remembers how obedient all of you were, and how you welcomed him with fear and trembling.
Good News TranslationAnd so his love for you grows stronger, as he remembers how all of you were ready to obey his instructions, how you welcomed him with fear and trembling.
International Standard VersionHis affection for you is even greater as he remembers how obedient all of you were and how you welcomed him with fear and trembling.
NET BibleAnd his affection for you is much greater when he remembers the obedience of you all, how you welcomed him with fear and trembling.
New Heart English BibleHis affection is more abundantly toward you, while he remembers all of your obedience, how with fear and trembling you received him.
Webster's Bible TranslationAnd his tender affection is more abundant towards you, whilst he remembereth the obedience of you all, how with fear and trembling ye received him.
Weymouth New TestamentAnd his strong and tender affection is all the more drawn out towards you when he recalls to mind the obedience which all of you manifested by the timidity and nervous anxiety with which you welcomed him.
Majority Text Translations
Majority Standard BibleAnd his affection for you is even greater when he remembers that you were all obedient as you welcomed him with fear and trembling.
World English BibleHis affection is more abundantly toward you, while he remembers all of your obedience, how with fear and trembling you received him.
Literal Translations
Literal Standard Versionand his yearnings are more abundantly toward you, remembering the obedience of you all, how you received him with fear and trembling;
Berean Literal BibleAnd his affections are more abundantly toward you, remembering the obedience of all of you, how you received him with fear and trembling.
Young's Literal Translation and his tender affection is more abundantly toward you, remembering the obedience of you all, how with fear and trembling ye did receive him;
Smith's Literal TranslationAnd his bowels are more abundantly to you, remembering the obedience of you all, how with fear and tremor ye received him.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleAnd his bowels are more abundantly towards you; remembering the obedience of you all, how with fear and trembling you have received him.
Catholic Public Domain VersionAnd his feelings are now more abundant toward you, since he remembers the obedience of you all, and how you received him with fear and trembling.
New American BibleAnd his heart goes out to you all the more, as he remembers the obedience of all of you, when you received him with fear and trembling.
New Revised Standard VersionAnd his heart goes out all the more to you, as he remembers the obedience of all of you, and how you welcomed him with fear and trembling.
Translations from Aramaic
Lamsa BibleAnd his affections have increased more toward you, as he remembers the obedience of you all, how you received him in fear and trembling.
Aramaic Bible in Plain EnglishAlso his affections are increased all the more for you as he remembers the obedience of you all, that you received him with awe and trembling.
NT Translations
Anderson New Testamentand his affection for you is the more abundant, as he remembers the obedience of you all, how you received him with fear and trembling.
Godbey New TestamentAnd the affections of him, remembering the obedience of you all, how you received him with fear and trembling, are the more abundantly towards you.
Haweis New TestamentAnd his bowels more abundantly yearn over you, when he remembers the obedience of you all, how with fear and trembling ye received him.
Mace New Testamentand his affection to you is abundantly increased, whilst he remembers your obedience, and that fear and reverence with which you all received him.
Weymouth New TestamentAnd his strong and tender affection is all the more drawn out towards you when he recalls to mind the obedience which all of you manifested by the timidity and nervous anxiety with which you welcomed him.
Worrell New TestamentAnd his tender affections are more abundantly toward you, while he remembers the obedience of you all, how with fear and trembling ye received him.
Worsley New TestamentAnd his bowels are exceedingly
moved towards you, when he calls to mind the obedience of you all, how with fear and trembling ye received him.
Additional Translations ...