New International VersionTherefore we do not lose heart. Though outwardly we are wasting away, yet inwardly we are being renewed day by day.
New Living TranslationThat is why we never give up. Though our bodies are dying, our spirits are being renewed every day.
English Standard VersionSo we do not lose heart. Though our outer self is wasting away, our inner self is being renewed day by day.
Berean Standard BibleTherefore we do not lose heart. Though our outer self is wasting away, yet our inner self is being renewed day by day.
Berean Literal BibleTherefore we do not lose heart; but indeed if our outward man is being brought to decay, yet our inner
self is being renewed day and day.
King James BibleFor which cause we faint not; but though our outward man perish, yet the inward
man is renewed day by day.
New King James VersionTherefore we do not lose heart. Even though our outward man is perishing, yet the inward
man is being renewed day by day.
New American Standard BibleTherefore we do not lose heart, but though our outer person is decaying, yet our inner
person is being renewed day by day.
NASB 1995Therefore we do not lose heart, but though our outer man is decaying, yet our inner man is being renewed day by day.
NASB 1977Therefore we do not lose heart, but though our outer man is decaying, yet our inner man is being renewed day by day.
Legacy Standard BibleTherefore we do not lose heart, but though our outer man is decaying, yet our inner man is being renewed day by day.
Amplified BibleTherefore we do not become discouraged [spiritless, disappointed, or afraid]. Though our outer self is [progressively] wasting away, yet our inner
self is being [progressively] renewed day by day.
Christian Standard BibleTherefore we do not give up. Even though our outer person is being destroyed, our inner person is being renewed day by day.
Holman Christian Standard BibleTherefore we do not give up. Even though our outer person is being destroyed, our inner person is being renewed day by day.
American Standard VersionWherefore we faint not; but though our outward man is decaying, yet our inward man is renewed day by day.
Contemporary English VersionWe never give up. Our bodies are gradually dying, but we ourselves are being made stronger each day.
English Revised VersionWherefore we faint not; but though our outward man is decaying, yet our inward man is renewed day by day.
GOD'S WORD® TranslationThat is why we are not discouraged. Though outwardly we are wearing out, inwardly we are renewed day by day.
Good News TranslationFor this reason we never become discouraged. Even though our physical being is gradually decaying, yet our spiritual being is renewed day after day.
International Standard VersionThat's why we are not discouraged. No, even if outwardly we are wearing out, inwardly we are being renewed each and every day.
NET BibleTherefore we do not despair, but even if our physical body is wearing away, our inner person is being renewed day by day.
New Heart English BibleTherefore we do not become discouraged, but even though our outer nature is wearing away, yet our inner nature is being renewed day by day.
Webster's Bible TranslationFor which cause we faint not; but though our outward man is wasted, yet the inward man is renewed day by day.
Weymouth New TestamentTherefore we are not cowards. Nay, even though our outward man is wasting away, yet our inward man is being renewed day by day.
Majority Text Translations
Majority Standard BibleTherefore we do not lose heart. Though our outer self is wasting away, yet the inner self is being renewed day by day.
World English BibleTherefore we don’t faint, but though our outward person is decaying, yet our inward person is renewed day by day.
Literal Translations
Literal Standard Versionfor this reason, we do not faint, but if our outward man also decays, yet the inward is renewed day by day;
Berean Literal BibleTherefore we do not lose heart; but indeed if our outward man is being brought to decay, yet our inner
self is being renewed day and day.
Young's Literal Translation wherefore, we faint not, but if also our outward man doth decay, yet the inward is renewed day by day;
Smith's Literal TranslationWherefore we lose not courage; but if also our man without is destroyed, but he within is renewed day and day.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleFor which cause we faint not; but though our outward man is corrupted, yet the inward man is renewed day by day.
Catholic Public Domain VersionFor this reason, we are not insufficient. But it is as though our outer man is corrupted, while our inner man is renewed from day to day.
New American BibleTherefore, we are not discouraged; rather, although our outer self is wasting away, our inner self is being renewed day by day.
New Revised Standard VersionSo we do not lose heart. Even though our outer nature is wasting away, our inner nature is being renewed day by day.
Translations from Aramaic
Lamsa BibleFor this reason, we do not grow weary; for though our outward man perish, yet the inner man is renewed day by day.
Aramaic Bible in Plain EnglishBecause of this, it is not tiresome to us, for even if our external person is being destroyed, on the other hand, that which is from within is renewed day by day.
NT Translations
Anderson New TestamentFor this reason we faint not: but though our outward man perish, yet the inward man is renewed day by day.
Godbey New TestamentTherefore we faint not; but if indeed our external man perishes, yet our internal man is renewed day by day.
Haweis New TestamentTherefore we never faint; for though our outward man decay, yet the inward man is renewed day by day.
Mace New Testamentfor which cause I am not discouraged, but tho' my body decays, yet my mind is daily renewed.
Weymouth New TestamentTherefore we are not cowards. Nay, even though our outward man is wasting away, yet our inward man is being renewed day by day.
Worrell New TestamentWherefore, we faint not; but even if our outward man is decaying, yet our inward
man is being renewed day by day.
Worsley New TestamentFor which cause we are not disheartened: but though our outward man decayeth, yet the inward man is renewed daily.
Additional Translations ...