New International VersionHow were you inferior to the other churches, except that I was never a burden to you? Forgive me this wrong!
New Living TranslationThe only thing I failed to do, which I do in the other churches, was to become a financial burden to you. Please forgive me for this wrong!
English Standard VersionFor in what were you less favored than the rest of the churches, except that I myself did not burden you? Forgive me this wrong!
Berean Standard BibleIn what way were you inferior to the other churches, except that I was not a burden to you? Forgive me this wrong!
Berean Literal BibleFor in what is it that you were inferior beyond the rest
of the churches, except that I myself did not burden you? Forgive me this wrong!
King James BibleFor what is it wherein ye were inferior to other churches, except
it be that I myself was not burdensome to you? forgive me this wrong.
New King James VersionFor what is it in which you were inferior to other churches, except that I myself was not burdensome to you? Forgive me this wrong!
New American Standard BibleFor in what respect were you treated as inferior to the rest of the churches, except that I myself did not become a burden to you? Forgive me this wrong!
NASB 1995For in what respect were you treated as inferior to the rest of the churches, except that I myself did not become a burden to you? Forgive me this wrong!
NASB 1977For in what respect were you treated as inferior to the rest of the churches, except that I myself did not become a burden to you? Forgive me this wrong!
Legacy Standard BibleFor in what respect were you treated as less than the rest of the churches, except that I myself did not become a burden to you? Forgive me this wrong!
Amplified BibleFor in what respect were you treated as inferior to the rest of the churches, except [for the fact] that I did not burden you [with my financial support]? Forgive me [for doing you] this injustice!
Christian Standard BibleSo in what way are you worse off than the other churches, except that I personally did not burden you? Forgive me for this wrong!
Holman Christian Standard BibleSo in what way were you treated worse than the other churches, except that I personally did not burden you? Forgive me this wrong!
American Standard VersionFor what is there wherein ye were made inferior to the rest of the churches, except it be that I myself was not a burden to you? forgive me this wrong.
Contemporary English VersionYou missed out on only one blessing the other churches received. That is, you didn't have to support me. Forgive me for doing you wrong.
English Revised VersionFor what is there wherein ye were made inferior to the rest of the churches, except it be that I myself was not a burden to you? forgive me this wrong.
GOD'S WORD® TranslationHow were you treated worse than the other churches, except that I didn't bother you for help? Forgive me for this wrong!
Good News TranslationHow were you treated any worse than the other churches, except that I did not bother you for financial help? Please forgive me for being so unfair!
International Standard VersionHow were you treated worse than the other churches, except that I did not bother you for help? Forgive me for this wrong!
NET BibleFor how were you treated worse than the other churches, except that I myself was not a burden to you? Forgive me this injustice!
New Heart English BibleFor what is there in which you were made inferior to the rest of the churches, unless it is that I myself was not a burden to you? Forgive me this wrong.
Webster's Bible TranslationFor what is that in which ye were inferior to other churches, except that I myself was not burdensome to you? forgive me this wrong.
Weymouth New TestamentIn what respect, therefore, have you been worse dealt with than other Churches, except that I myself never hung as a dead weight upon you? Forgive the injustice I thus did you!
Majority Text Translations
Majority Standard BibleIn what way were you inferior to the other churches, except that I was not a burden to you? Forgive me this wrong!
World English BibleFor what is there in which you were made inferior to the rest of the assemblies, unless it is that I myself was not a burden to you? Forgive me this wrong!
Literal Translations
Literal Standard Versionfor what is there in which you were inferior to the rest of the assemblies, except that I myself was not a burden to you? Forgive me this injustice!
Berean Literal BibleFor in what is it that you were inferior beyond the rest
of the churches, except that I myself did not burden you? Forgive me this wrong!
Young's Literal Translation for what is there in which ye were inferior to the rest of the assemblies, except that I myself was not a burden to you? forgive me this injustice!
Smith's Literal TranslationFor what is it which ye were inferior to the rest of the churches, except that I myself acted not with negligence to you? favor me for this injustice.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleFor what is there that you have had less than the other churches, but that I myself was not burthensome to you? Pardon me this injury.
Catholic Public Domain VersionFor what is there that you have had which is less than the other churches, except that I myself did not burden you? Forgive me this injury.
New American BibleIn what way were you less privileged than the rest of the churches, except that on my part I did not burden you? Forgive me this wrong!
New Revised Standard VersionHow have you been worse off than the other churches, except that I myself did not burden you? Forgive me this wrong!
Translations from Aramaic
Lamsa BibleFor what do you lack that other churches have, except it be that I myself was not burdensome to you? Forgive me this ôfaultö!
Aramaic Bible in Plain EnglishFor what did you lack of other churches, except only in this, that I was not a burden to you? Forgive me this wrongdoing!
NT Translations
Anderson New TestamentFor what is it in which you were inferior to other churches, unless in this—that I did not burden you? Forgive me this wrong.
Godbey New Testament
For what is that in which you are inferior to other churches, except that I did not burden you? forgive me this wrong.
Haweis New Testament
For what is there wherein ye have been inferior to the other churches, except that I have not been burdensome to you? Forgive me this wrong.
Mace New Testament
for in what were ye inferior to other churches, except it be that I myself was not burdensome to you? an injury I hope you will easily forgive.
Weymouth New Testament
In what respect, therefore, have you been worse dealt with than other Churches, except that I myself never hung as a dead weight upon you? Forgive the injustice I thus did you!
Worrell New Testament
For what is there in which ye were made inferior to the rest of the assemblies, except that I myself was not burdensome to you? forgive me this wrong!
Worsley New Testament
For what is it that ye were inferiorin to the rest of the churches, unlessit be that I myself was not burdensome to you?--- Forgive me this injury.
Additional Translations ...