New International VersionHe did what was right in the eyes of the LORD, just as his father Uzziah had done, but unlike him he did not enter the temple of the LORD. The people, however, continued their corrupt practices.
New Living TranslationJotham did what was pleasing in the LORD’s sight. He did everything his father, Uzziah, had done, except that Jotham did not sin by entering the Temple of the LORD. But the people continued in their corrupt ways.
English Standard VersionAnd he did what was right in the eyes of the LORD according to all that his father Uzziah had done, except he did not enter the temple of the LORD. But the people still followed corrupt practices.
Berean Standard BibleAnd he did what was right in the eyes of the LORD, just as his father Uzziah had done. In addition, he did not enter the temple of the LORD. But the people still behaved corruptly.
King James BibleAnd he did
that which was right in the sight of the LORD, according to all that his father Uzziah did: howbeit he entered not into the temple of the LORD. And the people did yet corruptly.
New King James VersionAnd he did
what was right in the sight of the LORD, according to all that his father Uzziah had done (although he did not enter the temple of the LORD). But still the people acted corruptly.
New American Standard BibleHe did what was right in the sight of the LORD, according to all that his father Uzziah had done; however he did not enter the temple of the LORD. But the people continued acting corruptly.
NASB 1995He did right in the sight of the LORD, according to all that his father Uzziah had done; however he did not enter the temple of the LORD. But the people continued acting corruptly.
NASB 1977And he did right in the sight of the LORD, according to all that his father Uzziah had done; however he did not enter the temple of the LORD. But the people continued acting corruptly.
Legacy Standard BibleAnd he did what was right in the sight of Yahweh, according to all that his father Uzziah had done; however he did not enter the temple of Yahweh. But the people continued acting corruptly.
Amplified BibleHe did right in the sight of the LORD, in accordance with everything that his father Uzziah had done; however, he did not enter the temple of the LORD. But the people continued behaving corruptly.
Christian Standard BibleHe did what was right in the LORD’s sight just as his father Uzziah had done. In addition, he didn’t enter the LORD’s sanctuary, but the people still behaved corruptly.
Holman Christian Standard BibleHe did what was right in the LORD’s sight as his father Uzziah had done. In addition, he didn’t enter the LORD’s sanctuary, but the people still behaved corruptly.
American Standard VersionAnd he did that which was right in the eyes of Jehovah, according to all that his father Uzziah had done: howbeit he entered not into the temple of Jehovah. And the people did yet corruptly.
Contemporary English VersionJotham obeyed the LORD and did right. He followed the example of his father Uzziah, except he never burned incense in the temple as his father had done. But the people of Judah kept sinning against the LORD.
English Revised VersionAnd he did that which was right in the eyes of the LORD, according to all that his father Uzziah had done: howbeit he entered not into the temple of the LORD. And the people did yet corruptly.
GOD'S WORD® TranslationHe did what the LORD considered right, as his father Uzziah had done. But unlike his father, he didn't [illegally] enter the LORD's temple. Nevertheless, the people continued their corrupt ways.
Good News TranslationHe did what was pleasing to the LORD, just as his father had done; but unlike his father he did not sin by burning incense in the Temple. The people, however, went on sinning.
International Standard VersionHe practiced what the LORD considered to be right, just as his father Uzziah had done, even though he did not enter the Temple. Nevertheless, the people continued acting corruptly.
NET BibleHe did what the LORD approved, just as his father Uzziah had done. (He did not, however, have the audacity to enter the temple.) Yet the people were still sinning.
New Heart English BibleHe did that which was right in the eyes of the LORD, according to all that his father Uzziah had done: however he did not enter into the LORD's temple. The people still did corruptly.
Webster's Bible TranslationAnd he did that which was right in the sight of the LORD, according to all that his father Uzziah did: yet, he entered not into the temple of the LORD. And the people did yet corruptly.
Majority Text Translations
Majority Standard BibleAnd he did what was right in the eyes of the LORD, just as his father Uzziah had done. In addition, he did not enter the temple of the LORD. But the people still behaved corruptly.
World English BibleHe did that which was right in Yahweh’s eyes, according to all that his father Uzziah had done. However he didn’t enter into Yahweh’s temple. The people still acted corruptly.
Literal Translations
Literal Standard VersionAnd he does that which is right in the eyes of YHWH, according to all that his father Uzziah did; only, he has not come into the temple of YHWH; and again the people are doing corruptly.
Young's Literal Translation And he doth that which is right in the eyes of Jehovah, according to all that Uzziah his father did; only, he hath not come in unto the temple of Jehovah; and again are the people doing corruptly.
Smith's Literal TranslationAnd he will do the straight in the eyes of Jehovah, according to all which Uzziah his father did: only he came not into the temple of Jehovah. And the people yet being corrupted.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleAnd he did that which was right before the Lord, according to all that Ozias his father had done, only that he entered not into the temple of the Lord, and the people still transgressed.
Catholic Public Domain VersionAnd he did what was right before the Lord, in accord with all that his father, Uzziah, had done, except that he did not enter into the temple of the Lord, and still the people were transgressing.
New American BibleHe did what was right in the LORD’s sight, just as his father Uzziah had done, though he did not enter the temple of the LORD. The people, however, continued to act corruptly.
New Revised Standard VersionHe did what was right in the sight of the LORD just as his father Uzziah had done—only he did not invade the temple of the LORD. But the people still followed corrupt practices.
Translations from Aramaic
Lamsa BibleAnd he did that which was right in the sight of the LORD, according to all that his father Uzziah had done; howbeit he neglected to enter into the temple of the LORD, and the people were still corrupt.
Peshitta Holy Bible TranslatedAnd he did what is beautiful before LORD JEHOVAH just like what Uzziah his father did, only that he did not enter into the house of LORD JEHOVAH, and until now the people have been corrupt.
OT Translations
JPS Tanakh 1917And he did that which was right in the eyes of the LORD, according to all that his father Uzziah had done; howbeit he entered not into the temple of the LORD. And the people did yet corruptly.
Brenton Septuagint TranslationAnd he did that which was right in the sight of the Lord, according to all that his father Ozias did: but he went not into the temple of the Lord. And still the people corrupted themselves.
Additional Translations ...