New International VersionHe also built towers in the wilderness and dug many cisterns, because he had much livestock in the foothills and in the plain. He had people working his fields and vineyards in the hills and in the fertile lands, for he loved the soil.
New Living TranslationHe also constructed forts in the wilderness and dug many water cisterns, because he kept great herds of livestock in the foothills of Judah and on the plains. He was also a man who loved the soil. He had many workers who cared for his farms and vineyards, both on the hillsides and in the fertile valleys.
English Standard VersionAnd he built towers in the wilderness and cut out many cisterns, for he had large herds, both in the Shephelah and in the plain, and he had farmers and vinedressers in the hills and in the fertile lands, for he loved the soil.
Berean Standard BibleSince he had much livestock in the foothills and in the plain, he built towers in the desert and dug many cisterns. And since he was a lover of the soil, he had farmers and vinedressers in the hill country and in the fertile fields.
King James BibleAlso he built towers in the desert, and digged many wells: for he had much cattle, both in the low country, and in the plains: husbandmen
also, and vine dressers in the mountains, and in Carmel: for he loved husbandry.
New King James VersionAlso he built towers in the desert. He dug many wells, for he had much livestock, both in the lowlands and in the plains;
he also had farmers and vinedressers in the mountains and in Carmel, for he loved the soil.
New American Standard BibleHe also built towers in the wilderness and carved out many cisterns, for he had much livestock, both in the lowland and in the plain.
He also had plowmen and vinedressers in the hill country and the fertile fields, for he loved the soil.
NASB 1995He built towers in the wilderness and hewed many cisterns, for he had much livestock, both in the lowland and in the plain. He also had plowmen and vinedressers in the hill country and the fertile fields, for he loved the soil.
NASB 1977And he built towers in the wilderness and hewed many cisterns, for he had much livestock, both in the lowland and in the plain.
He also had plowmen and vinedressers in the hill country and the fertile fields, for he loved the soil.
Legacy Standard BibleHe also built towers in the wilderness and hewed many cisterns, for he had much livestock, both in the Shephelah and in the plain.
He also had plowmen and vinedressers in the hill country and the fertile fields, for he loved the soil.
Amplified BibleHe also built towers in the wilderness and dug many cisterns, for he had a great deal of livestock, both in the lowlands and in the plain.
He also had farmers and vinedressers in the hill country and in the fertile fields, for he loved the soil.
Christian Standard BibleSince he had many cattle both in the Judean foothills and the plain, he built towers in the desert and dug many wells. And since he was a lover of the soil, he had farmers and vinedressers in the hills and in the fertile lands.
Holman Christian Standard BibleSince he had many cattle both in the Judean foothills and the plain, he built towers in the desert and dug many wells. And since he was a lover of the soil, he had farmers and vinedressers in the hills and in the fertile lands.
American Standard VersionAnd he built towers in the wilderness, and hewed out many cisterns, for he had much cattle; in the lowland also, and in the plain: and he had husbandmen and vinedressers in the mountains and in the fruitful fields; for he loved husbandry.
Contemporary English VersionHe also built defense towers out in the desert. He owned such a large herd of livestock in the western foothills and in the flatlands, that he had cisterns dug there to catch the rainwater. He loved farming, so he had crops and vineyards planted in the hill country wherever there was fertile soil, and he hired farmers to take care of them.
English Revised VersionAnd he built towers in the wilderness, and hewed out many cisterns, for he had much cattle; in the lowland also, and in the plain: and he had husbandmen and vinedressers in the mountains and in the fruitful fields; for he loved husbandry.
GOD'S WORD® TranslationHe built towers in the desert. He dug many cisterns because he had a lot of herds in the foothills and the plains. He had farmers and vineyard workers in the mountains and the fertile fields because he loved the soil.
Good News TranslationHe also built fortified towers in the open country and dug many cisterns, because he had large herds of livestock in the western foothills and plains. Because he loved farming, he encouraged the people to plant vineyards in the hill country and to farm the fertile land.
International Standard VersionHe also built watchtowers in the wilderness and had many cisterns hewed out, since he also possessed large herds, both in the Shephelah and in the midland plains. He had many farmers and vinedressers throughout the hills and fertile lands because he loved farming.
NET BibleHe built towers in the desert and dug many cisterns, for he owned many herds in the lowlands and on the plain. He had workers in the fields and vineyards in the hills and in Carmel, for he loved agriculture.
New Heart English BibleHe built towers in the wilderness, and dug out many cisterns, for he had many cattle; in the Shephelah and in the plain he had farmers, and vinedressers in the hills and in the fertile fields, for he loved the land.
Webster's Bible TranslationAlso he built towers in the desert, and digged many wells: for he had many cattle, both in the low country, and in the plains: husbandmen also, and vine-dressers in the mountains, and in Carmel: for he loved husbandry.
Majority Text Translations
Majority Standard BibleSince he had much livestock in the foothills and in the plain, he built towers in the desert and dug many cisterns. And since he was a lover of the soil, he had farmers and vinedressers in the hill country and in the fertile fields.
World English BibleHe built towers in the wilderness, and dug out many cisterns, for he had much livestock, both in the lowlands and in the plains. He had farmers and vineyard keepers in the mountains and in the fruitful fields, for he loved farming.
Literal Translations
Literal Standard Versionand he builds towers in the wilderness, and digs many wells, for he had much livestock, both in the low country and in the plain, farmers and vinedressers in the mountains, and in Carmel; for he was a lover of the ground.
Young's Literal Translation and he buildeth towers in the wilderness, and diggeth many wells, for he had much cattle, both in the low country and in the plain, husbandmen and vine-dressers in the mountains, and in Carmel; for he was a lover of the ground.
Smith's Literal TranslationAnd he will build towers in the desert, and hew out many wells: for there were many cattle to him; and in the low country and in the plain; and husbandmen and vine-dressers in the mountains, and in Carmel: for he was loving the earth.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleAnd he built towers in the wilderness, and dug many cisterns, for he had much cattle both in the plains, and in the waste of the desert: he had also vineyards and dressers of vines in the mountains, and in Carmel: for he was a man that loved husbandry.
Catholic Public Domain VersionThen he also constructed towers in the wilderness, and dug many cisterns, because he had much cattle, both in the plains and in the starkness of the wilderness. Also, he had vineyards and dressers of vines in the mountains and at Carmel. Certainly, he was a man devoted to agriculture.
New American BibleHe built towers in the wilderness and dug numerous cisterns, for he had many cattle. He had plowmen in the Shephelah and the plains, farmers and vinedressers in the highlands and the garden land. He was a lover of the soil.
New Revised Standard VersionHe built towers in the wilderness and hewed out many cisterns, for he had large herds, both in the Shephelah and in the plain, and he had farmers and vinedressers in the hills and in the fertile lands, for he loved the soil.
Translations from Aramaic
Lamsa BibleHe also built many towers in the cities which he had, and he built for himself many castles; for he had much wealth; and had farmers and workers both in the plains and on the mountains, because he had much cattle.
Peshitta Holy Bible TranslatedAnd he built many towers in the cities that he had and he made many castles for himself because he had many riches, and in the valleys and in the mountains he had many Farmers and Laborers, because he had much property.
OT Translations
JPS Tanakh 1917And be built towers in the wilderness, and hewed out many cisterns, for he had much cattle; in the Lowland also, and in the table-land; and he had husbandmen and vinedressers in the mountains and in the fruitful fields; for he loved husbandry.
Brenton Septuagint TranslationAnd he built towers in the wilderness, and dug many wells, for he had many cattle in the low country and in the plain; and vinedressers in the mountain country and in Carmel: for he was a husbandman.
Additional Translations ...