New International VersionHe followed the ways of his father Asa and did not stray from them; he did what was right in the eyes of the LORD.
New Living TranslationJehoshaphat was a good king, following the ways of his father, Asa. He did what was pleasing in the LORD’s sight.
English Standard VersionHe walked in the way of Asa his father and did not turn aside from it, doing what was right in the sight of the LORD.
Berean Standard BibleAnd Jehoshaphat walked in the way of his father Asa and did not turn away from it; he did what was right in the eyes of the LORD.
King James BibleAnd he walked in the way of Asa his father, and departed not from it, doing
that which was right in the sight of the LORD.
New King James VersionAnd he walked in the way of his father Asa, and did not turn aside from it, doing
what was right in the sight of the LORD.
New American Standard BibleHe walked in the way of his father Asa and did not deviate from it, doing right in the sight of the LORD.
NASB 1995He walked in the way of his father Asa and did not depart from it, doing right in the sight of the LORD.
NASB 1977And he walked in the way of his father Asa and did not depart from it, doing right in the sight of the LORD.
Legacy Standard BibleAnd he walked in the way of his father Asa and did not turn away from it, doing what is right in the sight of Yahweh.
Amplified BibleHe walked in the way of his father Asa and did not depart from it, doing what was right in the sight of the LORD.
Christian Standard BibleHe walked in the ways of Asa his father; he did not turn away from it but did what was right in the LORD’s sight.
Holman Christian Standard BibleHe walked in the way of Asa his father; he did not turn away from it but did what was right in the LORD’s sight.
American Standard VersionAnd he walked in the way of Asa his father, and turned not aside from it, doing that which was right in the eyes of Jehovah.
Contemporary English VersionJehoshaphat obeyed the LORD, just as his father Asa had done,
English Revised VersionAnd he walked in the way of Asa his father, and turned not aside from it, doing that which was right in the eyes of the LORD.
GOD'S WORD® TranslationJehoshaphat carefully followed the example his father Asa had set and did what the LORD considered right.
Good News TranslationLike his father Asa before him, he did what was right in the sight of the LORD;
International Standard VersionHe followed the example of his father Asa and never departed from it, practicing what the LORD considered to be right.
NET BibleHe followed in his father Asa's footsteps and was careful to do what the LORD approved.
New Heart English BibleHe walked in the way of Asa his father, and did not turn aside from it, doing that which was right in the eyes of the LORD.
Webster's Bible TranslationAnd he walked in the way of Asa his father, and departed not from it, doing that which was right in the sight of the LORD.
Majority Text Translations
Majority Standard BibleAnd Jehoshaphat walked in the way of his father Asa and did not turn away from it; he did what was right in the eyes of the LORD.
World English BibleHe walked in the way of Asa his father, and didn’t turn away from it, doing that which was right in Yahweh’s eyes.
Literal Translations
Literal Standard VersionAnd he walks in the way of his father Asa, and has not turned aside from it, to do that which is right in the eyes of YHWH.
Young's Literal Translation And he walketh in the way of his father Asa, and hath not turned aside from it, to do that which is right in the eyes of Jehovah.
Smith's Literal TranslationAnd he will go in the way of his father Asa, and he removed not from it, doing the straight in the eyes of Jehovah.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleAnd he walked in the way of his father Asa, and departed not from it, doing the things that were pleasing before the Lord.
Catholic Public Domain VersionAnd he walked in the way of his father, Asa, and he did not decline from it, doing the things that were pleasing before the Lord.
New American BibleHe walked in the way of Asa his father unceasingly, doing what was right in the LORD’s sight.
New Revised Standard VersionHe walked in the way of his father Asa and did not turn aside from it, doing what was right in the sight of the LORD.
Translations from Aramaic
Lamsa BibleAnd he walked in all the ways of Asa his father, and did not turn aside from them, doing that which was right in the sight of the LORD.
Peshitta Holy Bible TranslatedAnd he walked in all the ways of Asa his father and he did not turn from them, doing what is beautiful before LORD JEHOVAH.
OT Translations
JPS Tanakh 1917And he walked in the way of Asa his father, and turned not aside from it, doing that which was right in the eyes of the LORD.
Brenton Septuagint TranslationAnd he walked in the ways of his father Asa, and turned not aside from doing that which was right in the sight of the Lord.
Additional Translations ...