New International VersionSo King Rehoboam made bronze shields to replace them and assigned these to the commanders of the guard on duty at the entrance to the royal palace.
New Living TranslationKing Rehoboam later replaced them with bronze shields as substitutes, and he entrusted them to the care of the commanders of the guard who protected the entrance to the royal palace.
English Standard Versionand King Rehoboam made in their place shields of bronze and committed them to the hands of the officers of the guard, who kept the door of the king’s house.
Berean Standard BibleThen King Rehoboam made bronze shields in their place and committed them to the care of the captains of the guard on duty at the entrance to the royal palace.
King James BibleInstead of which king Rehoboam made shields of brass, and committed
them to the hands of the chief of the guard, that kept the entrance of the king's house.
New King James VersionThen King Rehoboam made bronze shields in their place, and committed
them to the hands of the captains of the guard, who guarded the doorway of the king’s house.
New American Standard BibleThen King Rehoboam made shields of bronze in their place and committed them to the care of the commanders of the guards who guarded the entrance of the king’s house.
NASB 1995Then King Rehoboam made shields of bronze in their place and committed them to the care of the commanders of the guard who guarded the door of the king’s house.
NASB 1977Then King Rehoboam made shields of bronze in their place, and committed them to the care of the commanders of the guard who guarded the door of the king’s house.
Legacy Standard BibleThen King Rehoboam made shields of bronze in their place and committed them to the hand of the commanders of the guard who kept the door of the king’s house.
Amplified BibleIn their place King Rehoboam made shields of bronze and entrusted them to the care of the officers of the guard who guarded the door of the king’s house.
Christian Standard BibleKing Rehoboam made bronze shields to replace them and committed them into the care of the captains of the guards who protected the entrance to the king’s palace.
Holman Christian Standard BibleKing Rehoboam made bronze shields in their place and committed them into the care of the captains of the royal escorts who guarded the entrance to the king’s palace.
American Standard VersionAnd king Rehoboam made in their stead shields of brass, and committed them to the hands of the captains of the guard, that kept the door of the king's house.
Contemporary English VersionRehoboam had bronze shields made to replace the gold ones, and he ordered the guards at the city gates to keep them safe.
English Revised VersionAnd king Rehoboam made in their stead shields of brass, and committed them to the hands of the captains of the guard, that kept the door of the king's house.
GOD'S WORD® TranslationSo King Rehoboam made bronze shields to replace them and put them by the entrance to the royal palace, where the captains of the guards were stationed.
Good News TranslationTo replace them, Rehoboam made bronze shields and entrusted them to the officers responsible for guarding the palace gates.
International Standard VersionAfter this, King Rehoboam made shields out of bronze to take their place, committing them to the care and custody of the commanders of those who guarded the entrance to the royal palace.
NET BibleKing Rehoboam made bronze shields to replace them and assigned them to the officers of the royal guard who protected the entrance to the royal palace.
New Heart English BibleKing Rehoboam made in their place shields of bronze, and committed them to the hands of the captains of the guard, who kept the door of the king's house.
Webster's Bible TranslationInstead of which, king Rehoboam made shields of brass, and committed them to the hands of the chief of the guard, that kept the entrance of the king's house.
Majority Text Translations
Majority Standard BibleThen King Rehoboam made bronze shields in their place and committed them to the care of the captains of the guard on duty at the entrance to the royal palace.
World English BibleKing Rehoboam made shields of bronze in their place, and committed them to the hands of the captains of the guard, who kept the door of the king’s house.
Literal Translations
Literal Standard Versionand King Rehoboam makes shields of bronze in their stead, and has given [them] a charge on the hand of the heads of the runners who are keeping the opening of the house of the king;
Young's Literal Translation and king Rehoboam maketh in their stead shields of brass, and hath given them a charge on the hand of the heads of the runners who are keeping the opening of the house of the king;
Smith's Literal TranslationAnd king Rehoboam will make instead of them, shields of brass, and he deposited upon the hand of the chiefs of the runners, those watching the entrance of the king's house.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleInstead of which the king made brazen ones, and delivered them to the captains of the shieldbearers, who guarded the entrance of the palace.
Catholic Public Domain VersionIn place of these, the king made bronze ones, and he delivered them to the leaders of the shield bearers, who were guarding the vestibule of the palace.
New American BibleTo replace them, King Rehoboam made bronze shields, which he entrusted to the officers of the attendants on duty at the entrance of the king’s house.
New Revised Standard Versionbut King Rehoboam made in place of them shields of bronze, and committed them to the hands of the officers of the guard, who kept the door of the king’s house.
Translations from Aramaic
Lamsa BibleInstead of which King Rehoboam made shields of brass, and committed them to the hands of the chief of the guard that kept the entrance of the king's house.
OT Translations
JPS Tanakh 1917And king Rehoboam made in their stead shields of brass, and committed them to the hands of the captains of the guard, that kept the door of the king's house.
Brenton Septuagint TranslationAnd king Roboam made brazen shields instead of them. And Susakim set over him captains of footmen, as keepers of the gate of the king.
Additional Translations ...