New International VersionThe man who brought the news replied, “Israel fled before the Philistines, and the army has suffered heavy losses. Also your two sons, Hophni and Phinehas, are dead, and the ark of God has been captured.”
New Living Translation“Israel has been defeated by the Philistines,” the messenger replied. “The people have been slaughtered, and your two sons, Hophni and Phinehas, were also killed. And the Ark of God has been captured.”
English Standard VersionHe who brought the news answered and said, “Israel has fled before the Philistines, and there has also been a great defeat among the people. Your two sons also, Hophni and Phinehas, are dead, and the ark of God has been captured.”
Berean Standard BibleThe messenger answered, “Israel has fled before the Philistines, and there has been a great slaughter among the people. Your two sons, Hophni and Phinehas, are both dead, and the ark of God has been captured.”
King James BibleAnd the messenger answered and said, Israel is fled before the Philistines, and there hath been also a great slaughter among the people, and thy two sons also, Hophni and Phinehas, are dead, and the ark of God is taken.
New King James VersionSo the messenger answered and said, “Israel has fled before the Philistines, and there has been a great slaughter among the people. Also your two sons, Hophni and Phinehas, are dead; and the ark of God has been captured.”
New American Standard BibleThen the one who brought the news replied, “Israel has fled before the Philistines and there has also been a great defeat among the people, and your two sons, Hophni and Phinehas are also dead; and the ark of God has been taken.”
NASB 1995Then the one who brought the news replied, “Israel has fled before the Philistines and there has also been a great slaughter among the people, and your two sons also, Hophni and Phinehas, are dead, and the ark of God has been taken.”
NASB 1977Then the one who brought the news answered and said, “Israel has fled before the Philistines and there has also been a great slaughter among the people, and your two sons also, Hophni and Phinehas, are dead, and the ark of God has been taken.”
Legacy Standard BibleThen the one who brought the news answered and said, “Israel has fled before the Philistines, and there has also been a great slaughter among the people, and your two sons also, Hophni and Phinehas, are dead, and the ark of God has been taken.”
Amplified BibleThe messenger replied, “Israel has fled before the Philistines and there has also been a great slaughter among the people. Also your two sons, Hophni and Phinehas, are dead, and the ark of God has been taken.”
Christian Standard BibleThe messenger answered, “Israel has fled from the Philistines, and also there was a great slaughter among the people. Your two sons, Hophni and Phinehas, are both dead, and the ark of God has been captured.”
Holman Christian Standard BibleThe messenger answered, “Israel has fled from the Philistines, and also there was a great slaughter among the people. Your two sons, Hophni and Phinehas, are both dead, and the ark of God has been captured.”
American Standard VersionAnd he that brought the tidings answered and said, Israel is fled before the Philistines, and there hath been also a great slaughter among the people, and thy two sons also, Hophni and Phinehas, are dead, and the ark of God is taken.
Contemporary English Version"Israel ran away from the Philistines," the soldier answered. "Many of our people were killed, including your two sons, Hophni and Phinehas. But worst of all, the sacred chest was captured."
English Revised VersionAnd he that brought the tidings answered and said, Israel is fled before the Philistines, and there hath been also a great slaughter among the people, and thy two sons also, Hophni and Phinehas, are dead, and the ark of God is taken.
GOD'S WORD® Translation"Israel fled from the Philistines," the messenger answered. "Our troops suffered heavy casualties. Your two sons, Hophni and Phinehas, also are dead, and the ark of God has been captured."
Good News TranslationThe messenger answered, "Israel ran away from the Philistines; it was a terrible defeat for us! Besides that, your sons Hophni and Phinehas were killed, and God's Covenant Box was captured!"
International Standard VersionThe messenger answered, "Israel fled from the Philistines and the people suffered a great defeat as well. Moreover, your two sons, Hophni and Phineas, are dead, and the Ark of God was captured."
NET BibleThe messenger replied, "Israel has fled from the Philistines! The army has suffered a great defeat! Your two sons, Hophni and Phineas, are dead! The ark of God has been captured!"
New Heart English BibleHe who brought the news answered, "Israel has fled before the Philistines, and there has been also a great slaughter among the people. Your two sons also, Hophni and Phinehas, are dead, and the ark of God has been captured."
Webster's Bible TranslationAnd the messenger answered and said, Israel hath fled before the Philistines, and there hath been also a great slaughter among the people, and thy two sons also, Hophni and Phinehas, are dead, and the ark of God is taken.
Majority Text Translations
Majority Standard BibleThe messenger answered, “Israel has fled before the Philistines, and there has been a great slaughter among the people. Your two sons, Hophni and Phinehas, are both dead, and the ark of God has been captured.”
World English BibleHe who brought the news answered, “Israel has fled before the Philistines, and there has been also a great slaughter among the people. Your two sons also, Hophni and Phinehas, are dead, and God’s ark has been captured.”
Literal Translations
Literal Standard VersionAnd he who is bearing tidings answers and says, “Israel has fled before the Philistines, and also a great slaughter has been among the people, and also your two sons have died—Hophni and Phinehas—and the Ark of God has been captured.”
Young's Literal Translation And he who is bearing tidings answereth and saith, 'Israel hath fled before the Philistines, and also a great slaughter hath been among the people, and also thy two sons have died -- Hophni and Phinehas -- and the ark of God hath been captured.'
Smith's Literal TranslationAnd he bearing tidings will answer and say, Israel fled before Philisteim, and also a great slaughter was among the people, and also thy two sons died, Hophni and Phinehas; and the ark of God was taken.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleAnd he that brought the news answered, and said: Israel has fled before the Philistines, and there has been a great slaughter of the people: moreover thy two sons, Ophni and Phinees, are dead: and the ark of God is taken.
Catholic Public Domain VersionAnd responding, the man reported and said: “Israel has fled before the Philistines. And a great ruin has happened to the people. Moreover, your two sons, Hophni and Phinehas, also have died. And the ark of God has been captured.”
New American BibleAnd the messenger answered: “Israel fled from the Philistines; in fact, the troops suffered heavy losses. Your two sons, Hophni and Phinehas, are dead, and the ark of God has been captured.”
New Revised Standard VersionThe messenger replied, “Israel has fled before the Philistines, and there has also been a great slaughter among the troops; your two sons also, Hophni and Phinehas, are dead, and the ark of God has been captured.”
Translations from Aramaic
Lamsa BibleAnd the messenger answered and said, Israel has fled before the Philistines, and there has been also a great slaughter among the people, and your two sons also, Hophni and Phinehas, are dead, and the ark of God has been taken.
Peshitta Holy Bible TranslatedAnd the Messenger answered and said: “Israel fled from before the Philistines, also a great slaughter was among the people, also your two sons Khaphni and Phinkhas are dead, and the Ark of God has been taken!”
OT Translations
JPS Tanakh 1917And he that brought the tidings answered and said: 'Israel is fled before the Philistines, and there hath been also a great slaughter among the people, and thy two sons also, Hophni and Phinehas, are dead, and the ark of God is taken.'
Brenton Septuagint TranslationAnd they young man answered and said, The men of Israel fled from the face of the Philistines, and there was a great slaughter among the people, and both thy sons are dead, and the ark of God is taken.
Additional Translations ...