New International VersionWhen he arrived, there was Eli sitting on his chair by the side of the road, watching, because his heart feared for the ark of God. When the man entered the town and told what had happened, the whole town sent up a cry.
New Living TranslationEli was waiting beside the road to hear the news of the battle, for his heart trembled for the safety of the Ark of God. When the messenger arrived and told what had happened, an outcry resounded throughout the town.
English Standard VersionWhen he arrived, Eli was sitting on his seat by the road watching, for his heart trembled for the ark of God. And when the man came into the city and told the news, all the city cried out.
Berean Standard BibleWhen he arrived, there was Eli, sitting on his chair beside the road and watching, because his heart trembled for the ark of God. When the man entered the city to give a report, the whole city cried out.
King James BibleAnd when he came, lo, Eli sat upon a seat by the wayside watching: for his heart trembled for the ark of God. And when the man came into the city, and told
it, all the city cried out.
New King James VersionNow when he came, there was Eli, sitting on a seat by the wayside watching, for his heart trembled for the ark of God. And when the man came into the city and told
it, all the city cried out.
New American Standard BibleWhen he came, behold, Eli was sitting on
his seat by the road keeping watch, because his heart was anxious about the ark of God. And the man came to give a report in the city, and all the city cried out.
NASB 1995When he came, behold, Eli was sitting on his seat by the road eagerly watching, because his heart was trembling for the ark of God. So the man came to tell it in the city, and all the city cried out.
NASB 1977When he came, behold, Eli was sitting on
his seat by the road eagerly watching, because his heart was trembling for the ark of God. So the man came to tell
it in the city, and all the city cried out.
Legacy Standard BibleAnd he came, and behold, Eli was sitting on
his seat by the road eagerly watching because his heart was trembling for the ark of God. Now the man came to tell
it in the city, and all the city cried out.
Amplified BibleWhen he arrived, Eli was sitting on his seat by the road, keeping watch, because his heart was anxious about the ark of God. When the man arrived to report [the news] in the city, everyone in the city cried out [to God, for help].
Christian Standard BibleWhen he arrived, there was Eli sitting on his chair beside the road waiting, because he was anxious about the ark of God. When the man entered the city to give a report, the entire city cried out.
Holman Christian Standard BibleWhen he arrived, there was Eli sitting on his chair beside the road watching, because he was anxious about the ark of God. When the man entered the city to give a report, the entire city cried out.
American Standard VersionAnd when he came, lo, Eli was sitting upon his seat by the wayside watching; for his heart trembled for the ark of God. And when the man came into the city, and told it, all the city cried out.
Contemporary English VersionHe went into town and told the news about the battle, and everyone started crying. Eli was afraid that something might happen to the sacred chest. So he was sitting on his chair beside the road, just waiting.
English Revised VersionAnd when he came, lo, Eli sat upon his seat by the way side watching: for his heart trembled for the ark of God. And when the man came into the city, and told it, all the city cried out.
GOD'S WORD® TranslationWhen he arrived, Eli was sitting on a chair beside the road, watching. He was worried about the ark of God. The man went into the city to tell the news. The whole city cried out.
Good News TranslationEli, who was very worried about the Covenant Box, was sitting in his seat beside the road, staring. The man spread the news throughout the town, and everyone cried out in fear.
International Standard VersionWhen he arrived, Eli was sitting there on a seat beside the road, watching because his heart trembled for the Ark of God. The man went into the town to give the report, and the whole town cried out.
NET BibleWhen he arrived in Shiloh, Eli was sitting in his chair watching by the side of the road, for he was very worried about the ark of God. As the man entered the city to give his report, the whole city cried out.
New Heart English BibleWhen he came, look, Eli was sitting on his seat by the side of the gate watching the road, for his heart trembled for the ark of God. When the man came into the city, and told it, all the city cried out.
Webster's Bible TranslationAnd when he came, lo, Eli sat upon a seat by the way-side watching: for his heart trembled for the ark of God. And when the man came into the city, and told it, all the city cried out.
Majority Text Translations
Majority Standard BibleWhen he arrived, there was Eli, sitting on his chair beside the road and watching, because his heart trembled for the ark of God. When the man entered the city to give a report, the whole city cried out.
World English BibleWhen he came, behold, Eli was sitting on his seat by the road watching, for his heart trembled for God’s ark. When the man came into the city and told about it, all the city cried out.
Literal Translations
Literal Standard Versionand he comes in, and behold, Eli is sitting on the throne by the side of the way, watching, for his heart has been trembling for the Ark of God, and the man has come into the city and declares [it], and all the city cries out.
Young's Literal Translation and he cometh in, and lo, Eli is sitting on the throne by the side of the way, watching, for his heart hath been trembling for the ark of God, and the man hath come in to declare it in the city, and all the city crieth out.
Smith's Literal TranslationAnd he will come, and behold, Eli sitting upon a seat of the side of the way, looking about: for his heart was trembling for the ark of God. And the man came to announce in the city, and all the city will cry out.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleAnd when he was come, Heli sat upon a stool over against the way watching. For his heart was fearful for the ark of God. And when the man was come into the city, he told it: and all the city cried out.
Catholic Public Domain VersionAnd when he had arrived, Eli was sitting on a seat opposite the way, gazing out. For his heart was fearful on behalf of the ark of God. Then, after this man entered the city, he announced it to the city. And the entire city wailed.
New American BibleWhen he arrived, Eli was sitting in his chair beside the gate, watching the road, for he was troubled at heart about the ark of God. The man, however, went into the city to announce his news; then the whole city cried out.
New Revised Standard VersionWhen he arrived, Eli was sitting upon his seat by the road watching, for his heart trembled for the ark of God. When the man came into the city and told the news, all the city cried out.
Translations from Aramaic
Lamsa BibleAnd Eli was sitting upon a seat by the wayside watching; for his heart trembled for the ark of God. And when the man came into the city to tell of the disaster, all the city cried out.
Peshitta Holy Bible TranslatedAnd Eli was sitting on a seat on the side of the road, and behold it was because his heart trembled for the Ark of God, and the man came to tell it in the city, and all the city wailed
OT Translations
JPS Tanakh 1917And when he came, lo, Eli sat upon his seat by the wayside watching; for his heart trembled for the ark of God. And when the man came into the city, and told it, all the city cried out.
Brenton Septuagint TranslationAnd he came, an behold, Heli was upon the seat by the gate looking along the way, for his heart was greatly alarmed for the ark of God: and the man entered into the city to bring tidings; and the city cried out.
Additional Translations ...