New International VersionThen in the morning, when Nabal was sober, his wife told him all these things, and his heart failed him and he became like a stone.
New Living TranslationIn the morning when Nabal was sober, his wife told him what had happened. As a result he had a stroke, and he lay paralyzed on his bed like a stone.
English Standard VersionIn the morning, when the wine had gone out of Nabal, his wife told him these things, and his heart died within him, and he became as a stone.
Berean Standard BibleIn the morning when Nabal was sober, his wife told him about these events, and his heart failed within him, and he became like a stone.
King James BibleBut it came to pass in the morning, when the wine was gone out of Nabal, and his wife had told him these things, that his heart died within him, and he became
as a stone.
New King James VersionSo it was, in the morning, when the wine had gone from Nabal, and his wife had told him these things, that his heart died within him, and he became
like a stone.
New American Standard BibleBut in the morning, when the wine had gone out of Nabal, his wife told him these things, and his heart died within him so that he became
like a stone.
NASB 1995But in the morning, when the wine had gone out of Nabal, his wife told him these things, and his heart died within him so that he became as a stone.
NASB 1977But it came about in the morning, when the wine had gone out of Nabal, that his wife told him these things, and his heart died within him so that he became
as a stone.
Legacy Standard BibleBut in the morning, when the wine had gone out of Nabal, his wife told him these things, and his heart died within him so that he became
as a stone.
Amplified BibleBut in the morning, when Nabal was sober, and his wife told him these things, his heart died within him and he became [paralyzed and helpless] like a stone.
Christian Standard BibleIn the morning when Nabal sobered up, his wife told him about these events. His heart died and he became a stone.
Holman Christian Standard BibleIn the morning when Nabal sobered up, his wife told him about these events. Then he had a seizure and became paralyzed.
American Standard VersionAnd it came to pass in the morning, when the wine was gone out of Nabal, that his wife told him these things, and his heart died within him, and he became as a stone.
Contemporary English VersionBut when he sobered up the next morning, Abigail told him everything that had happened. Nabal had a heart attack, and he lay in bed as still as a stone.
English Revised VersionAnd it came to pass in the morning, when the wine was gone out of Nabal, that his wife told him these things, and his heart died within him, and he became as a stone.
GOD'S WORD® TranslationBut in the morning, when the effects of the wine had worn off, his wife told him what had happened. Nabal's heart failed, and he could not move.
Good News TranslationThen, after he had sobered up, she told him everything. He suffered a stroke and was completely paralyzed.
International Standard VersionAfter Nabal became sober the next morning, his wife told him all that had happened. Nabal's heart failed and he became paralyzed.
NET BibleIn the morning, when Nabal was sober, his wife told him about these matters. He had a stroke and was paralyzed.
New Heart English BibleIt happened in the morning, when the wine was gone out of Nabal, that his wife told him these things, and his heart died within him, and he became as a stone.
Webster's Bible TranslationBut it came to pass in the morning, when the wine had left Nabal, and his wife had told him these things, that his heart died within him, and he became as a stone.
Majority Text Translations
Majority Standard BibleIn the morning when Nabal was sober, his wife told him about these events, and his heart failed within him, and he became like a stone.
World English BibleIn the morning, when the wine had gone out of Nabal, his wife told him these things; and his heart died within him, and he became as a stone.
Literal Translations
Literal Standard VersionAnd it comes to pass in the morning, when the wine is gone out from Nabal, that his wife declares these things to him, and his heart dies within him, and he has been as a stone.
Young's Literal Translation And it cometh to pass in the morning, when the wine is gone out from Nabal, that his wife declareth to him these things, and his heart dieth within him, and he hath been as a stone.
Smith's Literal TranslationAnd it will be in the morning in the wine coming forth from Nabal, and his wife will announce to him these words, and his heart will die in the midst of him, and he was for a stone.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleBut early in the morning when Nabal had digested his wine, his wife told him these words, and his heart died within him, and he became as a stone.
Catholic Public Domain VersionThen, at first light, when Nabal had digested his wine, his wife revealed to him these words, and his heart died within himself, and he became like a stone.
New American BibleBut then, when Nabal was sober, his wife told him what had happened. At this his heart died within him, and he became like a stone.
New Revised Standard VersionIn the morning, when the wine had gone out of Nabal, his wife told him these things, and his heart died within him; he became like a stone.
Translations from Aramaic
Lamsa BibleBut it came to pass in the morning, when he had shaken off the effects of wine, that his wife told him these things, and his heart died within him and he became paralyzed.
Peshitta Holy Bible TranslatedAnd it was that when day had dawned, and he shook off his wine, his wife told him these matters, and his heart died within him and it was like a stone
OT Translations
JPS Tanakh 1917And it came to pass in the morning, when the wine was gone out of Nabal, that his wife told him these things, and his heart died within him, and he became as a stone.
Brenton Septuagint TranslationAnd it came to pass in the morning, when Nabal recovered from his wine, his wife told him these words; and his heart died within him, and he became as a stone.
Additional Translations ...