New International VersionWhy should I take my bread and water, and the meat I have slaughtered for my shearers, and give it to men coming from who knows where?”
New Living TranslationShould I take my bread and my water and my meat that I’ve slaughtered for my shearers and give it to a band of outlaws who come from who knows where?”
English Standard VersionShall I take my bread and my water and my meat that I have killed for my shearers and give it to men who come from I do not know where?”
Berean Standard BibleWhy should I take my bread and water and the meat I have slaughtered for my shearers, and give them to these men whose origin I do not know?”
King James BibleShall I then take my bread, and my water, and my flesh that I have killed for my shearers, and give
it unto men, whom I know not whence they
be?
New King James VersionShall I then take my bread and my water and my meat that I have killed for my shearers, and give
it to men when I do not know where they
are from?”
New American Standard BibleShall I then take my bread and my water and my meat that I have slaughtered for my shearers, and give it to men whose origin I do not know?”
NASB 1995“Shall I then take my bread and my water and my meat that I have slaughtered for my shearers, and give it to men whose origin I do not know?”
NASB 1977“Shall I then take my bread and my water and my meat that I have slaughtered for my shearers, and give it to men whose origin I do not know?”
Legacy Standard BibleShall I then take my bread and my water and my meat that I have slaughtered for my shearers, and give it to men whose origin I do not know?”
Amplified BibleSo should I take my bread and my water and my meat that I have slaughtered for my shearers, and give it to men when I do not know where they are from?”
Christian Standard BibleAm I supposed to take my bread, my water, and my meat that I butchered for my shearers and give them to these men? I don’t know where they are from.”
Holman Christian Standard BibleAm I supposed to take my bread, my water, and my meat that I butchered for my shearers and give them to these men? I don’t know where they are from.”
American Standard VersionShall I then take my bread, and my water, and my flesh that I have killed for my shearers, and give it unto men of whom I know not whence they are?
Contemporary English VersionWhat makes you think I would take my bread, my water, and the meat that I've had cooked for my own servants and give it to you? Besides, I'm not sure that David sent you!
English Revised VersionShall I then take my bread, and my water, and my flesh that I have killed for my shearers, and give it unto men of whom I know not whence they be?
GOD'S WORD® TranslationShould I take my bread, my water, and my meat that I butchered for my shearers and give them to men coming from who knows where?"
Good News TranslationI'm not going to take my bread and water, and the animals I have butchered for my sheepshearers, and give them to people who come from I don't know where!"
International Standard VersionShould I take my food, my water, and my meat that I've slaughtered for my shearers and give it to men who came from who knows where?"
NET BibleShould I take my bread and my water and my meat that I have slaughtered for my shearers and give them to these men? I don't even know where they came from!"
New Heart English BibleShall I then take my bread, and my wine, and my meat that I have slaughtered for the shearers of my sheep, and give it to men who I do not know where they come from?"
Webster's Bible TranslationShall I then take my bread, and my water, and my flesh that I have killed for my shearers, and give it to men, whom I know not whence they are?
Majority Text Translations
Majority Standard BibleWhy should I take my bread and water and the meat I have slaughtered for my shearers, and give them to these men whose origin I do not know?”
World English BibleShall I then take my bread, my water, and my meat that I have killed for my shearers, and give it to men who I don’t know where they come from?”
Literal Translations
Literal Standard VersionAnd have I taken my bread, and my water, and my flesh, which I slaughtered for my shearers, and have given [it] to men whom I have not known where they [are] from?”
Young's Literal Translation and I have taken my bread, and my water, and my flesh, which I slaughtered for my shearers, and have given it to men whom I have not known whence they are!'
Smith's Literal TranslationAnd took I my bread and my water, and my slaughter which I slaughtered for my shearers, and gave to men whom I knew not from whence they are?
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleShall I then take my bread, and my water, and the flesh of my cattle, which I have killed for my shearers, and give to men whom I know not whence they are?
Catholic Public Domain VersionTherefore, shall I take my bread, and my water, and the meat of the cattle that I have slain for my shearers, and give it to men, when I do not know where they are from?”
New American BibleMust I take my bread, my wine, my meat that I have slaughtered for my own shearers, and give them to men who come from who knows where?”
New Revised Standard VersionShall I take my bread and my water and the meat that I have butchered for my shearers, and give it to men who come from I do not know where?”
Translations from Aramaic
Lamsa BibleShall I then take my bread and my water and my meat that I have killed for my shearers, and give it to men whom I know not whence they are?
Peshitta Holy Bible TranslatedMy bread and water and the meat are for my Shearers, and shall I give to men of whom I do not know from where they are?”
OT Translations
JPS Tanakh 1917shall I then take my bread, and my water, and my flesh that I have killed for my shearers, and give it unto men of whom I know not whence they are?'
Brenton Septuagint TranslationAnd shall I take my bread, and my wine, and my beasts that I have slain for my shearers, and shall I give them to men of whom I know not whence they are?
Additional Translations ...