New International VersionThen one of the soldiers told him, “Your father bound the army under a strict oath, saying, ‘Cursed be anyone who eats food today!’ That is why the men are faint.”
New Living TranslationBut one of the men saw him and said, “Your father made the army take a strict oath that anyone who eats food today will be cursed. That is why everyone is weary and faint.”
English Standard VersionThen one of the people said, “Your father strictly charged the people with an oath, saying, ‘Cursed be the man who eats food this day.’” And the people were faint.
Berean Standard BibleThen one of the soldiers told him, “Your father bound the troops with a solemn oath, saying, ‘Cursed is the man who eats food today.’ That is why the people are faint.”
King James BibleThen answered one of the people, and said, Thy father straitly charged the people with an oath, saying, Cursed
be the man that eateth
any food this day. And the people were faint.
New King James VersionThen one of the people said, “Your father strictly charged the people with an oath, saying, ‘Cursed
is the man who eats food this day.’ ” And the people were faint.
New American Standard BibleThen one of the people responded and said, “Your father strictly put the people under oath, saying, ‘Cursed be the man who eats food today.’” And the people were weary.
NASB 1995Then one of the people said, “Your father strictly put the people under oath, saying, ‘Cursed be the man who eats food today.’” And the people were weary.
NASB 1977Then one of the people answered and said, “Your father strictly put the people under oath, saying, ‘Cursed be the man who eats food today.’” And the people were weary.
Legacy Standard BibleThen one of the people answered and said, “Your father strictly put the people under a sworn oath, saying, ‘Cursed be the man who eats food today.’” And the people were weary.
Amplified BibleBut one of the people told him, “Your father strictly put the people under an oath, saying, ‘Cursed be the man who eats food today.’” And the people were exhausted [and hungry].
Christian Standard BibleThen one of the troops said, “Your father made the troops solemnly swear, ‘The man who eats food today is cursed,’ and the troops are exhausted.”
Holman Christian Standard BibleThen, one of the troops said, “Your father made the troops solemnly swear, ‘The man who eats food today is cursed,’ and the troops are exhausted.”
American Standard VersionThen answered one of the people, and said, Thy father straitly charged the people with an oath, saying, Cursed be the man that eateth food this day. And the people were faint.
Contemporary English VersionThen a soldier told him, "Your father swore that anyone who ate food today would be put under a curse, and we agreed not to eat. That's why we're so weak."
English Revised VersionThen answered one of the people, and said, Thy father straitly charged the people with an oath, saying, Cursed be the man that eateth food this day. And the people were faint.
GOD'S WORD® TranslationThen one of the soldiers told him, "Your father forced the troops to take a solemn oath: 'Cursed is anyone who eats food today.' " Now, the army was exhausted.
Good News TranslationBut one of the men told him, "We are all weak from hunger, but your father threatened us and said, 'A curse be on anyone who eats any food today.'"
International Standard VersionThen one of the people responded: "Your father strictly ordered the army to take an oath. That's why he said, 'Cursed is the person who eats food today,' and so the army is exhausted."
NET BibleThen someone from the army informed him, "Your father put the army under a strict oath saying, 'Cursed be the man who eats food today!' That is why the army is tired."
New Heart English BibleThen one of the people answered, and said, "Your father directly commanded the people with an oath, saying, 'Cursed is the man who eats food this day.'" The people were faint.
Webster's Bible TranslationThen answered one of the people, and said, Thy father strictly charged the people with an oath, saying, Cursed be the man that eateth any food this day. And the people were faint.
Majority Text Translations
Majority Standard BibleThen one of the soldiers told him, “Your father bound the troops with a solemn oath, saying, ‘Cursed is the man who eats food today.’ That is why the people are faint.”
World English BibleThen one of the people answered, and said, “Your father directly commanded the people with an oath, saying, ‘Cursed is the man who eats food today.’” So the people were faint.
Literal Translations
Literal Standard VersionAnd a man of the people answers and says, “Your father certainly adjured the people, saying, Cursed [is] the man who eats food today; and the people are weary.”
Young's Literal Translation And a man of the people answereth and saith, 'Thy father certainly adjured the people, saying, Cursed is the man who eateth food to-day; and the people are weary.'
Smith's Literal TranslationAnd a man from the people will answer and say, Thy father adjuring, adjured the people, saying, Cursed the man who shall eat bread this day. And the people were wearied.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleAnd one of the people answering, said: Thy father hath bound the people with an oath, saying: Cursed be the man that shall eat any food this day. (And the people were faint.)
Catholic Public Domain VersionAnd in response, one of the people said, “Your father has bound the people by an oath, saying: ‘Cursed be the man who will eat any bread this day.’ ” (For the people were faint.)
New American BibleAt this, one of the soldiers spoke up: “Your father put the people under a strict oath, saying, ‘Cursed be the one who takes food today!’ As a result the people are weakened.”
New Revised Standard VersionThen one of the soldiers said, “Your father strictly charged the troops with an oath, saying, ‘Cursed be anyone who eats food this day.’ And so the troops are faint.”
Translations from Aramaic
Lamsa BibleThen one of the men of the people spoke and said to Jonathan, Your father has surely adjured the people, saying, Cursed be the man who eats food this day. And the people were faint with hunger.
Peshitta Holy Bible TranslatedAnd a man of the people answered and said to Jonathan: “Your father made the people swear and said, “Cursed is the man who will eat food today!”, and the people were exhausted
OT Translations
JPS Tanakh 1917Then answered one of the people, and said: 'Thy father straitly charged the people with an oath, saying: Cursed be the man that eateth food this day; and the people are faint.'
Brenton Septuagint TranslationAnd one of the people answered and said, Thy father solemnly adjured the people, saying, Cursed
is the man who shall eat bread to-day. And the people were very faint,
Additional Translations ...