New International VersionThen Samuel took a flask of olive oil and poured it on Saul’s head and kissed him, saying, “Has not the LORD anointed you ruler over his inheritance?
New Living TranslationThen Samuel took a flask of olive oil and poured it over Saul’s head. He kissed Saul and said, “I am doing this because the LORD has appointed you to be the ruler over Israel, his special possession.
English Standard VersionThen Samuel took a flask of oil and poured it on his head and kissed him and said, “Has not the LORD anointed you to be prince over his people Israel? And you shall reign over the people of the LORD and you will save them from the hand of their surrounding enemies. And this shall be the sign to you that the LORD has anointed you to be prince over his heritage.
Berean Standard BibleThen Samuel took a flask of oil, poured it on Saul’s head, kissed him, and said, “Has not the LORD anointed you ruler over His inheritance?
King James BibleThen Samuel took a vial of oil, and poured
it upon his head, and kissed him, and said,
Is it not because the LORD hath anointed thee
to be captain over his inheritance?
New King James VersionThen Samuel took a flask of oil and poured
it on his head, and kissed him and said: “
Is it not because the LORD has anointed you commander over His inheritance?
New American Standard BibleThen Samuel took the flask of oil, poured it on Saul’s head, kissed him, and said, “Has the LORD not anointed you as ruler over His inheritance?
NASB 1995Then Samuel took the flask of oil, poured it on his head, kissed him and said, “Has not the LORD anointed you a ruler over His inheritance?
NASB 1977Then Samuel took the flask of oil, poured it on his head, kissed him and said, “Has not the LORD anointed you a ruler over His inheritance?
Legacy Standard BibleThen Samuel took the flask of oil, poured it on his head, kissed him, and said, “Has not Yahweh anointed you a ruler over His inheritance?
Amplified BibleThen Samuel took the flask of oil and poured it on Saul’s head, kissed him, and said, “Has the LORD not anointed you as ruler over His inheritance (Israel)?
Christian Standard BibleSamuel took the flask of oil, poured it out on Saul’s head, kissed him, and said, “Hasn’t the LORD anointed you ruler over his inheritance?
Holman Christian Standard BibleSamuel took the flask of oil, poured it out on Saul’s head, kissed him, and said, “Hasn’t the LORD anointed you ruler over His inheritance?
American Standard VersionThen Samuel took the vial of oil, and poured it upon his head, and kissed him, and said, Is it not that Jehovah hath anointed thee to be prince over his inheritance?
Contemporary English VersionSamuel took a small jar of olive oil and poured it on Saul's head. Then he kissed Saul and told him: The LORD has chosen you to be the leader and ruler of his people.
English Revised VersionThen Samuel took the vial of oil, and poured it upon his head, and kissed him, and said, Is it not that the LORD hath anointed thee to be prince over his inheritance?
GOD'S WORD® TranslationSamuel took a flask of olive oil, poured it on Saul's head, kissed him, and said, "The LORD has anointed you to be ruler of his people Israel. You will rule his people and save them from all their enemies. This will be the sign that the LORD has anointed you to be ruler of his people.
Good News TranslationThen Samuel took a jar of olive oil and poured it on Saul's head, kissed him, and said, "The LORD anoints you as ruler of his people Israel. You will rule his people and protect them from all their enemies. And this is the proof to you that the LORD has chosen you to be the ruler of his people:
International Standard VersionSamuel took a flask of oil, poured it on Saul's head, kissed him, and said, "The LORD has anointed you Commander-in-Chief over his inheritance, has he not?
NET BibleThen Samuel took a small container of olive oil and poured it on Saul's head. Samuel kissed him and said, "The LORD has chosen you to lead his people Israel! You will rule over the LORD's people and you will deliver them from the power of the enemies who surround them. This will be your sign that the LORD has chosen you as leader over his inheritance.
New Heart English BibleThen Samuel took the vial of oil and poured it on his head, and kissed him, and said, "Has not the LORD anointed you to be ruler over his people Israel? And you shall rule over the people of the LORD, and you shall save them out of the hand of their enemies all around. And this shall be the sign to you that the LORD has anointed you to be ruler over his inheritance.
Webster's Bible TranslationThen Samuel took a vial of oil, and poured it upon his head, and kissed him, and said, Is it not because the LORD hath anointed thee to be captain over his inheritance?
Majority Text Translations
Majority Standard BibleThen Samuel took a flask of oil, poured it on Saul’s head, kissed him, and said, “Has not the LORD anointed you ruler over His inheritance?
World English BibleThen Samuel took the vial of oil and poured it on his head, then kissed him and said, “Hasn’t Yahweh anointed you to be prince over his inheritance?
Literal Translations
Literal Standard VersionAnd Samuel takes the vial of the oil, and pours [it] on his head, and kisses him, and says, “Is it not because YHWH has appointed you over His inheritance for leader?
Young's Literal Translation And Samuel taketh the vial of the oil, and poureth on his head, and kisseth him, and saith, 'Is it not because Jehovah hath appointed thee over His inheritance for leader?
Smith's Literal TranslationAnd Samuel will take a flask of oil and pour upon his head, and he will kiss him and say, Is it not that Jehovah anointed thee for leader over his inheritance?
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleAnd Samuel took a little vial of oil and poured it upon his head, and kissed him, and said: Behold, the Lord hath anointed thee to be prince over his inheritance, and thou shalt deliver his people out of the hands of their enemies, that are round about them. And this shall be a sign unto thee, that God hath anointed thee to be prince.
Catholic Public Domain VersionThen Samuel took a little vial of oil, and poured it on his head. And he kissed him, and said: “Behold, the Lord has anointed you as first ruler over his inheritance. And you shall free his people from the hands of their enemies, who are all around them. And this shall be a sign for you that God has anointed you as ruler:
New American BibleThen, from a flask he had with him, Samuel poured oil on Saul’s head and kissed him, saying: “The LORD anoints you ruler over his people Israel. You are the one who will govern the LORD’s people and save them from the power of their enemies all around them. “This will be the sign for you that the LORD has anointed you ruler over his heritage:
New Revised Standard VersionSamuel took a vial of oil and poured it on his head, and kissed him; he said, “The Lord has anointed you ruler over his people Israel. You shall reign over the people of the Lord and you will save them from the hand of their enemies all around. Now this shall be the sign to you that the Lord has anointed you ruler over his heritage:
Translations from Aramaic
Lamsa BibleTHEN Samuel took a vial of oil, and poured it upon his head and kissed him, and said to him, Behold, the LORD has anointed you to be a ruler over his inheritance.
Peshitta Holy Bible TranslatedAnd Shemueil took a horn of oil and he poured it on his head, and he kissed him and said to him: “Behold, LORD JEHOVAH has anointed you the Leader over his inheritance
OT Translations
JPS Tanakh 1917Then Samuel took the vial of oil, and poured it upon his head, and kissed him, and said: 'Is it not that the LORD hath anointed thee to be prince over His inheritance?
Brenton Septuagint TranslationAnd Samuel took a vial of oil, and poured
it on his head, and kissed him, and said to him, Has not the Lord anointed thee for a ruler over his people, over Israel? and thou shalt rule among the people of the Lord, and thou shalt save them out of the hand of their enemies; and this
shall be the sign to thee that the Lord has anointed thee for a ruler over his inheritance.
Additional Translations ...