New International VersionThe very fact that you have lawsuits among you means you have been completely defeated already. Why not rather be wronged? Why not rather be cheated?
New Living TranslationEven to have such lawsuits with one another is a defeat for you. Why not just accept the injustice and leave it at that? Why not let yourselves be cheated?
English Standard VersionTo have lawsuits at all with one another is already a defeat for you. Why not rather suffer wrong? Why not rather be defrauded?
Berean Standard BibleThe very fact that you have lawsuits among you means that you are thoroughly defeated already. Why not rather be wronged? Why not rather be cheated?
Berean Literal BibleTherefore indeed it is already altogether a defeat for you that you have lawsuits among one another. Why not rather suffer wrong? Why not rather be defrauded?
King James BibleNow therefore there is utterly a fault among you, because ye go to law one with another. Why do ye not rather take wrong? why do ye not rather
suffer yourselves to be defrauded?
New King James VersionNow therefore, it is already an utter failure for you that you go to law against one another. Why do you not rather accept wrong? Why do you not rather
let yourselves be cheated?
New American Standard BibleActually, then, it is already a defeat for you, that you have lawsuits with one another. Why not rather suffer the wrong? Why not rather be defrauded?
NASB 1995Actually, then, it is already a defeat for you, that you have lawsuits with one another. Why not rather be wronged? Why not rather be defrauded?
NASB 1977Actually, then, it is already a defeat for you, that you have lawsuits with one another. Why not rather be wronged? Why not rather be defrauded?
Legacy Standard BibleActually, then, it is already a failure for you, that you have lawsuits with one another. Why not rather be wronged? Why not rather be defrauded?
Amplified BibleWhy, the very fact that you have lawsuits with one another is already a defeat. Why not rather be wronged? Why not rather be defrauded?
Christian Standard BibleAs it is, to have legal disputes against one another is already a defeat for you. Why not rather be wronged? Why not rather be cheated?
Holman Christian Standard BibleTherefore, to have legal disputes against one another is already a moral failure for you. Why not rather put up with injustice? Why not rather be cheated?
American Standard VersionNay, already it is altogether a defect in you, that ye have lawsuits one with another. Why not rather take wrong? why not rather be defrauded?
Contemporary English VersionWhen one of you takes another to court, all of you lose. It would be better to let yourselves be cheated and robbed.
English Revised VersionNay, already it is altogether a defect in you, that ye have lawsuits one with another. Why not rather take wrong? why not rather be defrauded?
GOD'S WORD® TranslationYou are already totally defeated because you have lawsuits against each other. Why don't you accept the fact that you have been wronged? Why don't you accept that you have been cheated?
Good News TranslationThe very fact that you have legal disputes among yourselves shows that you have failed completely. Would it not be better for you to be wronged? Would it not be better for you to be robbed?
International Standard VersionThe very fact that you have lawsuits among yourselves is already a defeat for you. Why not rather just accept the wrong? Why not rather be cheated?
NET BibleThe fact that you have lawsuits among yourselves demonstrates that you have already been defeated. Why not rather be wronged? Why not rather be cheated?
New Heart English BibleActually, it is already a defeat for you, that you have lawsuits among yourselves. Why not rather be wronged? Why not rather be cheated?
Webster's Bible TranslationNow therefore there is utterly a fault among you, because ye go to law one with another. Why do ye not rather take wrong? why do ye not rather suffer yourselves to be defrauded?
Weymouth New TestamentTo say no more, then, it is altogether a defect in you that you have law-suits with one another. Why not rather endure injustice? Why not rather submit to being defrauded?
Majority Text Translations
Majority Standard BibleThe very fact that you have lawsuits among you means that you are thoroughly defeated already. Why not rather be wronged? Why not rather be cheated?
World English BibleTherefore it is already altogether a defect in you that you have lawsuits one with another. Why not rather be wronged? Why not rather be defrauded?
Literal Translations
Literal Standard VersionAlready, indeed, then, there is altogether a fault among you, that you have judgments with one another; why do you not rather suffer injustice? Why not be defrauded?
Berean Literal BibleTherefore indeed it is already altogether a defeat for you that you have lawsuits among one another. Why not rather suffer wrong? Why not rather be defrauded?
Young's Literal Translation Already, indeed, then, there is altogether a fault among you, that ye have judgments with one another; wherefore do ye not rather suffer injustice? wherefore be ye not rather defrauded?
Smith's Literal TranslationTherefore truly, already is there wholly a misfortune in you, that ye have judgments with yourselves. Wherefore had ye not rather be treated ill? wherefore had ye not rather be defrauded?
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleAlready indeed there is plainly a fault among you, that you have lawsuits one with another. Why do you not rather take wrong? Why do you not rather suffer yourselves to be defrauded?
Catholic Public Domain VersionNow there is certainly an offense among you, beyond everything else, when you have court cases against one another. Should you not accept injury instead? Should you not endure being cheated instead?
New American BibleNow indeed [then] it is, in any case, a failure on your part that you have lawsuits against one another. Why not rather put up with injustice? Why not rather let yourselves be cheated?
New Revised Standard VersionIn fact, to have lawsuits at all with one another is already a defeat for you. Why not rather be wronged? Why not rather be defrauded?
Translations from Aramaic
Lamsa BibleNow therefore you are already at fault because you go to court one with another. Why not rather suffer wrong? Why not rather let yourselves be defrauded?
Aramaic Bible in Plain EnglishNow therefore you have condemned yourselves, because you have lawsuits with one another; for why are you not rather wronged, and why are you not rather cheated?
NT Translations
Anderson New TestamentNow, certainly, you are altogether in fault, that you have law-suits with one another. Why do you not rather suffer injustice? Why do you not rather suffer yourselves to be defrauded?
Godbey New TestamentIndeed it is already altogether a small matter to you, that you have law-suits one with another. Why do you not rather stiffer injustice? why are you not rather defrauded?
Haweis New TestamentNow verily therefore there is altogether a fault among you, because ye have law-suits one with another. Why do ye not rather submit to the wrong? Why do ye not rather suffer yourselves to be defrauded?
Mace New Testamentbeside, you are absolutely in the wrong in going to law with one another at all: why don't you rather take wrong? why do ye not rather suffer loss?
Weymouth New TestamentTo say no more, then, it is altogether a defect in you that you have law-suits with one another. Why not rather endure injustice? Why not rather submit to being defrauded?
Worrell New TestamentAlready, therefore, it is wholly a loss to you, that ye have law-suits one with another! Why not rather suffer wrong? Why not rather be defrauded?
Worsley New TestamentNow there is certainly a fault among you, that ye have law-suits with one another: why do ye not rather endure wrong? why do ye not rather suffer yourselves to be defrauded?
Additional Translations ...