注:本篇全为个人理解,涉及剧透,有不同理解和谐讨论~
2013年,《恶之华》的动画完结,评论出来观众多以差评为主,包括当时的我——新技术的应用并没有足够的表现力,最后二期的计划也没有出来,比较可惜的一点。
但是借助一个机会,我接触到了这本漫画,并从头读到了尾。在感叹押见修造的表达的同时,也更加的惋惜那没有实现的后半的制作。
当然前半部分也是很不错的——中二年华,扭曲的三人物语。仲村内心的黑暗、春日内心的虚伪和虚荣,还有佐伯那份近乎是扭曲的恋心。且不谈仲村,这篇故事的重点在于春日的历程——简单来说,春日是一个假“文艺青年”,在中二年华寻找着所谓的高端和慰藉,并以此为自豪点——《恶之花》就是他心目中的这样的一个东西。
渴望柏拉图式的恋爱从而接受不了不符合想象的现实,并因此控制并压抑自己的欲望,偷拿体操服正能体现这一点,而这也是一切的起因——得不到理解的仲村,在这一刻看到了真正的春日,在他本性之中的东西。与其说是仲村在培养变态,还不如说她只想看到真实,并且得到理解。但是内心之中存在的黑暗还是造成了后面的所谓“培养计划”。
春日当然也会反抗,但是每次想要反抗的时候都会被最初的罪恶感压抑——一错再错,恶之花已经绽放就不会停下。最后到了穿着偷来的体操服和佐伯约会,虽说成就了恋情,但罪恶感却是日益递增。在教室的动乱我认为是第一幕转折和高潮。


这是春日内心的全部展现,对于自己罪恶感的排泄行为。写下的一句句自首的话实际上都是对于自己内心的排空。但是最后并没有达到那种效果——破坏之中墨水挡住了这些话,罪恶感并未消失而是增强,逐渐变成内心的黑暗。
接下来是第二场高潮戏,也就是雨中的那场戏。


我...我...我 是 一个空壳...我 读了恶之花,我读了...涩泽龙彦..布雷顿...秋原朔太郎...巴代伊...但是...那又怎样?我一直以为自己与众不同...一直以为自己跟那群无聊的人不一样...但是 有什么不同?波德莱尔...其实我根本看不懂恶之花想表达什么...我只是...陶醉于看着那些艰涩书籍的自己罢了...
春日承认了自我的虚荣,说出了实际上并未懂得《恶之花》却还是要表达自己懂,从而体现自己见多识广把自己和那些所谓无聊的人区别开的丑陋姿态;以及对于恋爱观的畸形等等。虽然这么说,但是仲村并不领情——因为仲村需要的并不只是真实,而是在于理解——她希望的东西准确来说是希望春日这个“真物”能够明白她的内心。
矛盾产生了,春日选择了仲村,处于拯救和理解。春日在内心的黑暗逐渐形成的同时其实也关注到了那个一直拉他下水的仲村。最后终于到了两人达成共识,决定大闹一场的地步。虽然是大闹但实际上却有点相当于是内心黑暗重合的产物——仲村对于身边虚伪的厌恶、春日那份建立在罪恶感之上的黑暗。
然后动画的部分在此结束了。正好错过了分水岭这份高潮(实际上也是有的,只不过闪回对于很多不是漫画党的观众来说显得懵)也就是二人决定自杀这里。中二时期的叛逆加上这份黑暗,他们想要报复,他们仇恨不理解和虚伪,不相信至亲,只相信眼前这个理解自己的人,而最后导致了这一场闹剧。但留下了一个疑点——仲村为何要在最后推开春日决定自己赴死呢?这个问题也随着故事的分割到了后半部分。
我们总需要为过去不懂事的时候犯下的错买单,同时也要学会扛着这些黑暗前行
上面那段话是我瞎说的,相当于引子故事来到后半,春日远离了以前的城市,背负着沉重的黑暗回到了“现实”。换了新发型,也不再碰书籍,为的是逃避和远离。但是这个时候常磐出现了,带着那个幽灵房间的推理故事,杀到了春日的生活中。常磐的存在对于春日的生活有了新的意义——常磐在他面前展现了真正的自我,诚实不做作,同时也让春日真正的明白了自己为什么读书,让他重拾起了书本。但这并不是最关键的,最关键的部分在于春日的前进。


罪恶感,黑暗总结起来的恶之花早已开放许久,心田之中只有它一家独大。春日也在苦恼——他对于仲村的感情,对于常磐的感情,最重要的他想常盘能够接受自己内心的黑暗——他渴望理解,渴望救赎。到了最后,选择了常磐,并和她一起回归到那片伤心地,还有那个少女——仲村的旁边。
直面内心的前进是不容易的。但春日做到了,三人会面最后也终于达到了理解。相对意外的是仲村已经回归到了正常生活之中,虽然不知历程但我认为是也会是很辛苦的。最后的这部份,借春日之口也问出了这个疑问——为什么仲村在那一刻选择推开春日。但仲村却并没有解释——我认为可能是出于对于知己的保护,也可能是,说的浪漫一点,珍惜那个被她拉下水的春日。
结尾,春日在大学重读并理解了《恶之花》,和常磐在一起生活。
但这远远没有结束,不知道诸位对于心理阴影如何理解,我的理解就是——特定时段挥之不去的东西。春日被噩梦惊醒,那朵恶之花还依然在那里,虽然逐渐消逝,但仍是最大的一朵。

但那又何妨啊?和一开始不同的是,这回春日的脚底,都是鲜花了。

----------------分割线---------------------
所以我喜欢这部作品,有人说这部作品是从青春开始到青春完结,这句话我很赞同。扭曲的青春起步,背负着这些回归现实,这个历程给我的感触很深,因为我差不多也是这么过来的。
所以我会惋惜,在这部作品中给我的最大感触正是在于后半,扭曲的青春在这部分显得并不出彩。
那个背负着黑暗的少年,选择了直面前进。我们也是这样,背负着,承担着,一步一步的迈入我们应去的现实和未来。
顺便一提,这部作品的ED是点睛之笔。
贴一下歌词以供体会。
花が咲いたよ
【花啊 已绽放】
花が 花が咲いたよ
【花、花啊 已绽放】
ひどく风に怯えた
【风中狂曳惴惴不安】
谁も见たことない花が咲いていたよ
【无人见过的花已绽放】
花が咲いたよ
【花啊 已绽放】
花が花が咲いたよ
【花、花啊 已绽放】
ひどく风に怯えた
【风中狂曳惴惴不安】
だれも见たことない花が咲いていたようだ
【谁也没有见过的花已绽放】
花が花が咲いたよ
【花、花啊 已绽放】
花が花が咲いたよ
【花、花啊 已绽放】
见たことない花が咲いていたよ
【已绽放】
花などない
【这不是什么花】
それは
【而是】
在るはずもないと
【不可能存在】
思ってたら
【一想到】
したら そしたら
【一这样 一这样做】
したら 花があったよ
【一这样做 是有花的噢】
谁も见たことない 见えるはずのない
【没人看过 不可能被见过】
咲くはずのない花が咲 いてたし
【不可能开的花 开了】
そこにやはり
【这里还是】
そこにたしかに
【这里的确】
そこにそこにあるだよ
【在这里在这里噢】
花が咲いたよ
【花啊 已绽放】
花が
【花啊】
花が咲いたよ
【花啊已绽放】
ひどく风におびえた
【风中狂曳惴惴不安】
谁も见たことない花が咲いていたよ
【谁也没有见过的花已绽放】
したら そしてそれは
【如果 这样的话】
ひどく风に怯えた
【风中狂曳惴惴不安】
だれも见たことないそれは
【谁也没有见过 这是】
花は花は花は
【花花花】
风に怯えて
【风中惴惴不安】
风に震えて
【风中震颤不已】
花は 风に
【花啊 在风中】
ゆれてゆらされて
【摇动被摇动】
怯えて
【惴惴不安】
震えて 风は吹く
【震颤不已 风吹着】
お花 噂を运んできたので
【花 带来传言】
ひどく风に怯え 花は
【风中狂曳惴惴不安】
震えて
【震颤不已】
怯えて
【惴惴不安】
风に
【风中】
ゆれてゆらされて
【摇动被摇动】
怯えて
【惴惴不安】
风に
【风中】
ゆれてゆらされて
【摇动被摇动】
谁にも见えない见えるはずもない花が
【【没人看过 不可能被见过的花】
风に
【风中】
怯えて
【惴惴不安】
震えて ゆれてゆらされて
【震颤不已 摇动被摇动】
お花 噂を运んできたので
【花 带来传言】
风は吹く
【风吹着】
花は
【花】
怯えて
【惴惴不安】
ゆれてゆらされて
【摇动被摇动】
花は
【花】
震えて 怯えて
【震颤不已 惴惴不安】
ゆらされて
【被摇动】
震えて 怯えて
【震颤不已 惴惴不安】
ゆらされて
【被摇动】
风に风に风に
【风中风中风中】
风にゆれてゆらされて
【随风摇动被摇动】
おびえていたようだ
【似乎已经害怕了】
花が泣いたよ
【花哭了噢】
花が
【花啊】
花が泣いたよ
【花哭了噢】
ひどく风にうたれた
【被风击打】
ひかりを见たことない花が
【从来没有见过光的花啊】
泣いていたよ
【哭了噢】
さっきの风の音より
【因先前的风】
もっと
【更加】
风の音で
【风的声音】
音の
【声音的】
风が
【风啊】
风の音の风より
【因风的声音的风】
もっと音の
【声音更加】
岚で岚で岚で
【被暴风雨暴风雨暴风雨】
したら そしたら
【这样 这样的花】
花が 花が
【花啊 花啊】
泣いていた【哭了】よ
梦などない
【没有什么梦】
もう风などない
【也没有什么风】
もう云も动かぬのに
【连云都没有动】
なのに それなのに
【却 这却】
花はそれは
【花这样】
花は
【花】
やみを选びやみを爱し花はやみに讴い爱しそれに泣き
【选择了黑暗爱黑暗歌颂黑暗的花然后哭了】
やみに泣き
【黑暗中哭了】
なのに それなのに
【可是 可是这】
花はやみに泣かされ选ばれ讴いて
【花被黑暗弄哭选择歌颂】
爱されて
【被爱】
ひかりを见たことない花は选ばれつくされ爱されやみを爱していたようだ
【没见过光的花被选择被爱爱上了黑暗】
花よ
【花噢】
花の不屈の心に
【花不屈的心里】
ひかりが笑ってくれるよに
【好像被光笑着】
不屈のこころの花が
【不屈的心里花】
风にゆらされぬよに
【好像风吹不动】
やみに 泣かされぬよに
【好像黑暗弄不哭】
はさみ研いでるやつに斩られぬように
【好像剪刀磨不坏切不掉一样】
揺らされぬように
【摇不动】
泣かされぬように
【弄不哭】
斩られぬように
【切不掉】
花
【花】
よ
【噢】
月を见よ
【看着月亮】
星はだめよ
【星星却不可以】
やみよ
【黑暗噢】
月は 本当のひかりよ
【月亮是 真正的光】
いいんだよ
【可以的噢】
星もきれいよ
【星星也很美】
月の
【月亮的】
ひかりのようなものが
【是像光一样的东西】
本当の星のひかりのようなやみが
【想真正的星星的光一样的黒夜】
だめよ
【不可以噢】
やみが
【黑暗是】
月は本当のひかりよ
【月亮真正的光】
ほんとのひかりよ
【真正的光噢】
ほんとのひかりよ
【真正的光噢】
ならば
【这样的话】
それならば
【这样的话】
やみの波を押し返すのだ
【黑暗的波浪被压回去】
やみのつきを、ひもとくのだ
【黑暗的月 开放】
花にひかりを 花に
【由于花光被 由于花】
ひかりを花に
【光由于花】
ひかりを 花にひかりを
【光被 光由于花】
それを愿ったんだ
【这样祈愿了】
そしてそしたら
【这样做了之后】
そしてそしたら
【这样做了之后】
花は答えたんだ
【花回应了】
一度だけ答えたんだ
【回应了一次】
四度だけ答えたんだ
【回应了一次】
ひかりはいらね
【不需要光了】
水をください
【请给水】