去年の今頃海外ドラマにハマり出演者から辿って色々観て行ったりするうちにあるBLカップリングにドハマりしたのだが、マイナーすぎてpixivには一件もない AO3というサイトがあって、主に英語の(たまにロシア語や中国語もあるらしい)二次創作小説が読める。英語圏では日本でいう腐女子(ただしblに限らない)がshipperと呼ばれることが多く、世界中のshipperが集まるのがこのサイトだ。pixivの検索結果0件の推しCPはao3では約130件。多い方では無いが十分だ。(もう一つハマったCPがあって、それはpixivでも30件ぐらいあるのだがao3だと800件ある) もちろん全て英語なので初めはキャラが何をしているか追うのもやっとで、特に海外やおいは「受け」「攻め」の概念が日本よりも薄いので「これは今どっちに挿れてるんだ??」となることもしばしばだった。もともと高校時代英語はセンターで言うと8

プログラマやデザイナと話してるとしょっちゅう変な英語発音に出くわします。 例えばheightを**「ヘイト」と発音したり。 そういう時、私は心では「ヘイトじゃないよハイトだよ!」と呟きつつ、口では「そうですね、ではヘイトは80pxにしましょう!」なんて言ってるのであります。 まあ、所詮我々が話しているのは英語ではなく、日本語の中に出てきた英単語をカタカナで発音しているに過ぎないですし、テレビのテロップでmainをメーンと表記する時代ですので正解などは無いと思っています。 ですから、何でもかんでも正しい英語っぽく発音するべきなどとは思っていませんが、やはり「こいつ適当にスペルを日本語読みしてるだけだろ!」**ってのが明らかな場合は、聞いているこっちが恥ずかしくなってしまうものです。 というわけで、この業界で横行してる妙な発音をまとめてみました。 間違って発音すると恥ずかしい英語 これらは間違

日本人の氏名の英語表記について、柴山文部科学大臣は以前の審議会の答申を踏まえ、名字を先にするよう関係機関などに要請する考えを示しました。 これに関連して、柴山文部科学大臣は記者会見で「答申から20年近くが経過したが必ずしも趣旨が十分に共有されていない。残念ながら私の名刺もローマ字の表記は、名前、名字の順番になっている」と述べました。 そのうえで、まずは文部科学省の英語のホームページなどの表記を変更する考えを示すとともに「強制力を持った形で行うことを想定しているわけではないが、関係機関や報道機関などに要請していきたい」と述べました。 河野外務大臣は、記者会見で「習近平国家主席がシー・チーピンとかムン大統領がムン・ジェインという風に表記する外国の報道機関が多いわけで、安倍晋三も同様にアベ・シンゾーと表記してもらうことが望ましい。令和という新しい時代にもなり東京オリンピックなども控えているので、

Never miss a talk! SUBSCRIBE to the TEDx channel: http://bit.ly/1FAg8hB Josh Kaufman is the author of the #1 international bestseller, 'The Personal MBA: Master the Art of Business', as well as the upcoming book 'The First 20 Hours: Mastering the Toughest Part of Learning Anything.' Josh specializes in teaching people from all walks of life how to master practical knowledge and skills. In his tal

前回ここでリスニングの学習法を書いたところ思いのほか反響を得ることが出来た。 http://anond.hatelabo.jp/20170522214348 今回は実際のところどうやってリスニングしているかをまとめてみようと思う。 人はどうやって音を聞いて言葉として理解しているのかリスニングは無意識下で行われる実に精妙なプロセスで、自分でもどうやっているのか正確にはわからないが、注意して観察すれば大まかなところは分かってくる。 まず単語について。日本語は「交渉、高尚、考証、公傷、公称」のように同音異義語が多い言語だ。「こうしょう」は広辞苑で50の見出し語を持っているという。対して英語は単語の意味が時代とともに付け加わり多義的になっている。Random HouseでTakeを引くと126の意味が登録されている。 どちらにしても、音を聞いただけでは単語の意味を特定することは出来ず、文脈から単語

『実践的ではない』と叩かれやすいTOEICですが、依然として大学生〜社会人の英語力測定において一番メジャーな試験です。TOEIC=英語力ではないことは実感していますが、文法や読解、簡単なリスニングなど、今後実践的な英語力を身につけていくための『基礎力養成ツール』としては良いテストだと思います。 これまで、いくつかTOEICの勉強法について記事にしていますが、スコア別に分かれており、イマイチまとまりのない状態です。 そこで、この記事では過去記事を引用しつつ、筆者が400点台から900点超までスコアを伸ばした軌跡と勉強法について、着実にレベルアップできるようにまとめていきたいと思います。 筆者の英語力とTOEICスコア推移勉強法を書くとバックボーンの有無を指摘されることが多いため、参考までに筆者の英語力を掲載しておきます。 【TOEIC勉強前(大学1年)】TOEICスコア:445海外経験

先日、といっても一か月以上前になるが、「どうやって英語勉強したらいいか?」と聞かれて、「基本的な文法を理解して、語彙もある程度あるなら、英文和訳をするといいよ」という話をした。聞いたほうは、うへぇという顔をしていた。示し合わせたようにそのころツイッターで同種の話題が流れてきて、そこでは、英語力を高めるなら英語を和訳して考えるのではなく、英文は英文のまま理解することだ、という意見があった。違うと私は思った。 もちろん、いろんな議論があっていい。ただ、英文和訳というのは、いい英語の勉強法だと思う。なぜかというと、英文をどう理解しているかを文法に沿ってフィードバックできるからである。 これ、どうも、このこと自体理解されないみたいなので別の面から補足すると、英文を英文として理解するというのは、それはそれでもいいのだけど、その英文の理解が正しいことをどう了解するか。つまり、間違った理解をしていたら、

The leading English test for free online certificationTake the EF SET and get an accurate assessment of your English level from home. Companies can use the EF SET to measure English skills in the workplace at scale. Test your English nowIt's Reliable.Created by experts. This online English proficiency test has been developed over a decade with leading scientists in the field of English assessment

A private company hasjust launched whatit calls “the world’s first free standardized English test.” Anyone with an Internet connection can take the test for free. The new exam is called the EFSET, which is short for Education First Standardized English Test. The company, Education First, is known by the letters EF.It operates schools and offices in more than 50 countries. Minh Tran is EF’s Dire

英語が苦手だと言われている日本人。 実際、アジア30の国と地域で実施された「TOEFL」の平均点ランキングで、 日本は27位とアジアで最低レベルとなっています(2010年度)。 北欧などでは、母国語に翻訳される外国書籍の数が少ないために、 特に専門書などは英語で読まざるを得ないという話を聞いたことがあります。 またアフリカの多くの国では宗主国の言語が公用語になっているという面もある。 他国語を学ぶ、あるいは用いる必要性がないということは、 ある意味幸せなことだと個人的には思っていますが、 そんなことも言っていられない時代なのでしょうか。 さて、動画では1人の日本人男性が、映画「マトリックス」を教材に、 カタカナ英語全開で発音の練習をしていらっしゃいます。 ある意味日本人にとっては大変聞き取りやすいものなのですが、 外国人、特にネイティブにとっては色々な意味で大変衝撃的なものだったようです。

Javaの標準API(java.*,javax.*)に含まれるメソッド名を分析して、よく使われている単語や接頭辞を抜き出してみました。 これで、もうメソッド名を決めるのに迷わない!はず…。 接頭辞 順位 単語 意味 代表例 出現回数 1 get 取得する List#get() 21198 2 set 設定する List#set() 8197 3 is 〜かどうか List#isEmpty() 4373 4 remove 取り除く List#remove() 2403 5 add 追加する List#add() 2213 6create 作成する URI#create() 853 7 paint 描画する Component#paint() 731 8 update 更新する Component#update() 573 9 contains 含んでいるか List#contains()
2014年03月23日08:00 記憶力皆無の人用英単語の覚え方 Tweet 1: 名無しさん 2014/03/21(金)20:58:03 ID:gUP7kQfrL 聞きたい? 転載元:http://hayabusa.open2ch.net/test/read.cgi/news4vip/1395403083/ 笑いが止まらないボケて(bokete)画像貼っていく http://blog.livedoor.jp/nwknews/archives/4631483.html 2: 名無しさん 2014/03/21(金)20:58:16 ID:EHPiwHgVW はよ 3: 名無しさん 2014/03/21(金)20:59:54 ID:D0rjrekdD 寝る前と起きてすぐの5~10分やるだけで違う 4: 名無しさん 2014/03/21(金)21:06:11 ID:RJ6ueuNrU ごめん携帯

北欧女子版タモさん!? (大体)15ヵ国語のハナモゲラ(動画)2014.03.08 21:00 福田ミホ 後半が特にオススメ! フィンランドの女性smoccahontasさんが上の動画で、フィンランド語、フランス語、日本語、スペイン語、イギリス英語、アメリカ英語、ヒンズー語、アラビア語など各国言語らしきものを話してます。ほんとにそれっぽいんですが、これは全部タモリさんの「ハナモゲラ」芸と同じく、それっぽく話してるだけなんです。 「ロシア語じゃないけどなんかスラヴっぽいやつ」とか「もう私もよくわかんない」とか「東アジア」みたいな大雑把なものもありますが、そんなのですら何かそれっぽいです! そしてなんでか、「それっぽい」ってだけで笑えてしまうんですよね~。日本人の訳者的には、0:40あたりから後がすごくわかりやすくてツボにはまってしまいました。 [smoccahontas] miho(米版 J

中学校レベルの英語の授業で単位認定を行っていたり、教員数が大学設置基準を満たしていなかったりした266校に改善を要求した。 調査は、卒業生がまだ出ていない新設の大学や短大、大学院を中心に、全国528校が対象。学生数が定員と大幅に異なったり、定年に達した教員を雇い続けたりする事例が目立ったほか、ヤマザキ学園大(東京)では、必修科目の英語で、be動詞の使い方などを教える授業が行われており、同省は大学教育にふさわしい水準に改めるよう求めた。 仙台青葉学院短大(仙台市)では、専任教員の7割以上が大卒や専門学校卒の資格しかなく、教育を行う体制が不十分とされた。 聖隷クリストファー大(浜松市)では、大学設置基準上8人必要な専任教員が、調査時に6人しかいなかった。中部大(愛知県)でも、設置基準上、教授4人が必要だが、2人しかいない時期があり、現在も3人にとどまっている。保健医療経営大(福岡県)では、認可
2013年06月05日18:30アメリカ人「英語の筆記体って必要か?」 海外の反応。 カテゴリアメリカ関連 もはや全く使われなくなってきてる筆記体! 衰退の危機!?アメリカ人「筆記体とかマジでよく分からん、あれは読みづらかったりするしブロック体でイイじゃん!」 もはや筆記体は無用の長物!? 筆記体はタイプライターが登場して以降急速に衰退が進んだそうです。 今やPC全盛の時代で益々使われなくなってしまった筆記体、もはや学校でも筆記体の習得は必修から外されるなど、まともに書けない読めないって人も相当多いようです。 そんな訳で今日は英語の筆記体についての海外の反応を集めてみました^^ http://tweentribune.com/content/do-we-need-cursive-handwriting-anymore http://www.wisegeek.org/should-pe
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く