Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


はてなブックマークアプリ

サクサク読めて、
アプリ限定の機能も多数!

アプリで開く

はてなブックマーク

タグ

関連タグで絞り込む (0)

  • 関連タグはありません

タグの絞り込みを解除

文学と編に関するmshkhのブックマーク (1)

  • 「編」の謎 - jun-jun1965の日記

    原基晶氏の新訳『神曲』が次々と刊行されている。私はあまりこの作品に興味がないのだが、解説では、先行訳にもしかるべき批判が加えられていて興味深い。せりふの部分などはこれまでなかった俗語訳であろうか。 さて『神曲』の翻訳はこれまでだいたいこんなものがある。 山川丙三郎 1914−22 →岩波文庫 生田長江 1929 野上素一 1962 平川祐弘 1966 →河出文庫 三浦逸雄 1970−72 →角川文庫 寿岳文章 1974−76 →集英社文庫 講談社では、世界文学全集(1982)に平川訳が入っているのだが、これはもともとほかの人が訳す予定だったのが、できなかったため、河出のほうから平川訳を借りてきて入れたのである。これは誰がやる予定だったかというと、杉浦明平であろうか。野上訳は筑摩書房だが、なぜか筑摩では文庫化していない。新潮文庫も『神曲』は入れたことがない(戦前の生田のものは「文庫版」ではな

    「編」の謎 - jun-jun1965の日記
    mshkh
    mshkh2014/07/18非公開
    「編」は,英語のepisodeみたいな意味かなーと思ってたんだけど
    • 残りのブックマークを読み込んでいます1

    お知らせ

    公式Twitter

    • @HatenaBookmark

      リリース、障害情報などのサービスのお知らせ

    • @hatebu

      最新の人気エントリーの配信

    処理を実行中です

    キーボードショートカット一覧

    j次のブックマーク

    k前のブックマーク

    lあとで読む

    eコメント一覧を開く

    oページを開く

    はてなブックマーク

    公式Twitter

    はてなのサービス

    • App Storeからダウンロード
    • Google Playで手に入れよう
    Copyright © 2005-2025Hatena. All Rights Reserved.
    設定を変更しましたx

    [8]ページ先頭

    ©2009-2025 Movatter.jp