ホーム このサイトについて 論文の投稿・確認 English図書館 東京外国語大学 問合せ 検索 詳細検索 一覧表示 著者 収録種別 日付(作成日) NDC 掲載誌一覧 所属一覧 全一覧 東京外国語大学 [4357] アジア・アフリカ言語文化研究所 [2307] 留学生日本語教育センター [497] 国際日本研究センター [181] 東京外国語大学拠点 南アジア研究センター [169] アジア・アフリカ研究教育コンソーシアム (CAAS) [1] 史資料ハブ地域文化研究拠点 (C-DATS) [42291] 附属図書館 [3395] 東京外国語大学出版会 [454] TUFS Digital Resources [1] 全文画像化図書 [3266] 東京外国語大学学術成果コレクション > 東京外国語大学 > 大学院総合国際学研究科 > 思言 > タイトル :ネット集団語における接尾辞「-
アメリカ人です。 Hello 👋 この記事の目的 多くの日本人は自分の英語力には自信がないではないでしょうか。残念ながら「英語がわからん」、「英語が全然できない」という声をしょっちゅう聞いています。でも、今まで英語ができて意味がちゃんと伝わる何人かの日本人に会ったがあります。完璧な英語ではないけど(外国人も英語でミスる時もある...)、がんばって話そうとするので充分仕事ができる人たち。そういうがんばる姿勢はオープンソースのプログラムや英語圏のプログラムに手を出すためには一番大事なことだと思います(外国人側もすごく助かります)。日本の文化では「私はできる!」と自慢することは少ない中、この記事を通して、流暢に話せなくても自分のプログラミングの命名の仕方にはちょっとだけでも自信を持たせたいなと思います。完璧じゃなくていいです。Let'sgo! 合わせて読んでいただきたい 【日本人エンジニア必

※本ブログでは記事中に広告を含むことがあります 先日放送のNHK『しごとの基礎英語』で出演者のルーシーさんが「私たち外国人はforeignerと言われるとなんとなく寂しい感じになる」との発言をしていました。 何の悪気もなく『外国人=foreigner』と使ったことにより外国人に不快感を与えてしまうのは悲しいことですね。 では外国人を指すときに何と言えば適切な表現になるでしょうか。 外国人にたいしてforeignerは避けるべき 「外国人=foreigner」って単純に覚えている人が多いと思いますが、foreignerには分け隔てられた『よそ者』というイメージがあるので、外国人を指すのにforeignerという語は避けた方が良いとされています。 foreignerは決して差別的な語ではありませんが、ネイティブの中には失礼だと感じる人もいて、相手を傷つけてしまう可能性もあるため、外国人に対して

ドイツ語圏文化セミナー92 中二病で学ぶドイツ語 さあ、はじめよう!狂乱の宴 (ガイステスフェアヴィルングスフェストマール)を!本イベントは満席となりました。現時点でいただくお申込はキャンセル待ちとして受付させていただきます。何卒ご了承願います。 「黒(シュヴァルツ)」、「ボールペン(クーゲルシュライバー)」といったドイツ語独特の響きは、マンガ、アニメ、ライトノベル、ゲームの世界で多用されています。 今回は、そういった、日本のサブカルチャーに登場する「カッコいいけれども少し妄想がかった」中二病的ドイツ語のヴォルト(単語)やザッツ(文)から、ドイチェ・ヴェルト(ドイツ語世界)に接近してみませんか? 著作者: Deevad (改変 gatag.net) トーク:伸井太一ドイツ・ライター。《ニセドイツ》から《厨二セドイ ツ》へ、メタモルフォーゼする瞬間(とき)が来た。 クーゲルシュライバー!

1リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く