Eltok pisin (tok significa "pallabra, fala" (<talk),pisin significapidgin) ye unidioma criollu con base léxica inglesa faláu enPapúa Nueva Guinea. Ye una de les trés llingües oficiales del país y el so usu ta bien estendíu, 2 millones de los 3,5 millones habitantes del país[1] fálenla comosegunda llingua y alredor de 120 000 como falantes nativos.
La diversidá de llingües deNueva Guinea, que'l so númberu resulta impresionante (854 llingües, una tercer parte de toles llingües nel mundu[1]), ta determinada pola xeografía de la islla qu'históricamente predispuso a los sos pueblos nativos al aislacionismu, polo que'l tok pisin cumple un importante papel como llingua franca al dexar la comunicación de les distintes comunidaes.
Al contrariu de lo que podría pensase, lospidgin son llingües sofisticaes y dalgunes, como'l tok pisin, capaces de matices muncho más sutiles qu'otros idiomes más consolidaos.[2] Este ye'l casu del sistema de lospronomes personales que dexa estremar ente distintos suxetos muncho más específicamente.
Lagramática del tok pisin tien puntos comunes con otres gramátiques de tipupidgin y criollu, pero presenta particularidaes reseñables.
Na mayoría de losverbos, unsufixu,-im, indica latransitividá. Asina,kamap (del ingléscome up) significa «llegar, producise», ente quekamapim (del ingléscome up him) significa «crear, provocar, causar».
Los axetivos suelen llevar el sufixu pulga pa modificar a los sustantivos. Cuando s'anteponen, dalgunosaxetivos presenten distintos significaos. El sufixu-pulga (del inglésfellow):wanpela yangpela meri significa «una muyer nueva», pero tamién:narapela bikpela haus, «otru gran duelu». Esti sufixu-pulga considérase como unclasificadorderivacional.
- Wanpela bikpela man
- Un-CLAS grande-CLAS home :'Un gran home'[3]
Eltiempu ye indicáu porpartícules:bai (deby and by) pal futuru,bin (debeen) o tamiénpinis (definish) pal pasáu.
Losnomes yaxetivos nun tienen forma de plural específica; la pluralización puede ser indicada de manera perifrástica polospronomes o pol marcador de pluralol.
- Ol pikini bilong el mio
- PL neñosXENITIVU1ª-PER
- 'Los mios neños
El sistema depronomes indica lapersona, elnúmberu, y nel casu del pronomenos, inclusión o esclusión. Por casu, ente que l'inglés solo tienyou como segunda persona, tantu pal singular («tu/usté») como pal plural («vós/vós» o «ustedes»), el tok pisin utilizayu (tu/usté),yutupela («vós dos»),yutripela (vós trés) yyupela (vós - más de trés persones). Coles mesmes, la tercer persona almite los siguientes matices:em (él/ella),tupela (ellos dos),tripela (ellos trés),ul (ellos = cuatro o más persones). Tocantes a la primer persona en plural (nós), el tok pisin almite seis variaciones:yumitupela (unu de vós y yo),yumitripela (dos de vós y yo),yumipela (toos vós y yo),mitupela (él o ella y yo, pero non tu),mitripela (ellos dos y yo, pero non el to) ymipela (toos ellos y yo, pero non tu).[2]
| 1ª pers. esclusiva | 1ª pers. inclusiva | 2ª pers. | 3ª pers. |
|---|
| Singular | el mio yo | -- | yu tu | em él/ella |
|---|
| Dual | ''mitupela'' él/ella y yo | ''yumitupela'' tu y yo | ''yutupela'' vós/as dos | ''tupela'' ellos/elles dos |
|---|
| Plural | ''mipela'' ellos/elles y yo | ''yumi/yumipela'' vós/as y yo | ''yupela'' vós/as | ''ol'' ellos/elles |
|---|
Elredoblamiento ye frecuente, con funciones diverses:
Solo tien tréspreposiciones:wantaim, que significa «con»,bilong, pa la posesión o'l destinatario («de», «para»), ylong, que sirve pal restu de casos. Esisten numberosos constructos preposicionales derivaos de les dos últimes:long namel bilong onamel long,antap long,ananit long, etc.