yart yor, en
This song is the ending theme for theAr tonelico Hymmnos Musical Cocona ~Two Feelings, Two Songs~ album and it serves to condense the themes of coexistence and understanding present in the album. In other words, that despite being born and raised under completely different circumstances and environments, people can manage to understand each other if they try hard enough, as it was the case withCocona andShukure.
Musical Version[]
yart yor, enyart yor, en
(I Met You, and Then...)Information
Album
Singer
Composer
Arranger
Lyrics
Translated by
Lyrics[]
夕暮れ染まる世界に 佇む影法師
希望を宿した瞳
違う強さをそこに見つけた
yuugure somaru sekai ni tatazumu kageboushi
kibou wo yadoshita hitomi
chigau tsuyosa wo soko ni mitsuketa
Silhouettes stand still in the world colored by the dusk
The eyes that lodged hopes within themselves
Have found a different kind of strength over there
頑なに鎖していた扉 開けた瞬間に
katakuna ni tozashiteita tobira aketa shunkan ni
When the tightly locked door finally opened
受け入れた想いが 心の中へと浸み込む
貴方の詩 紡ぐ祈り
今は伝える 聴けて良かった
ukeireta omoi ga kokoro no naka e to shimikomu
anata no uta tsumugu inori
ima wa ieru kiketeyokatta
The feelings I received have soaked completely the inside of my heart.
Your Song creates prayers,
And now I want to tell you, I'm glad I could hear it.
Full Version[]
yart yor, enyart yor, en
(I Met You, and Then...)Information
Album
Singer
Composer
Arranger
Lyrics
Translated by
Lyrics[]
呟き 掻き消えすような
冷たい風が吹く
独りで彷徨う闇も
慣れてしまえば何も感じず
tsubuyaki kakiesu youna
tsumetai kaze ga fuku
hitori de samayou yami mo
nareteshimaeba nani mo kanjizu
A cold wind blows
As if it were drowning the whispers
Even if I were wandering alone in the darkness,
Once I got used to it, I wouldn't feel it at all
ただすれ違うだけの人波 無意味なだけどと
tada surechigau dake no hitonami muishiki na dakedo
There isn't any meaning to the waves of people that just miss each other, or so I thought
背中を向けていた
気付かないままで良かった
私の詩 守ることが
歩いて行く道と信じて
senaka wo muketeita
kidzukanai mama de yokatta
watashi no uta mamoru koto ga
aruiteyuku michi to shinjite
As you turned your back to me,
I felt glad without even realizing it
I believe that protecting my Song
Will allow me to continue walking down this path
夕暮れ染まる世界に 佇む影法師
希望を宿した瞳
違う強さをそこに見つけた
yuugure somaru sekai ni tatazumu kageboushi
kibou wo yadoshita hitomi
chigau tsuyosa wo soko ni mitsuketa
Silhouettes stand still in the world colored by the dusk
The eyes that lodged hopes within themselves
Have found a different kind of strength over there
頑なに鎖していた扉 開けた瞬間に
katakuna ni tozashiteita tobira aketa shunkan ni
When the tightly locked door finally opened
受け入れた想いが 心の中へと浸み込む
貴方の詩 紡ぐ祈り
今は伝える 聴けて良かった
ukeireta omoi ga kokoro no naka e to shimikomu
anata no uta tsumugu inori
ima wa ieru kiketeyokatta
The feelings I received have soaked completely the inside of my heart.
Your Song creates prayers,
And now I want to tell you, I'm glad I could hear it.
Wee i wa linen cest idesy.
Wee i wa linen cest idesy.
Honestly,
Fou paks ga yart faura.
Fou paks ga yart faura.
I was very perplexed when I first met you,
Forgandal,
Forgandal,
because,
En faura firle ciel, en dorn firle dor.
En faura firle ciel, en dorn firle dor.
We have experienced completely different things in our lives,
Den, was yea ra synk an yos murfanare
Den, was yea ra synk an yos murfanare
However, I'm truly glad we both could join our feelings together
直向きな想いは まるで奇跡の夢よう
いつの日にか また逢えたら
貴方のこと もっと知りたい
hitamukina omoi wa marude kiseki no yume you
itsu no hi ni ka mata aetara
anata no koto motto shiritai
These earnest feelings are like a miraculous dream,
And if someday we manage to meet each other again,
I'd like to know much more about you