Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


انتقل إلى المحتوى
ويكيبيديا
بحث

قهوة تركية

من ويكيبيديا، الموسوعة الحرة
قهوة تركية
معلومات عامة
المنشأ
بلد المطبخ
الترتيب
التصنيفات
تراث لا مادي
القائمة التمثيلية للتراث الثقافي غير المادي للبشرية[لغات أخرى][1] (تركيا)(2013 – ) — Intangible Cultural Heritage National Inventory of Turkey[الإنجليزية]ترجم[2]عدل القيمة على Wikidata

تعديل -تعديل مصدري -تعديل ويكي بياناتحول القالب

القهوة التركية هو نوع منالقهوة تُعد باستخدامحبوب البن المطحونة بدقة شديدة دون تصفية.

تشير القهوة التركية إلى طريقة لتخمير البن المطحون جيدًا. يمكن استخدام أي حبة قهوة؛ تعتبر أصنافالبن العربي هي الأفضل، ولكن يتم أيضاً استخدامروبوستا أو مزيج منهما. يجب طحن الحبوب إلى مسحوق ناعم جداً، والذي يترك في القهوة عند تقديمه.[3] قد يتم طحن القهوة في المنزل فيمطحنة يدوية مصنوعة للطحن الدقيق جدًا (المطاحن الكهربائية المنزلية غير مناسبة) أو طحنها لطلب تجار القهوة في معظم أنحاء العالم أو شراؤها جاهزة من العديد من المتاجر.

على الرغم من أن كلمة قهوة ذات أصل عربي، إلا أن ثقافةالمقاهي قد ظهرت أيامالدولة العثمانية حينما كانت هذه هي الطريقة الرائجة لتحضير القهوة.[4]

نبذة تاريخية

[عدل]
فنجان قهوة تركية
أواني القهوة التركية في الأردن

ظهرت القهوة التركية لأول مرة في الإمبراطورية العثمانية في القرن السادس عشر في عهدسليمان القانوني السلطان العثماني في القرن الرابع عشر، عن طريق والىاليمن وقتها أوزديمير باشا، فولع بها البلاط الملكي وتفننوا في تحضيرها وتقديمها وفي ظل التفسيرات الصارمة للقرآن، اعتبرت القهوة القوية مخدراً وكان استهلاكها ممنوعاً. بسبب الشعبية الهائلة للمشروب، رفع السلطان هذا الحظر في النهاية لدرجة أنهم إستحدثوا منصب جديد في القصر وهو منصب معد القهوة يهتم بتفاصيل القهوة للسلطان ويشرف عليها.[5]

وصلت القهوة إلى العامة وارتبطت بالمناسبات الاجتماعية والقومية وأصبحت جزء من الثقافة التركية، وفتح أول مكان عام لشرب القهوة فيإسطنبول في نصف القرن الخامس عشر، من شخص ينادي بالحكم، وسيدة تدعى شمس، تجمع هناك الاعيان والمثقفين يشربون القهوة، ويتحدثون في الأمور العامة والسياسية.

قهوة تركية- الصورة فيالقاهرة

وصلت ثقافة القهوة التركية إلىبريطانياوفرنسا من منتصف إلى أواخرالقرن السابع عشر. افتتح يهودي عثماني أول مقهى في بريطانيا في منتصف القرن السابع عشر. في ثمانينياتالقرن السادس عشر، حيث ورد أن السفير التركي في فرنسا أقام حفلات فخمة لنخبة المدينة حيث كان العبيد الأفارقة يقدمون القهوة للضيوف في فنجان الخزف على صحون ذهبية أو فضية.[6]

طريقة تحضير القهوة التركية

[عدل]

تُصنع القهوة التركية عن طريق إضافة مسحوق القهوة للماء والسكر في العادة حتى يغلي في إناء خاص يسمىركوة في تركيا، وغالبًا ما يُطلق عليه اسمابريق في مكان آخر. بمجرد أن يبدأ الخليط في الرغوة،[7] وقبل أن يغلي، يُرفع عن النار؛ يمكن إعادة تسخينه لفترة وجيزة مرتين إضافيتين لزيادة الرغوة المطلوبة. في بعض الأحيان يتم توزيع حوالي ثلث القهوة على أكواب فردية؛ يتم إرجاع الكمية المتبقية إلى النار وتوزع على الكؤوس بمجرد أن تغلي.

يضافالسكر إلى القهوة التركية أثناء التخمير، لذلك يجب تحديد كمية السكر عند تحضير القهوة. قد يتم تقديمه غير محلى ((بالتركية:sade kahve)) بسكر قليل أو معتدل ((بالتركية:orta şekerli))، أو حلو ((بالتركية:tatlı)).[8][9] والنكهة في بعض الأحيان معالهيل،[3]المصطكي،سحلب،[10] أوالعنبر.[11] يتم نقل الكثير من مسحوق القهوة المطحونة من "cezve" إلى الفنجان؛ في الكوب، يستقر البعض في القاع ولكن يظل الكثيرمعلقًا ويتم تناوله مع القهوة.[12]

طريقة التقديم

[عدل]

يتم تقديم القهوة بشكل تقليدي في نوع خاص من فنجانالخزف الصغير يسمى (بالتركية:kahve finjan).وهيفناجين صغيرة ذات يد يستقر في قعرها حثل القهوة وصحن صغير، وتعدّ فناجين القهوة التركية الأكثر شهرة في زخرفتها.[13][14][15] وأكثر مايميز القهوة التركية هو ذلك الوجه الذي يظهر على السطح، ويسمونه في بعضالدول العربية (الوش) وهو عبارة عن الرغوة التي تطفو على سطح الإبريق عند الغليان. هذه الطريقة لتحضير القهوة معروفة فيالشرق الأوسطوشمال أفريقياوالقوقازوالبلقان.غالبًا ما يتم تقديم القهوة مع شيء صغير وحلو للأكل، مثلالبهجة التركية.

القهوة التركية في الثقافة العامة

[عدل]
الاستمتاع بالقهوة، الرسم بواسطة فنان غير معروف. متحف بيرا، اسطنبول.

قراءة الطالع

[عدل]

تُستخدم أحياناً البقايا التي تُترك بعد شرب القهوة التركية، وهي ممارسة تُعرف باسم تاسيوغرافي.[16] حيث يُقلب الكوب إلى الصحن ليبرد، ويتم تفسير أنماط الخطوط بناءً على نوع القهوة المطحونة.

الأعراس التركية

[عدل]

إضافة إلى كونها مشروباً يومياً، تعدّ القهوة التركية أيضاً جزءاً من عادة الزفاف التركية التقليدية. تمهيداً للزواج، يجب على والدي العريس (في حالة عدم وجود والده وأمه وأحد كبار السن من أفراد أسرته) زيارة عائلة الفتاة الصغيرة لطلب يد العروس والحصول على بركات والديها على الزواج القادم. خلال هذا الاجتماع، يجب على العروس تحضير القهوة التركية وتقديمها للضيوف. بالنسبة لقهوة العريس فإن العروس في بعض الأحيان تضع الملح بدلاً من السكر لمعرفة شخصيته، فإذا شرب العريس قهوته دون أي علامة استياء، فهذا يجعل العروس تفترض أن العريس يتمتع بمزاج جيد وصبور. نظراً لأن العريس يأتي بالفعل كطرف متطلب إلى منزل الفتاة، ولكن هذه العادة تحولت إلى طقس طريف منتشر أكثر من كونها تبحث في شخصية العريس.[17]

القهوة التركية حول العالم

[عدل]

أرمينيا

[عدل]

هذا النوع من القهوة هو معيار للأسر الأرمنية. حيث قدّم الأرمن القهوة إلى كورفو عندما استقروا في المنطقة، وتُعرف باسم «القهوة الشرقية» بسبب أصلها الشرقي.[18] وقد افتتح أحد الأرمن مقهى في أوروبا عام 1674، في الوقت الذي أصبحت فيه القهوة رائجة لأول مرة في الغرب.[19]

لا يزال مصطلح «القهوة التركية» مستخدماً في العديد من اللغات ولكن باللغة الأرمنية يفضل الأرمن استخدام تسمية (Haykakan soorj) (بالأرمينية: հայկական սուրճ، القهوة الأرمنية المضيئة)، أو (Sev soorj، القهوة السوداء)، في إشارة إلى التحضير التقليدي الذي يتم بدون حليب أو مبيض. وإذا كانت القهوة غير محلاة تسمى (soorj arants shakari)، ولكن الأكثر شيوعاً هو تحضيرها مع قليل من السكر الطبيعي.[20] كما يقدم الأرمن أحياناً طبق بقلاوة إلى جانب القهوة.[21]

جمهورية التشيك وسلوفاكيا وبولندا وليتوانيا

[عدل]

يحظى المشروب المسمى (turecká káva أو turek) بشعبية كبيرة في جمهورية التشيك وسلوفاكيا، ولكن مع ظهور قهوة الاسبريسو بدأت هذه القهوة في الاندثار حتى أصبحت لا تقدم في المقاهي، ولكن يتم تحضيرها في الحانات والأكشاك وفي المنازل. ويختلف الشكل التشيكي والسلوفاكي للقهوة التركية عن القهوة التركية في تركيا أو العالم العربي أو دول البلقان حيث لا يتم استخدام الإبريق المخصص لذلك؛ بدلاً من ذلك،[22][23] وتحضر بنفس الطريقة فيليتوانيا[24]وبولندا.[25]

اليونان

[عدل]

كان يشار إلى القهوة التركية فياليونان سابقاً ببساطة باسم «التركية» (τούρκικος). لكن التوترات السياسية معتركيا في الستينيات أدت إلى تغيير التعبير ودعوتها «القهوة اليونانية» (ελληνικός καφές)،[26][27] توترتالعلاقات اليونانية التركية على جميع المستويات، وأصبحت «القهوة التركية» «قهوة يونانية» عن طريق استبدال كلمة يونانية بأخرى مع ترك الكلمة المستعارةالعربية على حالها لعدم وجود معادل يوناني لها.[28][29] كما كانت هناك حتى حملات إعلانية للترويج لاسم «القهوة اليونانية» في التسعينيات.

منطقةالبلقان

[عدل]

فيالبوسنة والهرسك، يُطلق على القهوة التركية أيضًا اسم «القهوة البوسنية» (البوسنية:bosanska kahva)، والتي تُصنع بشكل مختلف قليلاً عن نظيرتها التركية. أما الاختلاف عن الطريقة التركية هو أنه عندما يصل الماء إلى نقطة الغليان، يتم الاحتفاظ بكمية صغيرة جانباً لوقت لاحق، عادةً في فنجان قهوة. ثم تُضاف القهوة إلى الإبريق (džezva)، ويُضاف الماء المتبقي في الكوب إلى الإناء. يُعاد كل شيء إلى مصدر الحرارة ليصل إلى نقطة الغليان مرة أخرى، الأمر الذي يستغرق بضع ثوانٍ فقط لأن القهوة ساخنة جداً بالفعل.[30] ويعتبر شرب القهوة في البوسنة عادة يومية تقليدية خلال التجمعات الاجتماعية.

المراجع

[عدل]
  1. ^ابمذكور في:القائمة التمثيلية للتراث الثقافي غير المادي للبشرية. معرف اليونسكو للتراث غير المادي:RL/00645. لغة العمل أو لغة الاسم: الإنجليزية.
  2. ^"Somut Olmayan Kültürel Miras Türkiye Ulusal Envanteri". اطلع عليه بتاريخ2023-11-30.
  3. ^ابFreeman، James؛ Freeman، Caitlin؛ Duggan، Tara (9 أكتوبر 2012).The Blue Bottle Craft of Coffee: Growing, Roasting, and Drinking, With Recipes. Ten Speed Press.ISBN:978-1-60774-118-3.
  4. ^"Türk kahvesi tarihçesi".turkkahvesidernegi.org (بالتركية). Archived fromthe original on 2022-03-28. Retrieved2022-08-25.
  5. ^Gannon، Martin J. (2004).Understanding Global Cultures: Metaphorical Journeys Through 28 Nations, Clusters of Nations, and Continents. SAGE.ISBN:978-0-7619-2980-2. مؤرشف منالأصل في 2022-04-09.
  6. ^Freeman, James; Freeman, Caitlin; Duggan, Tara (2012-10-09). The Blue Bottle Craft of Coffee: Growing, Roasting, and Drinking, With Recipes. Ten Speed Press.ISBN 978-1-60774-118-3.
  7. ^"Bol Köpüklü Türk Kahvesinin Sırrı".haber365.com (بالتركية). Archived fromthe original on 2022-03-30. Retrieved2022-08-25.
  8. ^Inc، Fodor's Travel Publications؛ Hattam، Jennifer؛ Larson، Vanessa؛ Newman، Scott (2012).Turkey. Fodor's Travel Publications.ISBN:978-0-307-92843-6. مؤرشف منالأصل في 2019-05-18.{{استشهاد بكتاب}}:|مؤلف1= باسم عام (مساعدة)
  9. ^Basan، Ghillie.Classic Turkish Cookery. I.B. Tauris. ص. 218.ISBN:1860640117. مؤرشف منالأصل في 2019-08-10.
  10. ^Sejal Sukhadwala."Where To Drink Coffees From Around The World In London".Londonist. مؤرشف منالأصل في 2020-11-12. اطلع عليه بتاريخ2018-10-26.
  11. ^"The starting point of Turkish coffee: Istanbul's historic coffeehouses".The Istanbul Guide. مؤرشف منالأصل في 2020-10-18. اطلع عليه بتاريخ2018-10-26.
  12. ^"القهوة التركية - أصل القهوة التركية وطريقة تحضيرها في المنزل بسهولة".مجتمع القهوة. مؤرشف منالأصل في 2022-08-25. اطلع عليه بتاريخ2022-08-25.
  13. ^Cohen، Brad (16 يوليو 2014)."The complicated culture of Bosnian coffee".BBC - Travel: Food & Drink. مؤرشف منالأصل في 2015-02-08. اطلع عليه بتاريخ2014-07-24.
  14. ^"Getting Your Buzz with Turkish coffee".ricksteves.com. مؤرشف منالأصل في 2018-06-13. اطلع عليه بتاريخ2015-08-19.
  15. ^Czech baristas compete in the art of coffee-making, Radio Prague, May 12, 2011.نسخة محفوظة 10 نوفمبر 2016 على موقعواي باك مشين.
  16. ^Nissenbaum، Dion (20 يوليو 2007)."Coffee grounds brewed trouble for Israeli fortuneteller".McClatchyDC. مؤرشف منالأصل في 2015-05-13. اطلع عليه بتاريخ2014-11-27.
  17. ^Köse, Nerin (nd).Kula Düğün Gelenekleri. Ege University. (2008)
  18. ^"A Forgotten Armenian History on a Small Greek Island".The Armenian Weekly. 28 أغسطس 2019. مؤرشف منالأصل في 2022-03-29.
  19. ^Percy، Reuben؛ Percy، Sholto (1823).The Percy Anecdotes: Conviviality. T. Boys. مؤرشف منالأصل في 2023-01-25.
  20. ^Armenia. Bradt Travel Guides. 2019. ص. 104.ISBN:9781784770792. مؤرشف منالأصل في 2022-01-15.
  21. ^Broglin، Sharon؛ Museum، Allen Park Historical (9 مايو 2007).Allen Park. Arcadia Publishing.ISBN:978-1-4396-1884-4. مؤرشف منالأصل في 2023-01-25.
  22. ^LAZAROVÁ Daniela,Czech baristas compete in the art of coffee-making,Radio Prague, May 12, 2011.نسخة محفوظة 2016-11-10 على موقعواي باك مشين.
  23. ^Piccolo neexistuje,Turek.نسخة محفوظة 2021-04-22 على موقعواي باك مشين.
  24. ^TV3.lt,Lietuviška kava griauna mitus: lenkia italus, vejasi pasaulio geriausius, retrieved February 16, 2018.نسخة محفوظة 2019-04-12 على موقعواي باك مشين.
  25. ^"Kawa po turecku – jak ją parzyć?".ottomania.pl. 26 فبراير 2018. مؤرشف منالأصل في 2021-12-07. اطلع عليه بتاريخ2019-12-06.
  26. ^Leonidas Karakatsanis,Turkish-Greek Relations: Rapprochement, Civil Society and the Politics of Friendship, Routledge, 2014, (ردمك0415730457), p. 111 and footnote 26: "The eradication of symbolic relations with the 'Turk' was another sign of this reactivation: the success of an initiative to abolish the word 'Turkish' in one of the most widely consumed drinks in Greece, i.e. 'Turkish coffee', is indicative. In the aftermath of the Turkish intervention in Cyprus, the Greek coffee company Bravo introduced a widespread advertising campaign titled 'We Call It Greek' (Emeis ton leme Elliniko), which succeeded in shifting the relatively neutral 'name' of a product, used in the vernacular for more than a century, into a reactivated symbol of identity. 'Turkish coffee' became 'Greek coffee' and the use of one name or the other became a source of dispute separating 'traitors' from 'patriots'."
  27. ^Mikes، George (1965).Eureka!: Rummaging in Greece. ص. 29. مؤرشف منالأصل في 2022-03-18.Their chauvinism may sometimes take you a little aback. Now that they are quarrelling with the Turks over Cyprus, Turkish coffee has been renamed Greek coffee; ...
  28. ^Browning، Robert (1983).Medieval and Modern Greek. ص. 16.ISBN:0-521-29978-0.
  29. ^Joanna Kakissis, "Don't Call It 'Turkish' Coffee, Unless, Of Course, It Is",The Salt, National Public Radio27 April 2013: '"It wasn't always this way," says Albert Arouh, a Greek food scholar who writes under a pen name, Epicurus. "When I was a kid in the 1960s, everyone in Greece called it Turkish coffee." Arouh says he began noticing a name change after 1974, when the Greek military junta pushed for a coup in Cyprus that provoked Turkey to invade the island.' "The invasion sparked a lot of nationalism and anti-Turkish feelings," he says. "Some people tried to erase the Turks entirely from the coffee's history, and re-baptized it Greek coffee. Some even took to calling it Byzantine coffee, even though it was introduced to this part of the world in the sixteenth century, long after the Byzantine Empire's demise." By the 1980s, Arouh noticed it was no longer politically correct to order a "Turkish coffee" in Greek cafes. By the early 1990s, Greek coffee companies like Bravo (now owned by DE Master Blenders 1753 of the Netherlands) were producing commercials of sea, sun and nostalgic village scenes and declaring "in the most beautiful country in the world, we drink Greek coffee."'نسخة محفوظة 2 ديسمبر 2021 على موقعواي باك مشين.
  30. ^Cohen، Brad (16 يوليو 2014)."The complicated culture of Bosnian coffee".BBC - Travel: Food & Drink. مؤرشف منالأصل في 2015-02-08. اطلع عليه بتاريخ2014-07-24.
المواضيع
A cup of coffee
coffee beans
الإنتاج
بنوأنواعه
المكونات
الإنتاج
التحضير
مشروبات القهوة  [لغات أخرى]
هيئات
نمط حياة
أشباه القهوة  [لغات أخرى]
أخرى
المشروبات
المخبوزات
المقبلات
والسلطات
الأجبان
الشوربات واليخنات
المعجنات
الأطباق الرئيسية
اللحوم المشوية
الحلويات
الأدوات
مطابخ ذات صلة
مشروبات
مخبوزات
مقبلات
وسلطات
أجبان
شوربات
أطباق
لحوم مشوية
حلويات
مكونات متكررة
أدوات فريدة من نوعها
مطابخ متعلقة
مشروبات
الخبز
مقبلات وسلطات
أجبان
شوربات
أطباق رئيسية
لحوم مشوية
حلويات
مكونات شائعة الاستعمال
أدوات فريدة
مطابخ ذات علاقة
مكونات
خبز
مقبلات وسلطات
أطباق
مشروبات
حلويات
أدوات
مطابخ متعلقة
مجلوبة من «https://ar.wikipedia.org/w/index.php?title=قهوة_تركية&oldid=72158912»
تصنيفات:
تصنيفات مخفية:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp