Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


انتقل إلى المحتوى
ويكيبيديا
بحث

إيل شداي

من ويكيبيديا، الموسوعة الحرة
البركة الكهنوتية، مقسمة إلى ثمانية وعشرين قسمًا، يحتوي كل منها على حرف عبري. ثمانية وعشرون، بالأرقام العبرية، تهجئة كلمة Koach = القوة. وفي أسفل اليد، يجتمع الحرفان الموجودان في كل يد ليشكلا יהוה، اسم الإله.

إيل شدّاي (بالعبرية: אֵל שַׁדַּי‏) هو أحدأسماء الله في اليهودية. يترجم هذا الاسم عادة إلى «الإله القدير» (بالإنجليزية:God Almighty)، (باللاتينية:Deus Omnipotens). يُعتقد أن الاسم جاء ترجمة لكلمتيإيل التي تعني «الإله» في اللغاتالأوغاريتيةوالكنعانية؛ و«شداي» التي ربما أتت من كلمة «شاد שד» التي تعني «ثدي»، وكلمة «شداي שדי» هيالمُثنّى منها،[1] التي تطورت فيالعبرية الحديثة إلى كلمة «شادّايم שדיים» التي تعنيأثداء.[2] وقد عُثر على اللفظ «شدّاين»، وكذلك «إلوهين» بدلًا من «إلوهيم» فينقش دير علا. ترجم علماء هذا اللفظ على أنه «آلهة خصوبة» دون تحديد أو «آلهة الجبال» أو «آلهةالبرية».[3] إلا أن هذه الترجمة محل جدال، مما يترك مجالًا لاقتراحات أخرى، مثل ربطها بكلمة «شدّاد שדד» المذكورة في أحداث الخروج من مصر لوصف الجانب المدمر للإله،خروج 12: 23 وإن كانت علاقة التسمية تبدو أقل ارتباطًا، وربما تخيلية وبلا سند.[4]

يتناسب شكل عبارة «إيل شدّاي» مع نمط الأسماء الإلهية فيديانات الشرق الأدنى القديم، تمامًا كما هو الحال مع أسماء مثل إيل أولام (الإله الخالد)،وإيل إيلون (الإله الأعلى)، وبيت-إيل (بيت الإله).[5] على هذا النحو، يمكن أن تنقل إيل شدّاي عدة علاقات دلالية مختلفة من بينها:[6] إله مكان يُدعى «شدّاي»، أو الإله الذي يمتلك صفات «شدّاي»، أو الإله المُسمّى «شدّاي».[5]

الظهور

[عدل]

يُعد اهذا الاسم الثالث من حيث تكرار ظهوره بين الأسماء الإلهية،[7] حيث ظهر اسم «شدّاي» 48 مرة فيالكتاب المقدس، سبع مرات في صورة «إيل شدّاي» (خمس مرات فيسفر التكوين، ومرة فيسفر الخروج، ومرة فيسفر حزقيال).

كان أول ظهور للاسم في الأصحاح 17 من سفر التكوين: «ولما كانأبرام ابن تسع وتسعين سنة ظهر الرب لأبرام وقال له: «أنا إيل شدّاي (الله القدير). سر أمامي وكن كاملًا»،[8] وكذلك، في الأصحاح 35 من سفر التكوين حين خاطب الإلهيعقوب قائلًا: «وقال له الله: أنا إيل شدّاي (الله القدير). أثمر واكثر. أمة وجماعة أمم تكون منك، وملوك سيخرجون من صلبك.» وبحسب ما جاء في سفر الخروجخر 6: 2-3 فإن «شدّاي» هو الاسم الذي عرف بهإبراهيموإسحاقويعقوب الإله.

في رؤيةبلعام المذكورة فيسفر العدد،عد 24: 16 تُنسب الرؤية إلى شدّاي، المشار إليه أيضًا باسم إيل (الله) وإليون (العليّ): «وحي الذي يسمع أقوال إيل (الله) ويعرف معرفة إيلون (العلي). الذي يرى رؤيا شدّاي (القدير) ساقطًا، وهو مكشوف العينين». وفيسفر أيوب، استُخدم اسم «شدّاي» بالتوازي مع اسم «إيل»، حيث يُعتقد أن سفر أيوب أحد أقدم أسفار الكتاب المقدس، وإن كان يُرجّح الآن أن تاريخه أحدث مما كان يٌعتقد من قبل.[9][10]

فيالترجمة السبعينية، غالبًا ما كانت تترجم «شدّاي» أو «إيل شدّاي» إلى «الله» أو «إلهي»، وفيسفر حزقيالحز 10: 5 تُرجمت حرفيًا إلى «θεὸς σαδδαΐ إيل شدّاي»، وفي أماكن أخرى مثلسفر أيوبأيوب 5: 17 تُرجمت إلى «παντοκράτωρ القدير»، وتظهر كلمة «شدّاي» في ترجمات أخرى أيضًا مثلنسخة الملك جيمس الصادرة سنة 1611م.

التسمية

[عدل]

جاءت كلمة «شاد»، التي تشبه الكلمات الأكادية والأوغاريتية والعبرية التي معناها «الثدي»، بمعنى «يستطيل» في اللغات الأفرو-آسيوية البدائية، وكذلك في اللغات ما قبل السامية البدائية،[11] بينما تعني كلمة «شدا» في الكنعانية «سهل»، وفي السومرية «جبل».[12]

علاقة شدّاي بالبرية أو الجبال

[عدل]

وفقًا لإرنست كناوف، فإن «إيل شدّاي» تعني «إله البرّية»، وأنها في الأصل لم تكُن مشدّدة حرف "د". وزعم أنهاكلمة دخيلة منالعبرية الإسرائيلية[الإنجليزية]، حيث تحتوي الكلمة على الصوت "ش" الدخيل على العبرية اليهودية، ومن ثمّ علىالعبرية التوراتية، حيث كان من الممكن أن تكون «سداي» مع الصوت "س". وفق هذه النظرية، فإن هذه الكلمة ترتبط مع كلمة «سادي» وتعني «الحقل غير المزروع» أو «منطقة الصيد». وأشار إلى أن الاسم موجود في النقوشالثمودية (في الصورة «لشدي»)، وكاسم شخص «ساداي عمّي» المُستخدم في مصر منذالعصر البرونزي المتأخر حتىالعصر الأخميني، وموجود حتى فياللغة البونيقية في الاسم «عبدشد» الذي يعني «خادم شَد».[13]

هناك نظرية أخرى تقول بأن «شدّاي» هو اشتقاق منالجذر الساميالأكادي «شادو» (الذي يعني في المقام الأول "الثدي"، وأحيانًا يأتي بمعنى "الجبل") الذي جاءت منه كلمة «شَدّاعو» أو «شَدّواع» التي تعني «ساكن الجبل» أحد الأسماء المستخدمة فيأمورو. صاحب هذه النظرية هوويليام أولبرايت، غير أنه نظريته تعرضت للانتقاد بعد لوحظ وجود حرف "د"مُشدّدًا، وهو ما لم يكن مستخدمًا إلا في عهدالإمبراطورية الآشورية الحديثة.

قد يعني مصطلح «إيل شدّاي» "إله الجبال" في إشارة إلىالجبل الإلهي في بلاد الرافدين.[14] كما يمكن أن يكون أيضًا إشارة إلى تخييم بني إسرائيل فيجبل سيناء التوراتي حيث أعطى الإلهموسىالوصايا العشر. وفقًالستيفن هاريس، كان هذا المصطلح أحد الأسماء التي استخدمها القدماء في بلاد الرافدين للحديث عن إله القبيلة.[14] وفي سفر الخروج،خر 6: 3 ذُكر صراحةً المصطلح «إيل شدّاي (الإله القادر)» بأنهإله إبراهيم[الإنجليزية]، وأنه هويهوه.[14]

شدّاي تعني المُدمّر

[عدل]

يعني الجذر اللغوي «شَدَد»שדד النهب أو التغلب أو الخراب؛ مما يعطي كلمة «شدّاي» معنى «المُدمّر»، التي تُمثّل إحدى قُدرات الإله، وبالتالي فهيلقب. وقد يعود المعنى إلى معنى أصلي يعني "أن يكون قويًا"، كما في الكلمة العربية «شديد» التي تعني «قوي»،[15] في الأصل، يُشير المقطع الأخير «اي» في الكلمات إلى صيغة الجمع للمتكلمين التي تستخدم للتعظيم، كما في لقب الإله العبري الآخر أدوناي (سادتي). ولكن مع الوقت، فقدت خاتمة الملكية «اي» معناها، وأصبحت الشكل المعجمي للكلمتين «شدّاي» و«أدوناي».[15] هناك آيتان في الكتاب المقدس استخدمتا كلمة «شدّاي» عند الإشارة إلى الدمار في سفريإشعياءإشع 13: 6ويوئيل،يوئيل 1: 15 ويرى كنوف أن في ذلك إعادة للكلمة إلى معناها الأصلي.[13]

شدّاي اسم جغرافي

[عدل]

هناك مزاعم تقول بأنه هناكتل في سوريا يُسمّىتل الثديين[الإنجليزية] كان يُدعى فياللغة الأمورية باسم «شدّاي». وأنه في العصر البرونزي، كان في المنطقة مدينة تُدعىتوتّول والتي تعني «ثلاث أثداء» فيالسومرية.[16]

شدّاي تعني أثداء

[عدل]

تعني الكلمة العبرية «شَد» (שד) «ثدي».[17] يشير عالم الكتاب المقدس ديفيد بيالي إلى أنه من بين المرات الست التي ظهر فيها اسم «إيل شدّاي» فيسفر التكوين، خمسة منها تتعلق ببركات الخصوبةللآباء[الإنجليزية]. وزعم بأن هذا المدلول الأصلي لكلمة «شدّاي» المرتبط بالخصوبة نسيه مؤلفو أسفار إشعياء ويوئيل وأيوب اللاحقون، الذين فهموه على أنه مرتبط بجذور الكلمات التي تعني القوة أو الدمار (وهو ما يُفسّر ترجمتها لاحقًا إلى "القدير" أو "العليّ").[18]

أوغاريت

[عدل]

في الأوغاريتية، كلمة «شد» معناها «ثدي».[19] ومن الأسماء الإلهية في الأوغاريتية «أثارت-شد».[20] وهناك إشارات إلى الأسماء الإلهية يدّ وشِدّ (الحبيب[21] والثدي، التي تبدو مثل يدد وشد) وشمّ وتحم (الجنة والجحيم "شاميم وتيحوم")[22]

«من إله أبيك الذي يعينك،
من شدّاي الذي يباركك:
بركات السماء فوقك،
بركات الهاوية الرابضة أسفلك؛
بركات الأثداء والرحم،
بركات أبيك المحارب العلي.
بركات الجبال الأبدية،
[بركات] التلال الخالدة النائية.»

توضح هذه الأغنية العلاقة بين الثديين والجبال وهي توازيبركة موسى فيسفر التثنيةتثنية 33وتكوين 49.[23][24]

شدّاي في النصوص اليهودية المتأخرة

[عدل]

الإله الذي قال "كفى"

[عدل]

هناك تفسيرًا شائعًا لاسم "شدّاي" هو أنه يتكون من حرف النسب العبري "شي-" أو "شا-" (شين زائد حرف متحرك متبوعًا بتنقيط).[25] المقطع الذي يحتوي على التنقيط هو "داي"، والتي تعني "كفى، كاف، كفاية"،[26] وهي نفس الكلمة المستخدمة فيالهجاداه التي تُروى فيعيد الفصح اليهودي في صيغة "دايينو"، والتي تعني "كان يكفينا". تحتفل أغنية دايينو بالمعجزات المختلفة التي أجراها الإله أثناء تحرير بني إسرائيل من العبودية المصرية.[27] يشرحالتلمود الأمر على هذا النحو، لكنه يقول أن كلمة "شدّاي" تعني (بالعبرية:מי שאמר די לעולמו) أي "من قال "كفى" لعالمه"، حيث عندما كان يشكل الأرض، أوقف العملية عند نقطة معينة، مانعًا الخليقة من الوصول إلى اكتمالها، وهكذا يجسد الاسم قدرة الإله على إيقاف الخليقة. يظهر المقطع في رسالة حَجيجا 12 أ.[28] هناك تقبُّل قديم لهذا التفسير، حيث أنالترجمة السبعينية ترجمت "شدّاي" في عدة أماكن إلى (باليونانية:ὁ ἱκανός) التي تعني "الكافي" (على سبيل المثال، فيراعوث 1: 20، 21). ومع ذلك، هناك رأي يقول بأن الفهم الحاخامي الذي يفهم الاسم بأنه يعني "من يكفي" (شي + داي) هي فكرة خيالية بشكل واضح وليس لها أي دعم.[4]

الاستخدام السحري لاسم "شدّاي"

[عدل]

غالبًا ما يظهر اسم "شدّاي" على التمائم أو الهدايا.[29][30][31] لكن الأهم من ذلك هو ارتباطه بالعاداتالسحرية اليهودية التقليدية التي يمكن فهمها على أنها عقائدية مثلختان الذكور،والمزوزاه،والتيفيلين. يُعد ارتباط الختان باسم "شدّاي" نظرًا لأن إيل شدّاي هو الذي سنّ عادة الختان فيتكوين 17. وبالمثل، تُعد المزوزاه، وهي قطعة من الرق تحتوي على مقطعين من سفر التثنية تُلفّ في غلاف صغير وتُثبّت على إطار الباب؛ غالبًا ما يُكتب اسم "شدّاي" على ظهر الرق، وأحيانًا على الغلاف نفسه. يتم تفسير الاسم تقليديًا على أنه اختصار لعبارة "شومير دالتوت يسرائيل" ("حارس أبواب إسرائيل") أو "شومير ديروت يسرائيل" ("حارس مساكن إسرائيل").[32] ومع ذلك، فإنهذا الاختصار مصدره على الأرجح هوكتاب الزوهار الذي شرح معنى كلمة "شدّاي"، وربطها بالمزوزاه.[33] يتواجد اسم "شدّاي" أيضًا على التيفيلين الذي هو مجموعة من صندوقين من الجلد الأسود يُربطان بالرأس والذراع أثناء الصلاة، ومكتوب على الصندوق نفسه حرف الشين على جانبيه.[32]

الترجمات الكتابية

[عدل]

تترجمالترجمة السبعينية[34] (وغيرها من الترجمات المبكرة) أحيانًا كلمة "شدّاي" على أنها "القدير". غالبًا ما تُترجم إلى "الله" أو "إلهي" أو "الرب". ومع ذلك، في الترجمة السبعينيةاليونانيةللمزمور 91: 1، تُرجمت كلمة "شدّاي" إلى "إله السماء".[35] وتُعد ترجمة "شدّاي" إلى "القدير" هي المتّبعة في معظم الترجمات الإنجليزية الحديثة للكتب المقدسة العبرية، بما في ذلكالنسخة الدولية الجديدة[الإنجليزية] الشهيرة[36]وطبعة جود نيوز للكتاب المقدس[الإنجليزية].

ومع ذلك، يؤكد فريق الترجمة الذي ترجمطبعة أورشليم الجديدة للكتاب المقدس[الإنجليزية] (N.J.B.) أن المعنى غير مؤكد، وأن ترجمة "إيل شدّاي" إلى "الله القدير" غير دقيقة؛ ويتركونها دون ترجمة كما هي "شدّاي"، وذكروا في الحواشي بأنه ربما ينبغي أن تُفهم على أنها "إله الجبل" من كلمة "شادو" الأكادية، أو "إله الأراضي المفتوحة" من الكلمة العبرية "ساديه".[37]

المراجع

[عدل]
  1. ^Feyer 2014.
  2. ^"Hebrew Academy". مؤرشف منالأصل في 2023-10-25.
  3. ^Stavrakopoulou، Francesca (25 يناير 2022).God: An Anatomy. Knopf.ISBN:978-0-525-52045-0.
  4. ^ابDay 2000، صفحة 32.
  5. ^ابAlbright، William (ديسمبر 1935)."The Names Shaddai and Abram".Journal of Biblical Literature. ج. 54 ع. 4: 180.DOI:10.2307/3259784.JSTOR:3259784.
  6. ^Biale، David (فبراير 1982)."The God with Breasts: El Shaddai in the Bible".History of Religions. ج. 21 ع. 3: 244.DOI:10.1086/462899.S2CID:162352850.
  7. ^Lutzky 1998، صفحات 15–36.
  8. ^'the LORD' replaced with 'El Shaddai' in Genesis 17:1 When Abram was ninety-nine years old the LORD appeared to Abram and said to him, 'I am God Almighty; walk before me, and be blameless' (بالإنجليزية). English Standard Version (ESV). 2016. Archived fromthe original on 2023-10-13.
  9. ^Fokkelman، J. P. (2012).The book of Job in form: a literary translation with commentary. Leiden: Brill. ص. 20–21.ISBN:9786613683434.
  10. ^Mears، Henrietta C. (15 يناير 2016) [1953]. "14: Understanding Job".What the Bible Is All About: KJV Bible Handbook (ط. revised). NavPress.ISBN:9781496416063. مؤرشف منالأصل في 2023-10-29. اطلع عليه بتاريخ2023-09-17.[Job] is one of the oldest, if not the oldest, books in the Bible.
  11. ^Ehret، Christopher (30 أغسطس 1995).Reconstructing Proto-Afroasiatic (Proto-Afrasian). Berkeley: Univ of California Press. ص. 245.ISBN:0-520-09799-8.
  12. ^MacLaurin 1962، صفحات 439–463.
  13. ^ابArticle on Shadday by E. A. Knauf invan der Toorn، Karel؛ Becking، Bob؛ van der Horst، Pieter، المحررون (1999).Dictionary of Deities and Demons in the Bible (ط. 2). ص. 749–753.ASIN:B00RWRAWY8.
  14. ^ابجHarris, Stephen L., Understanding the Bible. Palo Alto, California: Mayfield. 1985.
  15. ^اب"Gesenius' Lexicon (Tregelles' translation)".Blue Letter Bible. مؤرشف منالأصل في 2021-05-13. اطلع عليه بتاريخ2015-01-12.
  16. ^George E. Mendenhall (2001).Ancient Israel's Faith and History: An Introduction to the Bible in Context. Westminster John Knox Press. ص. 264.ISBN:978-0664223137. مؤرشف منالأصل في 2023-10-13.
  17. ^"Shad Meaning in Bible – Old Testament Hebrew Lexicon - New American Standard".biblestudytools.com. مؤرشف منالأصل في 2023-10-13. اطلع عليه بتاريخ2020-04-13.
  18. ^Biale، David (فبراير 1982)."The God with Breasts: El Shaddai in the Bible".History of Religions. ج. 21 ع. 3: 240–256.DOI:10.1086/462899.JSTOR:1062160.S2CID:162352850. مؤرشف منالأصل في 2024-02-13. اطلع عليه بتاريخ2021-11-25.
  19. ^see Ugaritic primer p 190, where there is literally zero other information
  20. ^Mark Smith Athtart in LBE Syrian Texts pg 75
  21. ^Lete، Gregorio del Olmo؛ Sanmartín، Joaquín (4 فبراير 2015).A Dictionary of the Ugaritic Language in the Alphabetic Tradition (2 vols). Leiden Boston: BRILL. ص. 956.ISBN:90-04-28865-1.
  22. ^Dewrell، Heath D. (2017).Child Sacrifice in Ancient Israel. Winona Lake, Indiana: Eisenbrauns. ص. 63.ISBN:1-57506-494-4.
  23. ^Stavrakopoulou، Francesca (25 يناير 2022).God: An Anatomy. Knopf.ISBN:978-0-525-52045-0.
  24. ^Moses، Yahwist, Elohist.Genesis 49 25. مؤرشف منالأصل في 2023-11-17.{{استشهاد بكتاب}}: صيانة الاستشهاد: أسماء متعددة: قائمة المؤلفين (link)
  25. ^Marks, John; Roger, Virgil (1978). "Relative pronoun".A Beginner's Handbook to Biblical Hebrew (بالإنجليزية الأمريكية). Nashville, Tennessee: Abingdon Press. p. 60, par. 45.
  26. ^dai. New York, New York: Pocket Books, Simon & Schuster. 1964. ص. 44.{{استشهاد بموسوعة}}:تجاهل المحلل الوسيط|معجم= لأنه غير معروف (مساعدة)
  27. ^It is understood as such byScherman, Nosson, Rabbi; Zlotowitz, Meir, Rabbi, eds. (1994). "Exodus 6:3 commentary".The Stone Edition of the Chumash (Torah) (بالإنجليزية الأمريكية) (2nd ed.). Brooklyn, New York City, New York: Art Scroll / Mesorah Publications. p. 319.{{استشهاد بكتاب}}: صيانة الاستشهاد: أسماء متعددة: قائمة المحررين (link) Art Scroll is an Orthodox Jewish publisher.
  28. ^Talmud, Chagigah, 12a.1–36
  29. ^Sabar، Shalom (2009). "Torah and magic: The Torah scroll and its appurtenances as magical objects in traditional Jewish culture".European Journal of Jewish Studies. ج. 3: 154–156.DOI:10.1163/102599909X12471170467448.
  30. ^Schniedewind، William Michael (2009). "Calling God names: An inner-Biblical approach to the tetragrammaton".Scriptural Exegesis: The shapes of culture and the religious imagination – essays in honour of Michael Fishbane. Oxford University Press. ص. 76.
  31. ^Trachtenberg، Joshua (1975) [1939].Jewish Magic and Superstition: A study in folk religion. New York, New York: Temple Books / Antheneum. ص. 148.ISBN:0-689-70234-5.LCCN:39-14212. اطلع عليه بتاريخ2023-09-23.
  32. ^ابKosior، Wojciech (2016). "The apotropaic potential of the name"Shadday" in the Hebrew Bible and the early rabbinic literature".Word in the Cultures of the East: Sound, language, book. Cracow: Wydawnictwo Libron. ص. 33–51.ISBN:978-83-65705-21-1. مؤرشف منالأصل في 2023-10-29.
  33. ^Aviezer، Hillel (1997). "Ha-Mezuzah – beyn Mitzvah le-Qamiya".Ma'aliyot. ج. 19: 229.
  34. ^Job 5:17, 22:25 (παντοκράτωρ) and 15:25 (Κύριος παντοκράτωρ)
  35. ^New Jerusalem Bible Standard Edition. London: Dartman, Longman & Todd. 1985. ص. 908.ISBN:0-232-51650-2.
  36. ^Goodrick, Kohlenberger (1990).The NIV Exhaustive Concordance. London: Hodder & Stoughton. ص. 1631.ISBN:0-340-53777-9.
  37. ^New Jerusalem Bible Standard Edition. London: Dartman, Longman & Todd. 1985. ص. 35.ISBN:0-232-51650-2.

المصادر

[عدل]
مجلوبة من «https://ar.wikipedia.org/w/index.php?title=إيل_شداي&oldid=71027185»
تصنيفات:
تصنيفات مخفية:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp