
はてなキーワード:fallingとは
The Power of Small Steps: How TinyChanges CanLead to MassiveGrowth
In a world that glorifiesovernight success and dramatic transformations,it's easy tofeellikeyou’refalling behind ifyou’re not makingbig leaps. But what if thesecret to real, lasting personalgrowth wasn’t in doingmore, faster—but in doing less, consistently?
Welcome tothe power of small steps.
Big goals oftenfeeloverwhelming.You want togetfit,write abook, start a business, or learn a new skill—butyoudon’t know where to start. Soyou procrastinate. Or worse,youdive in too fast, burnout, and give up.
Small steps bypassall of that.
Whenyou break down ahuge goal into manageableactions,everythingchanges. Writing 500 words a dayis less intimidating than finishing a whole novel. Ten minutes of walkingismore doable than committing to a 5K. And spending 15 minutes a day learning a language adds up toover 90 hours a year.
Consistencybeatsintensity everytime.
The Compound Effect
Imagine improving just1% every day. That might sound insignificant—butover a year,it compounds intosomething extraordinary. Thisideais the foundation of DarrenHardy’s The Compound Effect andJamesClear’sAtomic Habits. Bothbooks emphasize that small,smart choices, repeatedovertime,lead to radical results.
Think ofyour habitslike plantingseeds.At first,nothing seems to happen. But giveittime, andyou’ll seegrowthyou never thought possible.
Real-Life Example: The10-Minute Rule
Let’s sayyou want to start meditating but can’tsitstill for 30 minutes. Instead of forcingit,try meditating for just10 minutes a day. Or even 5. Build the habit before scaling the effort.Onceit becomes part ofyour routine, extendingthe timefeelsnatural.
This applies to nearlyeverything:
Want to readmore? Readone page a day.
Want to save money? Start with $1 a day.
Want toeat healthier?Swapone snack a day for a better option.
How to Start Taking Small Steps
Pickone goal
Don’ttry tooverhaulyour entirelifeatonce. Chooseonearea tofocuson—health, creativity, relationships, mindset,etc.
Breakit down
What’s the smallest possibleactionyou couldtake toward that goal?Makeit so easyyou can’tsay no.
Linkyour new habit to an existingone. For example: “After I brush my teeth,I’ll journal for 5 minutes.”
Trackit
Use a habit tracker, app, or notebook to keepyourself accountable. Seeingyourstreak growis highly motivating.
Everytimeyou follow through, giveyourself credit. Progressis progress, no matter how small.
Final Thoughts
Don’t wait formotivation.Don’t wait for the perfecttime. Just start—with whateveryou have, whereveryou are, and however small.
Because small steps,taken consistently, turn intobigchange.
➤「救いようが最もうない、極東の自称他称の〝ジャーナリスト〟や〝学者〟、〝知米派〟は読まなくても構い。読んでもその肥大化した自己承認欲求、度し難い自己愛性人格では読むことはできないし、理解もできない。ただ見下した目線で見やるだけで、そこに自分が利用できる素材がなければ鼻で嗤うだけだ。この文章は、我がU.S.を領りたい、領ろうと下向きの反省的眼光で欲する諸君に読んで貰いたい。
I Traveled to 46States inAmerica ThisSummer.Here’sWhyTrump Won.
By Frank S. Zhou
By Ezekiel A. Wells
Ezekiel A. Wells ’27is aDouble Concentrator in Environment Science & Engineering and Economics in EliotHouse. He spentlastsummertraveling to 46Americanstates conductinginterviews forhisYouTube series, “CrossroadsAmerica.”
A week after Democrats’ election loss, accusations have flown in every direction within their Party. Some faultPresidentJoe Biden for an egoistic refusal todropout of therace earlier. Someblame the Harris campaign for failing to servekey demographics and communicate a clearvision for the country. And someblameAmericans, claiming that racism and sexism drove voters towardTrump.
These factors certainly exist, but we’remissing a largerpiece of the picture.
Over thesummer, I traveled to 46states in the U.S., creating aYouTube series highlighting slices oflife across the country. In conversations from my nearly three-monthroad trip, I spoke with Republicanswho were certain that inflationis entirely Biden’s fault and Democratswho, despite their frustrations with corporate profits and desires foruniversal healthcare, hoped for amore moderate candidate. From supporters ofall candidates, I heard a shockingamount of misinformation.
After combing through hundreds of hours ofinterview footage fromswingstateTrump voters, Iam certain that,as muchas other factors influenced theoutcome of the election, our crumbling media landscape — whichhas caused arift in our democracy —ismost toblame.
In the postwar period,newswas dominatedby threemain channels, and because ofthe FairnessDoctrine, eachstation reported the same stories and covered multiple sides of eachissue.Viewers picked which channels they watchedmainly basedon their preferences fornewsanchors’ personalities. Of course, thismodel hadits problems, but,at the end of the day,it meant thatAmericans worked with a sharedset of facts.
A sharedset of factsis notthe world welive intoday.
Throughout myinterviews, conspiracy theories were rampant, andonat leastfive separate occasions across separatestates, Iwas told that Bill Gates tampers with ourfood, adding plastic to our fruits and vegetables tomakehis medical investmentsmore profitable.
In conversations with voters, neither side seemed able tonamemany specific policyissues they cared about; everyone just seemed to repeat the words of theirfavorite pundits,podcast hosts, andinternet personalities.
Although this behavioris harmful, Idon’tblame everydayAmericans.Blame fallson the media thathas ostracized, disillusioned, and misinformed them.
Advertisement
I firstsaw this trend withlow-wage workers in West Virginia,who — despitefalling inflationrates — have seen stagnated salaries and clear increases infood costs. ChannelslikeFoxNews bred anger and resentment formany of them.
TakeJuly of thissummer, for example, when for the firsttime inhis presidency, prices actually fell under the Biden administration. Traditional media establishments rushed tocelebrate thisvictory, withone article fromCNN declaring, “The White House can finallycrossout ‘inflation’onits list ofpresidential liabilities.” However,outside these bubbles, I observedmanyAmericans held a differentview.
In lateJuly, Iwas welcomedat a massive familyreunion in Tylertown, Mississippi, whereoneTrump voter — a middle-aged, Black, familyman, pastor, andsoulfood enthusiast —made this clear.
“When Igo in the grocery stores, and Igotta spend mylast toget groceries,you mean totell me I’m notgonnalook and seewho’sgonna vote to help me? I voted forTrump and I’d vote forhimagain, because he put money in ourpocket,” he told me.
In their coverage,mainstreamnews organizations obsessover the Federal Reserve’snextrate cuts while failing toconnect with people concernedwith theirnext meals.With titleslike “Vance:YoungAmericans ‘Are Becoming Paupers’ Due To Inflation, High Housing Costs,” siteslike The DailyWire had their fingerson the pulse ofAmerican sentiment, welcoming new readership from thosewhofelt neglectedby traditional media.
This problemwas not just confined to the economy. While Biden’s mentalstatewas deteriorating,liberal mediaoutlets seemed to under-cover these stories, shelteringhim from scrutiny ofhis declining capabilities, until theinfamouspresidential debate.
Formerly trusted networksslowlymade themselves indigestible to the polarizedAmerican public, and in 2024, for the third year in a row, a Gallup pollfound thatmoreAmericans indicated having “no trust” in the media than thosewho trustit a “great deal/fairamount”.
So wheredoes the averageAmerican turn when thenation’s media cannot be trusted? Formany people,itwasYouTubetalk shows,Newsmax, andpodcasters suchasJoe Rogan.
While Democrats seek toblame various internal factors for this election’s loss, I cannot help but think ofJoe Rogan’sTrump endorsement, themany blind lies I heard from ordinary citizens across the country, and declining trust inAmerican journalism.
AsHarvard students and members of highereducation institutions, we have a part to play in the problem.AtHarvard’s Institute ofPolitics, thosewho denied the 2020 election results have been precluded from speakingat theJFKJr. Forum. While thegoalis understandable,it shields students from understanding theAmericanviewpoints they represent.
Advertisement
Thereis adifferencebetween platforming intentional andmanipulative misinformation and listening to and learning about where people are and what theybelieve.
As a pipeline tomainstream media,Harvard, andits future journalists, have to consider the audience they lose when theystay inside of their bubble and ignore theissues of everydayAmericans.
The disappearance of factual importance in our worldis alarming and dangerous, but if we,asaspiring journalists, politicians, andengaged citizens, want to betaken seriously in communicatingTrump’s threat to democracy, inflationary tariff policies, and soon, we oweAmerican voters that seriousness, too.
Ezekiel A. Wells ’27is aDouble Concentrator in Environment Science & Engineering and Economics in EliotHouse. He spentlastsummertraveling to 46Americanstates conductinginterviews forhisYouTube series, “CrossroadsAmerica."
https://anond.hatelabo.jp/20240721230541
ジジェクは道を誤った /メラニー・ゼルMelanie Zelle [スワースモア大学の学内新聞『スワースモア・フェニックス』の編集者] ※削除済
ttps://web.archive.org/web/20230303073524/https://swarthmorephoenix.com/2023/03/02/zizek-has-lost-the-plot/
私が哲学に興味を持つようになったのはスラヴォイ・ジジェクのおかげである。
彼の著書『終焉の時代に生きる』と『パララックス・ヴュー』に偶然出会い、中学2年生の私が苦労して読み進めたこの本が、
ジジェクの文章は、彼が即興でする賛美のすべてにおいて、素晴らしく説得力があると私は感じた。
本棚に積まれた1000ページにも及ぶ矛盾の山に憤慨しながら『Less ThanNothing』を読み通したのは、高校時代に果たした偉業だった。
私は、ジジェクの長編作品の論旨を理解できるかどうかで、自分の知的価値を測るようになった(現在はほとんど理解できないが、以前はまったく理解できなかった)。
それだけに、現代の政治文化に関する最近の記事で、ジジェクを非難するのは心苦しい。
しかしある意味で、ジジェクと私の関係は、彼が何について間違っているのかだけでなく、
なぜこのような著名人が、あのように明らかな知的陥落にはまることができたのかを理解しようとする上で、
有利なポジションに私を置いていると感じている。
私の怒りの主な対象は、先週発表されたばかりのジジェクのエッセイである。
そのタイトル「WokenessIsHere ToStay」は、たぶん私がそれほど警戒するものではなかったと思う。
ジジェクの哲学は、ヘーゲル、ラカン(そしてフロイトも)、そしてもちろんマルクスへの愛着から、オーソドックスな、ほとんど伝統主義的なものと特徴づけうる。
他方で世間一般におけるジジェクのペルソナは、意図的に培われたものだと私は主張したいが、ディオゲネス的挑発者であり、象徴破壊者であるが、自分勝手なものではない。
ジジェクのこうした面が、彼の論文や公開講演会、そして彼の知的活動への、より親しみやすい影響を及ぼしているようだ。
したがってジジェクが、クリックした人々が眉をひそめるようなタイトルを選んだことを読んでも、私は驚かなかった。
私は、ジジェクのお気に入りのトリックのひとつである、正式な哲学的分析の範囲外と考えられている文化の側面を選び出し、
喜びを感じながらそれを切り裂くことに慣れてしまっていた。
(ある講義では、カンフー・パンダについて論じており、また別の講義では、ヨーロッパ各地のトイレの特殊な構造が、
ポストイデオロギー的なポストモダニズム世界の概念に対する究極の反論となっている)。
ほとんどの場合、ジジェクの指摘は最終的に重要であり、さらに重要なのは、彼の広範な哲学のいくつかの要素について、面白おかしく、
しかし(おそらく結果的に)効果的に紹介者の役割を果たすことである;
そして一見したところ、"WokenessIsHere ToStay は同じ公式に従っている。
トランスジェンダーの権利をめぐるスコットランドの政治的混乱から始まり、他の現代政治問題にも触れ、最終的にはフロイトとラカンへの言及で締めくくる。
表面下に潜む構造的な違いを無視しても(これについてはまた述べる)、この作品には、ジジェクのいつものトーンとは正比例しがたい苦渋が感じられる。
これは、私の最大の関心事である彼の議論の内容については言うまでもない;
ジジェクは、スコットランドにおけるトランスジェンダーの権利をめぐる、最近の政治論争をめぐる議論について、記号論的な分析を行っているわけでもなければ、
正確に他の多くのことと結びつけているわけでもない。
結局のところ、ジジェクは皮相な哲学的手法とともにただ単に政策論争に参加しているだけであり、遺憾ながら完全に間違っている。
ジジェクは、過去10年間にリベラルな知識人全体に伝染した観を呈するトランス医療をめぐるパニックに陥っている。
ジジェクのいつもの懐疑論は、ここではいつもの懸念荒らしconcern trollingの再現に留まる。ジジェクはこう書いている:
「思春期ブロッカーは、タヴィストックでの診察に送られたほぼすべての子供に投与された。
その中には、性的指向がはっきりしないという誤診を受けた可能性のある自閉症の若者や、問題を抱えた若者も含まれていた。
言い換えれば、医学的な性別移行を望むかどうか判断できる年齢に達していない脆弱な子供たちに、人生を変えるような治療が行われていたのだ。
批評家の一人が言ったように、『性別の悩みを抱える子供には時間とサポートが必要である。あとになって後悔するかもしれない医療措置に進むよう仕向けられるべきではない』 」。
この一節は疑問を投げかける。ジジェクは、その知的能力において、思春期ブロッカーが何であるかさえ知っているのだろうか?
ジジェクの引用の使い方は、この作品の中で頻繁に行われていることから特に明らかであり、すでに示唆されていることを裏付けている。
実際、彼が引用したガーディアンの記事を読んでいれば、上で引用した段落を修正できたかもしれない。
ジジェクが引用した記事の上の行には、"異性間ホルモンは16歳からしか処方されず、専門家によれば思春期ブロッカーは不妊の原因にはならない "と書かれている。
したがって、このスロベニア人に知的怠惰の恩赦を与えることもできない。 これは純粋で単純な不誠実さであり、危険な形態である;
さらにひどいのは、ジジェクが記事の冒頭で取り上げた最初の文化的分析対象である。
『コンパクト』編集部がありがたいことに、ページをスクロールすると引用文が表示されるようになっているのだ(まだ彼の論調を十分に理解していない人のために)。
それはこうだ: "女性だと自認する人物が、ペニスを使って2人の女性をレイプしたことを我々は知っている"
“We have a personwho identifiesitselfas awoman usingits penis to rapetwo women.”
ジジェクが言及しているのは、アイラ・ブライソンの事件である。
この有罪判決は、スコットランドにおいてレイプで有罪判決を受けた史上初のトランス女性となり、
トランスの人々に対する「懸念」を持つすべての人々にとってのロールシャッハ・テストとなった。
ここでジジェクは、基本的な事実認識が間違っている。ブライソンの性別移行の時系列を誤って伝えているからだ。
さらに問題なのは、読者を煽動するために、本質化するような言葉を使い、さらに誇張していることである
(「ペニスを持ったレイプ犯が、囚われの女性たちと刑務所にいる」という表現が思い浮かぶ)。
ブライソンを「彼he」、そしてさらに厄介なことに「それit」と、ジジェクが性別を間違えて表現することに固執するのは、
ジジェクがトランスのアイデンティティを尊重することを、裁量に任された、善行次第のものだと考えていることを示唆している。
ジジェクはこの論文で、控えめに言ってもトランスフォビックtransphobicだ。
しかしそれ以上に、ジジェクは退屈で、独創性がなく、不誠実で、怠惰である。
彼はトランスの人々について、『ガーディアン』紙や『ニューヨーク・タイムズ』紙の同様の記事からは得られないようなことを何も書いていない;
この時点でようやくジジェクが哲学について語るかもしれないと思うのも無理はないが、残念ながらそれは間違いである。
記事の次の部分はさらに長く、さらに面白くない。『コンパクト』誌に掲載された別の記事の宣伝である。
(中略)
で、どういうこと? なぜジジェクはこんなことを書くようになったのか?
その答えは、対立的でありたいという彼の誤った願望にある。
彼は、この作品の中で他者が陥っていると彼が非難する事柄に陥っている。すなわち、自分を悩ませる他者を、自分自身の中で勝手に思い描く罪を犯しているのだ。
Theanswer lies inhis misplaceddesire to be oppositional. Ironically, heisguilty of the thing he accuses others offalling prey to within thepiece, that of envisioning forhimself an Other that hauntshim.
[ジジェク]「要するに、ここにあるのは、政治的に正しい突き上げと、金銭的利益の残酷な計算との最悪のコンビネーションなのだ。 」
思春期ブロッカーの使用は、[ジジェクによると]"目覚めた資本主義 "のもうひとつの事例であるとされる。
ここでジジェクは、ジャニス・レイモンドの1979年の『トランスセクシュアルの帝国』に端を発する、トランスジェンダーの人々が選択する様々な処置や療法は、
製薬企業にとって重要な経済的利益をもたらすものであるという、一見したところ長年にわたる議論に訴えかけている。
そうすることで、救命医療へのアクセスを容易にするべきだと主張する人々を、自分たちの身体をめぐる現実の物質的な対立のために戦うのではなく、
資本の側、つまり極悪非道な個人の側にいる人々として捉え直すことができる。
バトラーやフーコーを読んだことのある人物が、このように書くことができるのは、こうした運動が誰のためになるのかという、権力についての混乱がジジェクを盲目にさせているのだ:
[ジジェク] 「性的混乱に「異常」なことは何もない。「性的成熟」と呼ばれるものは、長く複雑で、ほとんど無意識のプロセスである。
それは激しい緊張と逆転に満ちている。自分の心の奥底にある「本当の自分」を発見するプロセスではない」。
作品全体と同様、これはジジェク特有の哲学的プロセスといううわべに包まれたいつもの本質主義と、トランスフォビアtransphobiaである。
この最終的な帰結は、英米でトランスジェンダーの物質的な生活にすでにダメージを与えているヒステリーhysteriaの波に、ジジェクがお墨付きのスタンプを押したということだ。
ジジェクは、社会の変化に懐疑的なジャーナリストや知識人の瘴気miasmaの中に紛れ込んでしまったかのようだ。
これはポストモダンの懐疑主義に非常に批判的な人物から出た究極の皮肉である。
過去の思想家からの豊かな引用を悪しき議論の隠れ蓑に変え、気まぐれさを苦味に変えてしまう。
私たちにとって悲しい日であり、多くの意味でジジェクにとっても悲しい日である。
ジジェクは豊富な理論的な著作の中で最高のパフォーマンスを発揮し、ここでは最悪のパフォーマンスを発揮している。
このエッセイを読むと、あなたは感じ取るだろう。少なくとも少しは彼がそれを自覚していることを。
[終]
中国笙とオーケストラのための《Pink Elephant in Prentis》w/score
https://www.youtube.com/watch?v=8iRGrZTa6Jo
"Pink Elephant in Prentis" for alto sheng and orchestra
Commissioned and premieredbyShanghai Philharmonic Orchestra (cond. Zhang Liang)
Prentis Hallis abuilding inNew YorkCity, where I spent a year (2015-2016) living in a sleeping bag and taking showers in the toilet. Prentiswas built in 1909 andwas initially designedas apasteurization facility andmilk bottlingplant, then later usedas aHeat Transfer Research Facility, conducting nuclear research and experiments, during the Manhattan Project.Columbia University acquired thebuilding in 1949, and thebuildinghas housedColumbia’sComputerMusic Center (thenColumbia-Princeton ElectronicMusic Center) from the 1950sonwards. During mytime thereat theComputerMusic Center, I have spent mydays andnights exploring stimulating sounds using bothanalog anddigital synthesizers,tape recorders,CTR monitors, and other equipments unfamiliar to me back then.Aside from theComputerMusic Center, thebuilding also housed studios forvisual artists, and so Iwas able to meet many eccentric artists, where we ended up having long conversations every nighton both significant and insignificantissues surrounding us.
Locatedon 125th Street in Manhattan, the “residents” of Prentis Hall were constantly harassedby the rumblings of theNew YorkCitySubway (which runs aboveground for 125th StreetStation), the traffic from the highway nearby, the bustling ofthe streets ofNew York, and the constructionnoises from the nearbybuilding sites.Atnights, the screechingnoises from the metal shop and the wood shop constantly rang throughout thebuilding.Atonepoint intime, thenoise inspired me to imagine a gigantic pink elephant running through the narrow corridors of Prentis. The head and fronthalf of thebodywas seemingly anormal elephantfound in the wild. However,as I scanned myeyes further back, thebody of theanimal seemed to becomemore andmore pixelated, and small3Dblocks were clearly visibleonits back and hindlegs,as if moldedby an amateurcreator in aMinecraft game.As the elephant advanced, someblocks fellonto the floorlike water dropletsfalling from ananimal soaked in water. I rubbed myeyes and shook my head, certain that I have entered adreamat somepoint during the night. The pink elephant walked past me and wandered intoone of the many rooms thebuilding offered. I timidly peeked into the room where the pink elephant disappeared into. The pink elephant seemed to have collapsedon the floor,itsbody, both the organic front and the pixelated back, expanding and shrinkingasit sluggishly inhaled and exhaled oxygen.
After hours of staringat the pink elephant, I jumped backat a sudden startlingnoise from behind, which woke the pink elephant fromitsdeep slumber. Furious, the pink elephant stoodonitstwo pixelated hindlegs, and stompedout into the corridorsagain, thistime shaking offmore3Dblocks fromits back than whenit first arrived. The organic front seemed to start to bloat uplike a balloon for reasons unknown to me, and the pixelated back grew smaller and smaller due toits parts crumbling downon the floor. In ablink of an eye, the inflated front side split fromits pixelated rear, then with a deafeningpop, exploded into thinairlike aburst balloon. Whatwas left were the pink3Dblocks ofall sizes, scattered aroundon the corridors of Prentis Hall.
Chatori Shimizu:https://www.chatorishimizu.com/
Shanghai Philharmonic Orchestra:http://www.shphilharmonic.com/
スチャダラの「ぼいー」はパブリック・エネミーの「ぼいー」から来てると知った
すごい情報を有難う
番組では永野が好きな曲をランキングで紹介してたけど、色んなジャンルの昔の有名所を挙げていて良かった
(古びる曲もあるけど、逆にそれが良いと後世でもてはやされることもあるし。シティーポップとか。
自分も学生時代に大滝詠一とか細野晴臣とか聴いて悶絶していた。面白いし可愛いし絶妙過ぎる。細野天才過ぎで芸風多岐にわたり過ぎ)
今You TubeMusicでドナルド・フェイゲンからのミックスリストを聴いているんだけれども、YESのOwner of a LonelyHeart(1983)がかかっていて、こんなのいつの時代に聴いても新鮮よなと思う(どの時代にあってもプログレッシブ)
それにしても人生の中で好きな曲をランキング付けするってすごく難しいわ
常に更新されてるってのもあるけど。あと、年齢によって変遷するし
「これは不動の1位」なんてのは無いなあ
「疲れるとイヤーワームとして現れる曲」とかならあるけど(それは何故か日本のクセが強い曲が多い。というか大体は杉良太郎の江戸の黒豹で、最近ではB'zのultra soulだ。疲れすぎだ)
「雨が降ってると現れる曲」は「Raindrops KeepFallingon my Head 」
あと、「夜に星空を見上げるときに現れる曲」はTMの「Here, There & Everywhere」
Will X bunkrupt?
Yes.Elon Musk frequently uses warnings of bankruptcy to motivate; hediditat Tesla andSpaceX. But thistime, with X’s advertising tankingand attempts to create new sources of revenuefallingflat, there’s a good chanceitwill happen.
After recent emotionaloutbursts against X’s advertisers, hemay be reckless enough to think he can putit through bankruptcy andstill comeoutontop. Musk fighting for control of X in bankruptcy would be a grippingsequel to the drama-filledTwitter acquisition. RichardWaters
The Sacrament—and the Sacrifice
Of the Quorum of the Twelve Apostles
Ipray foryourfaith andprayers that my utteranceswill be received and understood “by theSpirit oftruth” and that myexpressionswill be given “by theSpirit oftruth” so that we mightall be “edified and rejoicetogether.” (See D&C 50:21–22.)
As I standheretoday—a wellman—words of gratitudeand acknowledgment ofdivine intervention are so very inadequate inexpressingthe feelings in mysoul.
Six months agoat theApril general conference, Iwas excused from speakingas Iwas convalescing from a serious operation.My lifehas been spared, and Inow have the pleasant opportunity of acknowledging the blessings,comfort, and readyaid of my Brethren in the First Presidency and Quorum of the Twelve, and other wonderfulassociates andfriends towhom I owe so much andwho surrounded mydear wife,Ruby, and my familywith theirtime,attention, andprayers. For the inspireddoctors and thoughtful nurses Iexpress my deepest gratitude, and for the thoughtful letters and messages offaith andhope received frommanyplaces inthe world,manyexpressing, “You have been in ourprayers” or “We have beenasking ourHeavenly Father to spareyourlife.”Yourprayers andmine, thankfully, have beenanswered.
One unusual card caused me to ponder upon themajesty ofitall.Itis anoriginalpaintingbyArta Romney Ballif of theheavensat night withits myriadgoldenstars.Her caption,taken fromPsalms, reads:
“He healeth the broken inheart, and bindeth up their wounds.
“He telleth thenumber ofthe stars; he calleth themallby theirnames.
“…His understandingisinfinite.” (Ps. 147:1, 3–5.)
As I lay in the hospitalbed,I meditatedonall that had happened to me and studied the contemplativepaintingbyPresident Marion G. Romney’ssister and the lines fromPsalms: “He telleth thenumber ofthe stars; he calleth themallby theirnames.” Iwas then—andcontinue to be—awedby the goodness andmajesty of theCreator,who knows notonly thenames ofthe stars but knowsyourname and myname—each of usasHis sons and daughters.
“When I consider thyheavens, the work of thy fingers, themoon andthe stars, which thouhast ordained;
“Whatisman, that thouart mindful ofhim? …
“For thouhastmadehim alittle lower than theangels, andhast crownedhim withglory and honour.” (Ps. 8:3–5.)
To be rememberedis a wonderful thing.
Theevening of my health crisis, I knewsomething very serious had happened to me.Events happened so swiftly—thepain striking with suchintensity, mydearRuby phoning the doctor and our family, and Ion myknees leaningover the bathtub for support and somecomfort andhoped relief from thepain. Iwas pleading to myHeavenly Father to sparemy life a while longer to give me alittlemoretime to doHis work, ifitwasHiswill.
Whilestillpraying, I began to lose consciousness. Thesiren of the paramedic truckwas thelast that I remembered before unconsciousnessovertook me, which wouldlast for thenext severaldays.
The terriblepain and commotion of people ceased. Iwasnow in acalm,peaceful setting;allwas serene and quiet. Iwas conscious oftwo persons in thedistanceon a hillside,one standingon a higherlevel than the other. Detailed features were not discernible. The personon the higherlevelwas pointing tosomething I could not see.
I heard no voices butwas conscious ofbeing in a holy presenceand atmosphere. During the hours anddays that followed, therewas impressedagainand again upon my mind theeternalmission and exalted position of the Son ofMan. I witness toyou that Heis Jesus the Christ, the Son ofGod,Savior toall, Redeemer ofallmankind, Bestower ofinfinitelove, mercy, and forgiveness, theLight andLife ofthe world. I knew thistruth before—I hadnever doubtednor wondered. Butnow I knew, because of the impressions of theSpirit upon myheart andsoul, these divinetruths in amost unusual way.
Iwas shown a panoramicview ofHisearthly ministry:His baptism,His teaching,His healing the sick andlame, the mocktrial,His crucifixion,His resurrectionand ascension. There followed scenes ofHisearthly ministry to my mind inimpressive detail, confirming scriptural eyewitness accounts. Iwasbeing taught, and theeyes of my understanding were openedby the HolySpirit ofGod soas to beholdmany things.
The first scenewas of theSavior andHis Apostles in the upper chamberon theeve ofHis betrayal. Following the Passover supper, He instructed and prepared the sacrament of theLord’s Supper forHisdearestfriendsas a remembrance ofHis coming sacrifice.Itwas soimpressively portrayed to me—theoverwhelminglove of theSavior for each. I witnessedHis thoughtfulconcern for significant details—thewashing of the dusty feet of each Apostle,His breaking and blessing of the loaf of dark bread and blessing of thewine, thenHis dreadful disclosure thatone would betrayHim.
He explainedJudas’s departure and told the others of theevents soon totake place.
Then followed theSavior’s solemn discourse when He said to theEleven: “These things I have spoken untoyou, that in me ye might havepeace. Inthe world ye shall have tribulation: but be of good cheer; I haveovercomethe world.” (John 16:33.)
OurSaviorprayed toHis Fatherand acknowledgedthe Fatherasthe source ofHisauthority andpower—even tothe extending ofeternallife toallwho are worthy.
Heprayed, “And thisislifeeternal, that they might know thee theonlytrueGod, and Jesus Christ,whom thouhast sent.”
Jesus then reverently added:
“I have glorified theeon theearth: I have finished the work which thou gavest me to do.
“Andnow, O Father, glorify thou mewith thine own selfwith theglory which I hadwith thee beforethe worldwas.” (John17:3–5.)
He pled notonly for the disciples calledout fromthe worldwho had beentrue to their testimony ofHim, “but for them also which shallbelieveon me through theirword.” (John17:20.)
When they had sung a hymn, Jesus and theEleven wentout to the Mount of Olives. There, in thegarden, in somemannerbeyond our comprehension, theSavior took uponHimself the burden of thesins ofmankind from Adam to the end ofthe world.His agony in thegarden,Luke tells us,was so intense “his sweatwasas … greatdrops ofbloodfalling … to the ground.” (Luke 22:44.) He suffered an agonyand a burdenthe like of which nohuman person would be able to bear. In that hour of anguish ourSaviorovercameallthe power of Satan.
The glorifiedLord revealed toJoseph Smith this admonition toallmankind:
“Therefore Icommandyou to repent …
“For … I,God, … suffered … forall, that they might not suffer if they would repent; …
“Which suffering caused myself,evenGod,the greatest ofall, to tremble because ofpain, and to bleedatevery pore, …
“Wherefore, Icommandyouagain to repent, lest I humbleyou with my almightypower; and thatyou confessyoursins, lestyou suffer these punishments.” (D&C 19:15–16, 18,20.)
During thosedays of unconsciousness Iwas given,by thegift andpower of the HolyGhost, amore perfect knowledge ofHismission. Iwas also given amore complete understanding of whatit means to exercise, inHisname, theauthority to unlock the mysteries of the kingdom ofheaven for the salvation ofallwho arefaithful. Mysoulwas taughtover andoveragain theevents of the betrayal, the mocktrial, the scourging of the flesh ofevenone of theGodhead. I witnessedHis struggling up the hill inHis weakened condition carrying thecross andHisbeing stretched uponitasit layon the ground, that the crude spikes could be driven with a mallet intoHis hands and wrists and feet to secureHisbodyasit hungon thecross for public display.
Crucifixion—the horrible andpainfuldeath which He suffered—was chosen from thebeginning.By that excruciatingdeath, He descended belowall things,asis recorded, that throughHis resurrection He wouldascend aboveall things. (See D&C 88:6.)
Jesus Christ died in the literalsense in which wewillall die.Hisbody lay in the tomb. The immortalspirit of Jesus, chosenas theSavior ofmankind, went to those myriads ofspiritswho had departed mortallife with varying degrees of righteousness toGod’slaws. He taught them the “glorious tidings of redemption from the bondage ofdeath, and of possible salvation, … [whichwas] part of [our]Savior’s foreappointed and unique service to thehuman family.” (James E. Talmage, Jesus the Christ,Salt Lake City: DeseretBook Co., 1977, p. 671.)
I cannotbegin to convey toyou thedeep impact that these scenes have confirmed upon mysoul. Isense theireternal meaning andrealize that “nothing in the entire plan of salvation compares inany way in importancewith thatmost transcendent ofallevents, theatoning sacrifice of ourLord.Itisthe most importantsingle thing thathasever occurred in the entirehistory of created things;itis therock foundation upon which the gospeland all other thingsrest,”ashas been declared. (Bruce R. McConkie, MormonDoctrine,Salt Lake City:Bookcraft, 1966, p. 60.)
Father Lehi taughthis son Jacob and ustoday:
“Wherefore, redemption cometh in and through the Holy Messiah; for heis full ofgrace andtruth.
“Behold, he offerethhimself a sacrifice forsin, toanswer theends of the law, untoall thosewho have a brokenheartand a contritespirit; and unto none else can theends of the law beanswered.
“Wherefore, how great the importance tomake these things known unto the inhabitants of theearth, that theymay know that thereis no flesh that can dwell in the presence ofGod, saveit be through the merits, and mercy, andgrace of the Holy Messiah,who layeth downhislife according to the flesh, andtakethitagainbythe power of theSpirit, that hemay bring to pass the resurrection of the dead,being the first that shouldrise.
“Wherefore, heis the firstfruits untoGod, inasmuchas he shallmake intercession forall the children of men; and they thatbelieve inhim shall be saved.” (2Ne. 2:6–9.)
Ourmost valuable worship experience in the sacrament meetingis the sacred ordinance of the sacrament, forit provides the opportunity tofocus our minds andhearts upon theSavior andHis sacrifice.
The ApostlePaul warned the earlySaintsagainst eating this bread and drinking thiscup of theLord unworthily. (See 1 Cor.11:27–30.)
OurSaviorHimself instructed theNephites, “Whoso eateth and drinketh my flesh andblood unworthily [brings] damnation tohissoul.” (3Ne. 18:29.)
Worthy partakers of the sacrament are inharmonywith theLord and put themselves under covenant withHim toalways rememberHis sacrifice for thesins ofthe world, totake upon them thename of Christ and toalways rememberHim, and to keepHiscommandments. TheSavior covenants that wewho do so shall haveHisspirit to be with us and that, iffaithful to the end, wemay inheriteternallife.
OurLord revealed toJoseph Smith that “thereis nogift greater than thegift of salvation,” which plan includes the ordinance of the sacramentas a continuous reminder of theSavior’satoning sacrifice. He gave instructions that “itis expedient that the church meettogether often to partake of bread andwine in the remembrance of theLord Jesus.” (D&C 6:13; D&C20:75.)
Immortality comes to usallas a freegiftby thegrace ofGodalone, without works of righteousness.Eternallife, however,is the reward for obedience to thelaws and ordinances ofHis gospel.
I testify toall ofyou that ourHeavenly Fatherdoesanswer our righteous pleadings. The added knowledge whichhas come to mehasmade a greatimpact uponmy life. Thegift of the HolyGhostis a priceless possession and opens the door to ourongoing knowledge ofGod andeternaljoy. Of this I bear witness, in the holyname of Jesus Christ, amen.
フォーリンリーブッス the brilliant green/SEPTEMBERRAIN ( Beforefalling leaves The wind's blowin'changeit's my turn to follow )
台風が通り過ぎて特段被害も多くなく終われた地域もあると聞きます
ウチはボロ家なので雨がひどい時は天井からしとしとぴっちゃんと雫が落ちてきます。まだ大家に言ってないだけなんですけどね。
ええまぁこのように、人間というのは異常が見つかっても解決を先延ばしにしてしまう事が多いのでしつこいようですが問題があった場合は問題の報告と、早期の解決に臨みたいところです。
資金や時間が足りないならとりあえずバケツとか即席の何かしらでなんとかなりませんか、なりませんね。失礼しました。
YOASOBI「Into the night」はご存知でしょうか?
「夜に駆ける」の英訳バージョンとして発表されたこの楽曲、まずはとりあえず日本語バージョンから聴いてみてください。そのあと英語バージョンへ。
https://www.uta-net.com/song/284748/
https://www.uta-net.com/song/304176/
そう、この楽曲、「日本語の発音に英語を当てはめながら英訳としても意味を成している」んですね。
この英訳の音の当てはめ方。聴いた瞬間にもう膝を打ってしまったわけですが、英語の成績はそこまで良くなかった私では英訳の上手さを十分に理解しきれない、よりこの英訳について掘り下げたい!と思い、英語が堪能な友人と少しTwitterのDMで話し合ってみました。
____________________
自分…日本在住。英語は多少の理解、会話が可能。(簡単な道案内ができる程度)
文法はなどはあまり理解しておらず、ノリと勢いで会話を乗り切る人間。
英会話で困った時は「幼稚園の子供に話すようにしゃべって!」と言って苦笑いされるタイプ。
友人…英国在住。英語話者のパートナーを持つ。学生時代から成績優秀。語学に堪能であり、大学では談話分析などに触れる。
最近ではTwitterでゆるく繋がっているくらいの距離感であり、一対一で会話のやりとりをするのは数年ぶりでした。
____________________
急な連絡ごめんなさい!
ちょっと気になったことを聞いてみたくて英語に堪能なあなたにご連絡した次第です。
暇なときにふわっとなんか返してくれると嬉しいな!
日本で最近有名なアーティストさんが、もともと日本語の曲を全部英訳して英語バージョンを出したのね。
聞くとわかるかと思うけど「日本語の発音を英語バージョンでも織り交ぜて似た響き」にしてるんだよね。
日: 沈むように溶けていくように
英: Seize amove,you'reon me,falling, and we were dissolving.
みたいな。
自分は聞いたとき、うわっ、日本語への音の一致が巧みすぎるな!と感動したんだけどふと疑問に思って。
これって英訳としてちゃんと意味を成した歌詞になってるのかな?
簡単な英文なら読めるけど詳しい文法とかになるとてんでダメだから詳しい方の分析を聞いてみたい!っていう、ほんとただ趣味の質問でした。
____________________
友人
むしろ大歓迎!
YOASOBIのこの曲はギリ知ってますよー。
耳に残りやすい語尾は完全に一致されるように作られてると思う。
(例えば「沈むように」「騒がしい」とか)
あまり日常的には聞かないような文章の作り方をしてる部分があるかな。
例えば、サビのSaw whatgot seenhid beneath, and loudernights keep beatingは、
「騒がしい日々に笑えない君に」を指してるけど
日本語では騒がしい日々という一つの句になってる部分が、loudernights keep beatingが英詞一つの文に落とし込んでたり。
Saw whatgot seenhid beneathは本来の英文法だったら、(I)saw what (I)got seen (is)hid(den) beneath.
意味も「僕は見たもの(i.e. 君)が影に隠してるのを見た」だしね。
それが完全に変とは言えないけどね。
Be動詞を全部ain’tに変えたりとか、
三人称単数のhasになるところをhaveにしてみたりとかさ。
あと、英語はどうしても主語ありきなところと、1拍に一音以上乗せられるから※、
新たな情景が多少追加されてる部分があるかな。
具体的にはAメロのSeize amove,you’reon meは
直訳は「動きを止めて、君は僕にいる ( =コントロール下にいるイメージ)」は
サビのI’m going toyouは歌い手の「僕」が「君」に近づいてっちゃってるプラス、
You couldrun with meとか更に逃げ道の選択肢を与えてる気がするかな。
日本語の発音でcatを言ったら、キャ-ット (kya-tto)で二拍必要になる
→ 同じメロディ・拍数があっても載せられる情報量が変わってくる。
____________________
こういうのを待ってた!!!
めちゃくちゃに勉強になる〜、一拍に一音の説明もわかりやすい…最高…。
意味はほぼ一致してるという点は自分もそう読み取ってたから合っててよかった〜情景の描写とかは割と忠実だよね。
自分が引っかかってたのは
「英訳の方が歌詞の主観者が能動的」だなぁって若干感じていたんだよね。(意味伝わるかな…)
「二人今、夜に駆け出していく」
が、二人と描写されてるからここだけ第三者目線で描かれて「僕」から離れているのに対して英訳では
「you and me arerunning through the night in the dark, I'lltakeyou」
となって、視点が「僕」から変わらないままである。なおかつただ駆け出すだけでなくI'lltakeyou.つまり「僕が君を連れ出す」と能動的に動いている。
この辺りの視点の違いになんとなく不思議な感覚を覚えたので今回質問に至ったんだよね。
でも「英語は主語ありき」という説明でめちゃくちゃに腑に落ちた!
英語だと音を詰められるから歌詞を追加する必要があるのと主語をハッキリさせる必要があったために、そこで新たな描写が増えていて「僕」の主観がより顕著になっていたと!!
そういう解釈…であってるよね?
いやこれめちゃくちゃ楽しいわ、こんな楽しい会話ができる素敵な方、君しかいないわ〜!!本当に付き合ってくれてありがとう!!
あと主語ありきの話で言うと、よくよく考えると日本語だと少なくとも歌詞の世界の中では君と僕に性別は設定されてない(想定されているかもしれないが明言はされていない)のに対して英語版だとSheと少なくとも「君=女性」と確定しているのもなんとも言語の特徴が表れてるな〜って感じました。
なんかもうちょっと情緒というか、三人称に性別の明確性を持たない言葉があればいいのにね〜ってちょっとだけ思った、蛇足だけど。
____________________
友人
そうだね、多分能動的だなって感じるのは、
英訳版が主語が明確じゃない部分でさえも主語を明示的にしてるのと、
拍の量と文化的に「僕」の描写を若干足してるからだと思うんだ。
というのも追加された「僕」の描写や純粋な日本語の訳を考えたときに、
英語に直した時にやっぱり誰の話?というか
誰が動いてるのかが顕著に足りない気がするんだよね。
君のいう通り、
歌詞に「二人」という表現がいくつも出てきて、僕と君から視点が離れてるけど、
日本語では感覚的と前後の文章で君と僕 (you and me)の話をしてることがすぐに分かるじゃない?
英語だと both of them, both ofyou,two people, both of us, theyとか選択出てくると思うのよ。
でも現実的にboth of them, both ofyou,two people, theyは、
この場合の「二人」の代わりにはならないし、
で、ご指摘のyou and me arerunning ~は言葉を顕著に受け取ると、
すでに夜の中を走ってるわけだから、
”I’lltakeyou”を入れることで「駆け出し」感? 今始まる感を演出してると思う。
駆け出すきっかけを作ってるのは僕だし、主語ないと今から始まる感が今ひとつになる気がする。
あと、蛇足の君がsheになってるのは、やっぱり主語抜きにできないし、
無理くり主語抜きにして、受動態とか使うと情景がボケるからでは?
最近はLGBTQ+の台頭によって、
theyを三人称単数でも使われることも出てきたのね。
(sheでもheでもないノンバイナリーの方もしくは性別が分からない人等場合はthey)
でも、まだまだメインストリームな使い方じゃないし、
ここでtheyが使われたりしたら、きっとどこか”LGBTQ+”を意識してると思われそうよね。
一瞬大学の談話分析とか思い出しちゃったけどw、すごく楽しかった!
____________________
数年ぶりの対話でここまで付き合ってくれる友人神かよ…。
そんなこんなで久しぶりの会話が割と弾んでしまい、なんだかもっとたくさんの意見を聞いてみたい!と思い今回投稿をしてみた次第です。
YOASOBI「Into the night」を聴いて、皆さんはどんなことを考えましたか?
個人的にもう少し掘り下げてみたいな〜って感じているのは、
・「日本語らしさ」とは何か?(発音をどこまで崩しても「日本語」として認識されるか?)
という点ですね。
似たような試みをしたのは
COLTEMONIKHA「そらとぶひかり」
https://music.apple.com/jp/album/natural-lips/1538259833?i=1538259836
あたりかと思いますが、なんか言語学に詳しい方いらっしゃったらご教示頂けたら幸いです。
長文ご覧頂き誠にありがとうございました。
和訳がつめこみすぎてるだけで原語だとわりと聞けるってのは赤鼻のトナカイも同じなんだけど
“LondonBridgeIsFalling Down” Lyrics
My fairLady.
Buildit up with wood and clay,
Wood and clay, wood and clay,
Buildit up with wood and clay,
My fairLady.
My fairLady.
Buildit up withbricks and mortar,
Bricks and mortar,bricks and mortar,
Buildit up withbricks and mortar,
My fairLady.
Bricks and mortarwill notstay,
Bricks and mortarwill notstay,
My fairLady.
Buildit up with iron andsteel,
Buildit up with iron andsteel,
My fairLady.
Iron andsteelwill bend and bow,
Bend and bow, bend and bow,
Iron andsteelwill bend and bow,
My fairLady.
Buildit up with silver andgold,
Silver andgold, silver andgold,
Buildit up with silver andgold,
My fairLady.
Silver andgoldwill be stolenaway,
Silver andgoldwill be stolenaway,
My fairLady.
Watchall night,watchall night,
My fairLady.
Suppose theman should fall asleep,
Suppose theman should fall asleep?
My fairLady.
Givehim a pipe to smokeall night,
Smokeall night, smokeall night,
Givehim a pipe to smokeall night,
My fairLady.
https://www.youtube.com/watch?v=UrIiLvg58SY
FAIR WARNING "Rain Song"
https://www.youtube.com/watch?v=bhnOHvrTHx0
Fairground Attraction "perfect"
https://www.youtube.com/watch?v=txapREGWHp0
Glen Hansard and Marketa Irglova "FallingSlowly"
https://www.youtube.com/watch?v=k8mtXwtapX4
https://www.youtube.com/watch?v=8SbUC-UaAxE
Michael Jackson "You Are NotAlone"
I'm really glad for them. Thetruthis, I thought thatfalling inlove whenyou knewyou'd have to part seemed pointless.But when Isaw themtogether, Iwashappy from the bottom of myheart.Maybe worrying about future parting so much thatyou missoutonhappiness in the presentiswaste.
Yes, Someday, we'll part.Maybe be forgotten. But we're living in themoment in full throttle!
Breathing in long, he discerns, 'Iam breathing in long'; or breathingout long, he discerns, 'Iam breathingout long.' Or breathing in short, he discerns, 'Iam breathing in short'; or breathingout short, he discerns, 'Iam breathingout short.' He trains himself, 'I willbreathe in sensitive to the entirebody.' He trains himself, 'I willbreatheout sensitive to the entirebody.' He trains himself, 'I willbreathe in calming bodily fabrication.' He trains himself, 'I willbreatheout calming bodily fabrication.'
長く息を吸っているときには「私は長く息を吸っている」とはっきり知り(pajānāti)、長く息を吐いているときには「私は長く息を吐いている」とはっきり知る。短く息を吸っているときには「私は短く息を吸っている」とはっきり知り、短く息を吐いているときには「私は短く息を吐いている」とはっきり知る。「私は全身の感覚を把握しながら(paṭisaṃvedī)息を吸おう」と訓練する(sikkhati)。「私は全身の感覚を把握しながら息を吐こう」と訓練する。「私は身行(=吸う息)を静めて息を吸おう」と訓練する。「私は身行(=吐く息)を静めて息を吐こう」と訓練する。
"And howdoes a monk remain focusedon thebody in & ofitself?
では、比丘たちよ、比丘はどのようにして、体そのものに気づきを保ち続けるのでしょうか?
"There is thecase where a monk — having gone to the wilderness, to theshade of atree, or to anemptybuilding — sits down foldinghis legs crosswise, holdinghisbody erect and setting mindfulness to the fore [lit: the front of the chest].Always mindful, hebreathes in; mindful hebreathesout.
ここにある比丘がいます — 彼は森へ行き、木の陰へ行き、あるいは空家に行き — 腰を下ろして足を組みます。背をまっすぐに伸ばし、そして気づきを(胸の)前部へと向けます。そして、常に気づきをもって、彼は入息します。気づきをもって、出息します。
"Breathing in long, he discerns, 'Iam breathing in long'; or breathingout long, he discerns, 'Iam breathingout long.' Or breathing in short, he discerns, 'Iam breathing in short'; or breathingout short, he discerns, 'Iam breathingout short.' He trains himself, 'I willbreathe in sensitive to the entirebody.' He trains himself, 'I willbreatheout sensitive to the entirebody.' He trains himself, 'I willbreathe in calming bodily fabrication.' He trains himself, 'I willbreatheout calming bodily fabrication.' Justas a skilled turner orhisapprentice, when making a long turn, discerns, 'Iam making a long turn,' or when making a short turn discerns, 'Iam making a short turn'; in the same way the monk, when breathing in long, discerns, 'Iam breathing in long'; or breathingout long, he discerns, 'Iam breathingout long' ... He trains himself, 'I willbreathe in calming bodily fabrication.' He trains himself, 'I willbreatheout calming bodily fabrication.'
長く息を吸っているときには「私は長く息を吸っている」とはっきり知り、長く息を吐いているときには「私は長く息を吐いている」とはっきり知ります。短く息を吸っているときには「私は短く息を吸っている」とはっきり知り、短く息を吐いているときには「私は短く息を吐いている」とはっきり知ります。「私は全身の感覚を把握しながら息を吸おう」と訓練します。「私は全身の感覚を把握しながら息を吐こう」と訓練します。「私は身行(=吸う息)を静めて息を吸おう」と訓練します。「私は身行(=吐く息)を静めて息を吐こう」と訓練します。あたかも熟練したろくろ工、あるいはその弟子が、ろくろの紐を長く引っぱれば、「私は紐を長く引っぱる」と知り、紐を短く引っぱれば、「私は紐を短く引っぱる」と知るように。これと同じように、比丘が長く息を吸っているときには「私は長く息を吸っている」とはっきり知り、長く息を吐いているときには「私は長く息を吐いている」とはっきり知ります。・・・「私は全身の感覚を把握しながら息を吸おう」と訓練します。「私は全身の感覚を把握しながら息を吐こう」と訓練します。
"In this way he remains focused internallyon thebody in & ofitself, or externallyon thebody in & ofitself, or both internally & externallyon thebody in & ofitself. Or he remains focusedon the phenomenon of origination with regard to thebody,on the phenomenon ofpassingaway with regard to thebody, oron the phenomenon of origination &passingaway with regard to thebody. Orhis mindfulness that 'There is abody' is maintained tothe extent of knowledge & remembrance. And he remainsindependent, unsustainedby (not clinging to)anything inthe world. This is how a monk remains focusedon thebody in & ofitself.
このように、比丘は内部から、体そのものに対して気づきを保ちます。あるいは、外部から体そのものに対して気づきを保ちます。あるいは、内部・外部両方から、体そのものに対して気づきを保ちます。あるいは、比丘は体に関する現象の発生に気づきを保ちます。体に関する現象の消滅に気づきを保ちます。あるいは、体に関する現象の発生と消滅に気づきを保ちます。あるいは、比丘の「体が存在する」という気づきは知識と想起の範囲で保たれます。そして比丘は独立を保ち、世界の何物にも執着しません。これが比丘が体そのものに気づきを保つ方法です。
"Furthermore, when walking, the monk discerns, 'Iam walking.' When standing, he discerns, 'Iam standing.' When sitting, he discerns, 'Iam sitting.' When lying down, he discerns, 'Iam lying down.' Or howeverhisbody is disposed, that is how he discernsit.
さらに加えて、比丘が歩いているとき、この比丘は「私は歩いている」とはっきりと知ります。立っているとき、この比丘は「私は立っている」とはっきり知ります。座っているときには、「私は座っている」とはっきりと知ります。横たわっているときには、「私は横たわっている」とはっきりと知ります。あるいは、体がどのような状態になるのであれ、はっきりとその状態を知ります。
"In this way he remains focused internallyon thebody in & ofitself, or focused externally... unsustainedbyanything inthe world. This is how a monk remains focusedon thebody in & ofitself.
これが比丘が体そのものを内部から、あるいは外部から、あるいはその両方から気づきを保つ方法です。そして・・・世界の何物にも執着しません。これが比丘が体そのものに気づきを保つ方法です。
"Furthermore, when going forward & returning, he makes himself fully alert; when looking toward & lookingaway... when bending & extendinghis limbs... when carryinghisoutercloak,his upper robe &his bowl... when eating, drinking, chewing, & savoring... when urinating & defecating... when walking, standing, sitting,fallingasleep, waking up, talking, & remaining silent, he makes himself fully alert.
さらに加えて、比丘が前に進むとき・戻ってくるとき、この比丘は自身に完全に注意を払います。何かに目を向けるとき・目をそむけるときも同様に・・・手足を伸ばすとき・曲げるときも同様に・・・自分の外套(コートなど)を運ぶとき、自分の上着・お椀を運ぶときも同様に・・・食べるとき、飲むときに、噛むとき・味わうときも同様に・・・排尿するとき・排便するときも同様に・・・歩くとき、立つとき、座るとき、眠りに落ちる時、起きるとき、話すとき・沈黙するとき、比丘は自身に完全な注意を払います。
"In this way he remains focused internallyon thebody in & ofitself, or focused externally... unsustainedbyanything inthe world. This is how a monk remains focusedon thebody in & ofitself.
これが比丘が体そのものに対して気づきを保つ方法です。あるいは体そのものを外部から・・・世界の何物にも執着しません。これが比丘が体そのものに対して気づきを保つ方法です。
瞑想とは何か・・・。上座部仏教徒にとって、瞑想とはなにかというテキスト的な役割を果たすのは清浄道論です。しかしながら、より実践的な瞑想の方法を学ぶためには他の仏典が参照されることもあります。今回は清浄道論でない仏典を参考にしつつ、より具体的に、瞑想とはどんなことをすればいいのかを見てみましょう。
さて、ヴィパッサナー瞑想の詳しい紹介に入る前に・・・そもそも、ヴィパッサナー瞑想はなぜ行われるのでしょうか。それに関して、例えば古代の仏典であるMaha-satipatthana Sutta(大念住経)にお釈迦様の言葉があります。
・比丘たちよ、ここに一つの道がある。その道とは、人々を清め、悲しみと悲泣を乗り越え、肉体と精神の痛みを滅し、聖なる道を得、涅槃を観るための唯一の道である。それは「四つの念住」である。
・この四つとは何か ? 比丘たちよ、比丘は、努力して、正しく知り、気づきをもって、そして世間の貪欲と憂いから離れて、「身」をただ(自分でもない、自分のものでもない、自我でもない、ただ現象に過ぎない)身であると絶え間なく知覚して住むことである。
・努力して、正しく知り、気づきをもって、そして世間の貪欲と憂いから離れて、「受(感覚)」をただ(自分でもない、自分のものでもない、自我でもない、ただ現象に過ぎない)受であると絶え間なく知覚して住むことである。
・努力して、正しく知り、気づきをもって、そして世間の貪欲と憂いから離れて、「心」をただ(自分でもない、自分のものでもない、自我でもない、ただ現象に過ぎない)心であると絶え間なく知覚して住むことである。
・努力して、正しく知り、気づきをもって、そして世間の貪欲と憂いから離れて、「法(ダンマ)」をただ(自分でもない、自分のものでもない、自我でもない、ただ現象に過ぎない)法であると絶え間なく知覚して住むことである。
すなわち、ヴィパッサナー瞑想をすることによって、知恵(insight あるいは understanding)が強まり、「自身」という存在をより正しく知ることができるのです。そして、その道を極めることによって、最終的には悟りすら得られる瞑想です。
それでは、ヴィパッサナー瞑想とはどんな瞑想なのでしょうか。ヴィパッサナー瞑想・・・といったときに、もっとも有名なのが呼吸を対象とする瞑想です。この呼吸瞑想はどこで紹介されているのかというと、やはり古代の仏典である、ānāpāna-sati(アーナパーナ・サティ)に記されています。このānāpāna-satiは、日本では安那般那念という名前で知られています。
wikipedia - 安那般那念
Anapanasati Sutta(Thanissaro Bhikkhuによる英訳版)
さて、安那般那念の該当部分を見てみましょう。ここにはこう書いてあります。(以下はwikipediaからの抜粋)
Breathing in long, he discerns, 'Iam breathing in long'; or breathingout long, he discerns, 'Iam breathingout long.' Or breathing in short, he discerns, 'Iam breathing in short'; or breathingout short, he discerns, 'Iam breathingout short.' He trains himself, 'I willbreathe in sensitive to the entirebody.' He trains himself, 'I willbreatheout sensitive to the entirebody.' He trains himself, 'I willbreathe in calming bodily fabrication.' He trains himself, 'I willbreatheout calming bodily fabrication.'
長く息を吸っているときには「私は長く息を吸っている」とはっきり知り(pajānāti)、長く息を吐いているときには「私は長く息を吐いている」とはっきり知る。短く息を吸っているときには「私は短く息を吸っている」とはっきり知り、短く息を吐いているときには「私は短く息を吐いている」とはっきり知る。「私は全身の感覚を把握しながら(paṭisaṃvedī)息を吸おう」と訓練する(sikkhati)。「私は全身の感覚を把握しながら息を吐こう」と訓練する。「私は身行(=吸う息)を静めて息を吸おう」と訓練する。「私は身行(=吐く息)を静めて息を吐こう」と訓練する。
これは呼吸瞑想を紹介する部分です。
しかし、瞑想について具体的に紹介しているのはānāpāna-satiだけではありません。Maha-satipatthana Sutta(大念住経)にも瞑想方法が紹介されています。ここには呼吸瞑想以外の瞑想方法が紹介されています。それを引用してみましょう。以下は英訳版Maha-satipatthana Suttaからの引用と、私による(英文の)和訳です。
"And howdoes a monk remain focusedon thebody in & ofitself?
では、比丘たちよ、比丘はどのようにして、体そのものに気づきを保ち続けるのでしょうか?
"There is thecase where a monk — having gone to the wilderness, to theshade of atree, or to anemptybuilding — sits down foldinghis legs crosswise, holdinghisbody erect and setting mindfulness to the fore [lit: the front of the chest].Always mindful, hebreathes in; mindful hebreathesout.
ここにある比丘がいます — 彼は森へ行き、木の陰へ行き、あるいは空家に行き — 腰を下ろして足を組みます。背をまっすぐに伸ばし、そして気づきを(胸の)前部へと向けます。そして、常に気づきをもって、彼は入息します。気づきをもって、出息します。
"Breathing in long, he discerns, 'Iam breathing in long'; or breathingout long, he discerns, 'Iam breathingout long.' Or breathing in short, he discerns, 'Iam breathing in short'; or breathingout short, he discerns, 'Iam breathingout short.' He trains himself, 'I willbreathe in sensitive to the entirebody.' He trains himself, 'I willbreatheout sensitive to the entirebody.' He trains himself, 'I willbreathe in calming bodily fabrication.' He trains himself, 'I willbreatheout calming bodily fabrication.' Justas a skilled turner orhisapprentice, when making a long turn, discerns, 'Iam making a long turn,' or when making a short turn discerns, 'Iam making a short turn'; in the same way the monk, when breathing in long, discerns, 'Iam breathing in long'; or breathingout long, he discerns, 'Iam breathingout long' ... He trains himself, 'I willbreathe in calming bodily fabrication.' He trains himself, 'I willbreatheout calming bodily fabrication.'
長く息を吸っているときには「私は長く息を吸っている」とはっきり知り、長く息を吐いているときには「私は長く息を吐いている」とはっきり知ります。短く息を吸っているときには「私は短く息を吸っている」とはっきり知り、短く息を吐いているときには「私は短く息を吐いている」とはっきり知ります。「私は全身の感覚を把握しながら息を吸おう」と訓練します。「私は全身の感覚を把握しながら息を吐こう」と訓練します。「私は身行(=吸う息)を静めて息を吸おう」と訓練します。「私は身行(=吐く息)を静めて息を吐こう」と訓練します。あたかも熟練したろくろ工、あるいはその弟子が、ろくろの紐を長く引っぱれば、「私は紐を長く引っぱる」と知り、紐を短く引っぱれば、「私は紐を短く引っぱる」と知るように。これと同じように、比丘が長く息を吸っているときには「私は長く息を吸っている」とはっきり知り、長く息を吐いているときには「私は長く息を吐いている」とはっきり知ります。・・・「私は全身の感覚を把握しながら息を吸おう」と訓練します。「私は全身の感覚を把握しながら息を吐こう」と訓練します。
"In this way he remains focused internallyon thebody in & ofitself, or externallyon thebody in & ofitself, or both internally & externallyon thebody in & ofitself. Or he remains focusedon the phenomenon of origination with regard to thebody,on the phenomenon ofpassingaway with regard to thebody, oron the phenomenon of origination &passingaway with regard to thebody. Orhis mindfulness that 'There is abody' is maintained tothe extent of knowledge & remembrance. And he remainsindependent, unsustainedby (not clinging to)anything inthe world. This is how a monk remains focusedon thebody in & ofitself.
このように、比丘は内部から、体そのものに対して気づきを保ちます。あるいは、外部から体そのものに対して気づきを保ちます。あるいは、内部・外部両方から、体そのものに対して気づきを保ちます。あるいは、比丘は体に関する現象の発生に気づきを保ちます。体に関する現象の消滅に気づきを保ちます。あるいは、体に関する現象の発生と消滅に気づきを保ちます。あるいは、比丘の「体が存在する」という気づきは知識と想起(注1)の範囲で保たれます。そして比丘は独立を保ち、世界の何物にも執着しません。これが比丘が体そのものに気づきを保つ方法です。
"Furthermore, when walking, the monk discerns, 'Iam walking.' When standing, he discerns, 'Iam standing.' When sitting, he discerns, 'Iam sitting.' When lying down, he discerns, 'Iam lying down.' Or howeverhisbody is disposed, that is how he discernsit.
さらに加えて、比丘が歩いているとき、この比丘は「私は歩いている」とはっきりと知ります。立っているとき、この比丘は「私は立っている」とはっきり知ります。座っているときには、「私は座っている」とはっきりと知ります。横たわっているときには、「私は横たわっている」とはっきりと知ります。あるいは、体がどのような状態になるのであれ、はっきりとその状態を知ります。
"In this way he remains focused internallyon thebody in & ofitself, or focused externally... unsustainedbyanything inthe world. This is how a monk remains focusedon thebody in & ofitself.
これが比丘が体そのものを内部から、あるいは外部から、あるいはその両方から気づきを保つ方法です。そして・・・世界の何物にも執着しません。これが比丘が体そのものに気づきを保つ方法です。
"Furthermore, when going forward & returning, he makes himself fully alert; when looking toward & lookingaway... when bending & extendinghis limbs... when carryinghisoutercloak,his upper robe &his bowl... when eating, drinking, chewing, & savoring... when urinating & defecating... when walking, standing, sitting,fallingasleep, waking up, talking, & remaining silent, he makes himself fully alert.
さらに加えて、比丘が前に進むとき・戻ってくるとき、この比丘は自身に完全に注意を払います。何かに目を向けるとき・目をそむけるときも同様に・・・手足を伸ばすとき・曲げるときも同様に・・・自分の外套(コートなど)を運ぶとき、自分の上着・お椀を運ぶときも同様に・・・食べるとき、飲むときに、噛むとき・味わうときも同様に・・・排尿するとき・排便するときも同様に・・・歩くとき、立つとき、座るとき、眠りに落ちる時、起きるとき、話すとき・沈黙するとき、比丘は自身に完全な注意を払います。
"In this way he remains focused internallyon thebody in & ofitself, or focused externally... unsustainedbyanything inthe world. This is how a monk remains focusedon thebody in & ofitself.
これが比丘が体そのものに対して気づきを保つ方法です。あるいは体そのものを外部から・・・世界の何物にも執着しません。これが比丘が体そのものに対して気づきを保つ方法です。
基本的には上記がヴィパッサナー瞑想だと考えればよいでしょう。このヴィパッサナー瞑想は近代の指導者たちに、さまざまに解釈されています。
注1 ここで、「想起」という言葉は「思い出す」という意味です。
Ангелы и демоны кружили надо мной
アンゲリ ヒ デモヌィ クリジーニ ナダ ヌァイ
Разбивали тернии и звёздные пути
Не знает счастья только тот,
ニャズ ニャアー チャアアア デャ アアー ゴァート
Кто его зова понять не смог...
Aeria gloris, Aeria gloris
Aeria gloris, Aeria gloris
Iam Calling Calling now, Spiritsrise andfalling
Собой остаться дольше...
サオ エ ア スタッツァ ドルシェ
Calling Calling, in the depth of longing
Собой остаться дольше...
サオ エ ア スタッツァ ドルシェ
モレド ロージズ
モレド ロージズ
Aeria gloris, Aeria gloris
Aeria gloris, Aeria gloris
Stand alone... Wherewaslife whenit had a ... meaning...
Stand alone...Nothing's real anymore (..and...)
...Бесконечный бег...
ベスコン ニェッチイ ヒェ(ベッ)グ
Пока жива я могу старатьсяна лету не упасть,
ポッカ チュイー バアー ヤマグ スタラッツア ナ レェ プヘノパースト
Не разучиться мечтать... любить...
ニャラアーフジーツアメシュターット リュビーット
...Бесконечный бег...
ベスコン ニェッチイ ヒェ(ベッ)グ
Calling Calling, For the place of knowing
There'smore than what can be linked
Calling Calling, Neverwill Ilookaway
Yearning Yearning, for what's left of loving
Собой остаться дольше...
サオ エ ア スタッツァ ドルシェ
Calling Calling now, Spiritsrise andfalling
Собой остаться дольше...
サオ エ ア スタッツァ ドルシェ
Calling Calling, in the depth of longing
Собой остаться дольше...
サオ エ ア スタッツァ ドルシェ
Earlywintersky, like the patient's face the overcast, day tosink. Anxiety emotions suchas this pervading themist, tightly in my mind,catch mybreath. Thisnoon, thesun finally broke through the cloud andmist, show smiling face. Thegoldensunshine, the clearasonsnow, warm warm silverfai in theflow. Myheartlike this in thewindowsunshine, suddenlylit up.On the vast expanse of the forms.it, bathed inthe warmsunshine, the in the mind unspeakablejoy, really want to in the sparklingonsnow run, to release under pressurein the life, theone anxiousheart,makeit inthe warm Yang blowing quiet quiet stretchopen,asSnowWhite pureit gently the each place, leave alight the tranquil,calm inheart ripples.
Thewinter warm Yangheartily of vent to their hot, sprinkle withgolden way way, thesnowon glaring multicolouredhalo, like in a split up around me gorgeousflowers.And as a series ofcolorful picture, in mysight ofdreaming floating, I standstill didn't daremove, very afraid thatmove will putit like running scared. Thesun be warm in mybody, face and hands gently touched, a thick warm meaning in myheartrise, and then a puzzling tolove is full wholebody. Oh! I see, thesoft touch,it's like myloverit.As thesun jade-like stone sonbrightsmile,as if appear in the shadows. And whenshe left the same way, or that naughtysmile,two small dimples withthe face.She bantered said "tochase me! After a good deal foryouwin." I'm excited, butat a loss, just gazingat thelight fadedaway in her in in thedistance, RenXue the ground I do the footprints of the lonely, inlightlysigh.
Sunshineslowlybreezesnow, the BaiXueShan quietlyaccept this trustgod's touch. Like the girl likefalling inlove withlover'sarms in school, doing thecolorfuldream. Iwas the true meaning of thesnowmovedand also enjoy stealthily warmwintersun kissing. Thelightsad likethe like melted, had been in my memory, suchas thewhiteas forms.it of, did not leave traces. Myheart immersed inthe warmth ofsunshine, and in thewinterit forms.it quietly in fellasleep.
Thewinter warming Yang,don't abandon not to leave, waitingat my side,as mymotherwas waiting for the I, withall myheart, have no complaint.It let me understand,life notonlyit isthe exhaustion ofbody and mind, worried restlessness. There is a kind of beautiful scenery,on our side. Infact they have been waiting for us,as longas payattention side aflower, aleaf, a wisp ofspringbreeze, arain, asnow, abluesky, and soon. Like I say to thiswinter warm sample,calm down to, fine fine ground to observe, and deeply to taste, willget unexpectedharvest.
http://www.chargerbatteryshop.co.uk
When thediesel generators weregone, the reactor operators switched to emergencybatterypower. The batteries were designedas one of the backups to the backups, to providepower forcooling thecore for 8 hours. And they did.
Within the 8 hours,anotherpower source had to be found andconnected to thepowerplant. Thepower gridwas down due to the earthquake. Thediesel generators were destroyed by thetsunami. So mobilediesel generators were trucked in.
This is where things started togo seriously wrong.The externalpower generators could not beconnected to thepowerplant (the plugs did notfit). So after the batteries ranout, the residualheat could not be carriedaway anymore.
At thispoint theplant operatorsbegin to follow emergency procedures that are in place for a “loss ofcooling event”. It isagain a step along the “Depth of Defense” lines. Thepower to thecooling systems should never have failed completely, but it did, so they “retreat” to thenext line of defense.All of this, however shocking it seems to us, is part of the day-to-day trainingyougo throughas an operator, right through to managing acore meltdown.
Itwasat this stage that people started to talk aboutcore meltdown. Becauseat the end of the day, ifcooling cannot be restored, thecore will eventually melt (after hours ordays), and the last line of defense, thecore catcher and third containment, would come into play.
But thegoalat this stagewas to manage thecore while itwasheating up, and ensure that the first containment (the Zircaloytubes that contains the nuclearfuel),as wellas the second containment (our pressure cooker) remain intact and operational foras longas possible, to give the engineerstime tofix thecooling systems.
Becausecooling thecore is such abig deal, the reactorhas anumber ofcooling systems, each in multiple versions (the reactor watercleanup system, the decayheat removal, the reactorcore isolatingcooling, the standby liquidcooling system, and the emergencycorecooling system). Whichone failed when or did not fail is not clearat thispoint intime.
So imagine our pressure cookeron the stove,heatonlow, buton. The operators use whatevercooling system capacity they have toget rid ofas muchheatas possible, but the pressure starts building up. The priority now is to maintain integrity of the first containment (keep temperature of thefuel rods below 2200°C),as wellas the second containment, the pressure cooker. In order to maintain integrity of the pressure cooker (the second containment), the pressurehas to be released fromtime totime. Because the ability to do that in an emergency is so important, the reactorhas11 pressure release valves. The operators now started ventingsteam fromtime totime to control the pressure. The temperatureat this stagewas about 550°C.
This is when the reports about “radiation leakage” starting coming in. Ibelieve I explained abovewhy venting thesteam is theoretically the sameas releasing radiation into the environment, butwhy itwas and is not dangerous. The radioactive nitrogenas wellas the noblegases do not pose a threat tohuman health.
At some stage during this venting,the explosion occurred.The explosion took placeoutside of the third containment (our “last line of defense”), and the reactor building. Remember that the reactor buildinghas no function in keeping the radioactivity contained. It is not entirely clear yet whathas happened, but this isthe likely scenario: The operators decided to vent thesteam from the pressure vessel not directly into the environment, but into the space between the third containment and the reactor building (to give the radioactivity in thesteammoretime to subside). The problem is thatat the high temperatures that thecore hadreachedat this stage, water molecules can “disassociate” into oxygen and hydrogen – an explosive mixture. And it did explode,outside the third containment, damaging the reactor building around. Itwas that sort ofexplosion, but inside the pressure vessel (because itwas badly designed and not managed properly by the operators) thatlead tothe explosion of Chernobyl. Thiswas never a riskatFukushima. The problem of hydrogen-oxygen formation isone of thebiggies whenyou design apowerplant (ifyou are not Soviet, that is), so the reactor is build and operated in a way it cannot happen inside the containment. It happenedoutside, whichwas not intended but a possible scenario and OK, because it did not pose a risk for the containment.
So the pressurewas under control,assteamwas vented. Now, ifyou keep boilingyour pot, the problem is that the waterlevel will keepfalling andfalling. Thecore is covered by several meters of water in order toallow for sometime to pass (hours,days) before itgets exposed.Once the rods start to be exposedat thetop,the exposed parts willreach the critical temperature of 2200 °C after about 45 minutes. This is when the first containment, the Zircaloytube, would fail.
And this started to happen. Thecooling could not be restored before therewas some (very limited, but still)damage to the casing of some of thefuel. The nuclear material itselfwas still intact, but the surrounding Zircaloy shell had started melting. What happened now is that some of the byproducts of the uranium decay – radioactive Cesium and Iodine – started to mix with thesteam. Thebig problem, uranium,was still under control, because the uranium oxide rods weregood until 3000 °C. It is confirmed that a very smallamount of Cesium and Iodinewas measured in thesteam thatwas released into theatmosphere.
It seems thiswas the “gosignal” for amajorplan B. The smallamounts of Cesium that were measured told the operators that the first containmentonone of the rods somewherewas about to give. The Plan A had been to restoreone of the regularcooling systems to thecore.Why that failed is unclear.One plausible explanation is that thetsunami also tookaway / pollutedall theclean water needed for the regularcooling systems.
The water used in thecooling system is veryclean, demineralized (like distilled) water.The reason to use pure water is the above mentioned activation by the neutrons from the Uranium: Pure waterdoes notget activated much, sostays practically radioactive-free. Dirt orsalt in the water willabsorb the neutrons quicker, becomingmore radioactive. Thishas no effect whatsoeveron thecore – itdoes not care what it iscooled by. But it makeslifemore difficult for the operators and mechanics when they have to deal with activated (i.e. slightly radioactive) water.
But Plan A had failed –cooling systems down or additionalclean water unavailable – soPlan B came into effect. This is what it looks like happened:
In order to prevent acore meltdown, the operators started to use sea water tocool thecore. Iam not quite sure if they flooded our pressure cooker with it (the second containment), or if they flooded the third containment, immersing the pressure cooker. But that is not relevant for us.
Thepoint is that the nuclearfuelhas now beencooled down. Because thechain reactionhas been stopped a longtime ago, there isonly verylittle residualheatbeing produced now. The largeamount ofcooling water thathas been used is sufficient totake up thatheat. Because it is a lot of water, thecoredoes not produce sufficientheat anymore to produce any significant pressure. Also, boricacidhas been added to the seawater. Boricacid is “liquid control rod”. Whatever decay is stillgoingon, the Boron will capture the neutrons and further speed up thecooling down of thecore.
Theplant came close to acore meltdown. Here is theworst-case scenario thatwas avoided: If the seawater could not have been used for treatment, the operators would have continued to vent the watersteam to avoid pressure buildup. The third containment would then have been completely sealed toallow thecore meltdown to happen without releasing radioactive material. After the meltdown, there would have been a waiting period for the intermediate radioactive materials to decay inside the reactor,and all radioactive particles to settleon asurface inside the containment. Thecooling system would have been restored eventually, and the moltencorecooled to a manageable temperature. The containment would have beencleaned upon the inside. Then a messy job of removing the moltencore from the containment would have begun, packing the (now solidagain)fuelbit bybit into transportation containers to be shipped toprocessingplants. Dependingon thedamage, the block of theplant would then either be repaired or dismantled.
・Theplant is safe now and willstay safe.
・Japan is lookingat an INESLevel 4Accident: Nuclearaccident with local consequences. That is bad for the company that owns theplant, but not for anyone else.
・Some radiationwas released when the pressure vesselwas vented.All radioactive isotopes from the activatedsteam havegone (decayed). A very smallamount of Cesiumwas released,as wellas Iodine. Ifyou were sittingontop of theplants’ chimney when they were venting,you should probably give up smoking to return toyour formerlife expectancy. The Cesium and Iodine isotopes were carriedout to the sea and will never be seenagain.
・Therewas some limiteddamage to the first containment. That means that someamounts of radioactive Cesium and Iodine will also be released into thecooling water, but no Uranium or other nasty stuff (the Uranium oxidedoes not “dissolve” in the water). There are facilities for treating thecooling water inside the third containment. The radioactive Cesium and Iodine will be removed there and eventually storedas radioactivewaste in terminal storage.
・The seawater usedascooling water will be activated to some degree. Because the control rods are fully inserted, the Uraniumchain reaction is not happening. That means the “main” nuclear reaction is not happening, thus not contributing to the activation. The intermediate radioactive materials (Cesium and Iodine) are also almostgoneat this stage, because the Uranium decaywas stopped a longtime ago. This further reduces the activation. Thebottom line is that there will be somelowlevel of activation of the seawater, which will also be removed by the treatment facilities.
・The seawater will then be replacedover time with the “normal”cooling water
・The reactorcore will then be dismantled and transported to aprocessing facility, just like during a regularfuelchange.
・Fuel rods and the entireplant will be checked for potentialdamage. This willtake about 4-5 years.
・The safety systemsonallJapaneseplants will be upgraded to withstand a 9.0 earthquake andtsunami (or worse)
・Ibelievethe most significant problem will be a prolongedpower shortage. About half ofJapan’s nuclear reactors will probably have to be inspected, reducing the nation’spower generating capacity by 15%. This will probably be covered by runninggaspowerplants that are usuallyonly used forpeak loads to cover some of thebase loadas well. That will increaseyour electricity bill,as wellaslead to potentialpower shortages duringpeak demand, inJapan.
Ifyou want tostay informed, please forget the usual mediaoutlets and consult the following websites:
http://www.world-nuclear-news.org/RS_Battle_to_stabilise_earthquake_reactors_1203111.html
http://bravenewclimate.com/2011/03/12/japan-nuclear-earthquake/
http://ansnuclearcafe.org/2011/03/11/media-updates-on-nuclear-power-stations-in-japan/