
はてなキーワード:Team Mとは
https://anond.hatelabo.jp/20241023001913
ツリーを見てみると週刊チャンピオンやあろうことか少女漫画を一緒くたでまとめ切った方もいらしてすごいなと思いつつ、自分が愛読している雑誌で自分の手でどうにか出来そうなのはどこかな?と考えた末に選んだのはこの雑誌でした。
自分が読んだ時の実感と漫画史においての位置とこの雑誌の不遇というか地味というか中途半端なところを捉えつつ僭越ながら書かせていただきます。
この雑誌の創刊から連載されているレジェンド。中居正広がごきげんようでSMAP内での格差をボヤいてすぐに企画されたテレビドラマでも知られている、あともう少しで40年というロングセラー。
初っ端で辻調服部に喧嘩を売ったり最近ではマナー講師を血祭りにしたりするが普段は素朴な和食職人物で『江戸前の旬』をはじめ青年誌に多数のフォロワーが。
ストーリーテリングが下手なので先輩後輩が突然消えたりするがそれも意外と飲食店あるあるなので気にならないという奇跡。最近再遊記の久部さんが合流したのでもう少し話が落ち着きそう。
ヤングサンデーで武田鉄矢と組んで坂本龍馬を描き切り名実ともに小学館巨匠漫画家のひとりへ。『おーい龍馬』のときでもたまに見せる残虐シーンの迫力にただものではない雰囲気を出していたがスペリオールへ移籍した今作でリミッターが脱落。
英雄とされた数々の武将たちやその配下の忍者、刺客その他が凄腕のスナイパーである無垢な美少女あずみの手によってどんどん殺される。味方もモブも平等に斬られて命を落とす。そしてちゃんと血みどろに表現する。
そしてこのあずみという美少女、無垢という設定の元よく全裸になる。修行の滝行で全裸。お風呂で全裸。戦って切り刻まれて半裸。よく本番やらなかったな。作者の好みがそっちじゃなくて良かったな。(当時実写主演が決まってた上戸彩に過大な期待と心配があったという)
実写化も落ち着き人気が下火になったなと思ったら話をまとまらないまま終了。突然題名が『AZUMI』舞台が幕末となる。というよりは舞台は前作『おーい龍馬』の世界に入りあずみはついに…(これは読んでくれ)
小山ゆう恐るべし。今ビッグコミックで描いているけど大丈夫かな……。
天才原田の「イエース!!」が話題になりついにこの作品がこの雑誌の看板まで登り詰めた。だって最初の頃このマンガで一番目立ってたキャラクターは藤本くんでも佐倉さんでもあの芹沢達也でもなく「ラーメン王石神秀幸」だったんだから。化けたよホント。
オーソドックスな主役藤本くんの成長譚だった発見伝の次に「誰も共感できない天才」ゆとりちゃんを主役に据え上司芹沢の苦労を引き出しラスボス芹沢とは違った側面を引き出したのも憎い。『銀平飯科帳』(たまには新作書いてください)を挟んで再び出てきたときには芹沢達也というキャラクターが完成していた。その間に脇のキャラクター造形が一段と深みを増し(永友とか坪内とかよく考えついたな。モデルが誰だろう…)現在にいたる。
麺一郎・汁二郎・具三郎のあとどういう風に物語を作っていくのか、ちょっと目が離せない。
トリリオンゲームと迷ったが池上遼一の「ストレート」を分かっていないと「魔球」が分からないということでこの作品を。
ヤクザと政治家という表裏のサクセスストーリーを同時進行に描き10巻という巻数でまとめ上げた手腕が見事。
マイケル・クライトン原案の『ER緊急救命室』がブームとなり医療もののドラマやマンガが作られたが程よいエンタメ性とキャラクター造形の上手さで最大の影響を与えた作品。2006年の実写化ドラマ化からフォロワー作が目白押しとなる『コードブルー』から『ドクターX』に至るまで医龍が無ければ存在し得なかったと言っても過言ではない。
もともと他の小学館の青年誌に比べて年齢層がなかなかはっきりせず漫画家が集まりづらかった。転機はヤングサンデー休刊によって作家がここまで辿り着いたことだと思われる。
今回選べなかった作品は以下の通り
岡崎さんの話より自分語りの方がやりたそうな感じがずっとあったが、本当に岡崎さんと仲が良かったのかねえ?
きれいなサイバラ。まあ少しずつキレイなままでいられないところがチラホラ。
汚いサイバラ。画力勝負は羽海野先生を担ぎ出したのが最大の功績。高須のアレはもうすでにギャグですらならなくなった。クマでごまかしているが細かく見るとさあ。
哲也の頃から星野先生の眼がたまらない。ヤバい人の描き方いつもすごいよなあ。森高先生はグダるクセどうにかして下さい。
星里もちるがギアに入ったのがスペリオール時代。特に『本気のしるし』は凄かった。凄かったけど選びたくない。あとこころ掴まれたのは『夢かも…』の方。
すごい作品ですよ。よくこんなの描けるなと。これからどう評価されるかちょっと分からないけど、選びたくない。そういう作品なので覚悟を。
モーニング、ヤンサン、スピリッツで傑作をものにしながらここは合わなかった。
最悪の想像をしながらコタロー中心にコミュニティができてくるし現実の苦さが時々感じるのもいい。結末もベストじゃないけどそれしかないのかあという納得も。
書いていたはずなのに抜けてて顔面蒼白に。とはいえギリギリ次点なのは吾郎と理代子の性的な強さについて行けなかったのと第二部になってから長官になり責任に押し潰されつつある吾郎のキャラに違和感を感じて。
サンダーボルトもすごい作品だしムーンライトマイルで培った描写力が生かされて思わずため息が出るのだがこれはファーストガンダムありきなんだよなあと。
芥川・直木同時候補はさすがに冷ややかになる。曽田正人や細野不二彦ならある程度カタチを見せるけど『龍と苺』もそうだがサンプルの出し方が下手。
身体のことは多分どのサッカーマンガより知識量が多い。だからプロ選手からの支持が大きいんだろうな。下部リーグにしては上手すぎるのはご愛嬌か。
これはこれから。『覚悟』や『シグルイ』とは別の話の流れが見えるのが頼もしい。
佐村河内サイドからもう一度盗作事件を掘り起こすつもりだったのに聴覚障害について触れていくうちにいろいろ見えてくることに。それでも佐村河内夫妻はひどいけど。
「ポルノ」と「エロ(eros)」と「生物における性欲」の違いについてから説明する気は流石にないよ。下記5つが理解できれば良いよ
https://help.apple.com/app-store-connect/#/dev269f11291
年齢制限指定は、必須の App情報のプロパティであり、App Store のペアレンタルコントロールで使用されます。App の年齢制限指定を設定するには、こちらを参照してください。
| 4+ | この年齢制限指定の App は好ましくない内容を一切含みません。 |
| 9+ | この年齢制限指定の App には以下のコンテンツが含まれることがあり、9 歳未満の子どもには不適切な場合があります。 ・アニメまたはファンタジーバイオレンスが、まれ、または軽度に含まれる ・冒とく的または下品なユーモアが、まれ、または軽度に含まれる ・成人向けコンテンツ、露骨な表現のコンテンツ、ホラーや恐怖を題材にしたコンテンツが、まれ、または軽度に含まれる |
| 12+ | この年齢制限指定の App には以下のコンテンツが含まれることがあり、12 歳未満の子どもには不適切な場合があります。 ・医学や治療を取り上げたコンテンツが、まれ、または軽度に含まれる ・アルコール、タバコ、ドラッグの使用に対する言及が、まれ、または軽度に含まれる ・性的内容およびヌードが、まれ、または軽度に含まれる ・争いや闘争が頻繁、または極度に行われる ・冒とく的または下品なユーモアが、頻繁、または極度に含まれる ・ホラーや恐怖を題材にしたコンテンツが、頻繁、または極度に含まれる ・アニメまたはファンタジーバイオレンスが、頻繁、または極度に含まれる ・リアルな暴力的表現が、まれ、または軽度に含まれる ・まれ、または軽度の疑似ギャンブル |
The contentmay be inappropriate for audiences under 13.
→ R13 作者の判断に委ねられているが、キス・ボディタッチなどが該当
What's thedifferencebetween "general" and "teen and up" or "mature" and "explicit"?
Thisis left to thecreator's judgment. People disagree passionately about thenature and explicitness of content to whichyounger audiences should be exposed. Thecreator's discretion to choosebetween "general" and "teen and up" orbetween "mature" and "explicit"isabsolute: wewill not mediateany disputes about those decisions. Instead, we encouragecreators to consider community norms, whether fandom-specific ormore general (suchas howyou'd expect a video game or movie with similar content to be rated), in selecting a rating.
What's thedifferencebetween "teen and up" and "mature"?
Likewise, thisis almost entirely up to thecreator's judgment. Inresponse to valid complaints about highly explicit content, the abuseteam may redesignate a fanwork marked "general" or "teen and up" to "not rated,"as explained in the abuse policy, but our policyis generally to defer to thecreator's decision.
https://georgebest1969.typepad.jp/blog/2020/03/事実に誠意を.html
これが原文です。
外国から問い合わせが来ているけれども時間がなくて訳せないということで、DeepLの性能確認ついでにやってみました。
この私訳と岩田健太郎先生は無関係なのでよろしくお願いします。
訳された文章を原文と見比べ、翻訳で文章がおかしくなったところや慣用句は「必ず日本語側の文章をいじることで」できるだけ解消しました。
よって改変した文章だけをこちらに載せ、改変する必要がなかったところは段落番号しか載せていません。元文章は元ブログを当たってください。
英語に詳しいパーソンが精査していただけると幸いです。
1Most of what I'm about towriteis no different from what I've said anddone in the past. However, I have beenasked the same question repeatedly, so I wouldlike to reiterateit. We have received many inquiries from overseasas well, so we should have prepared the same content inEnglish, but due totime constraints, I'm afraid I'll have toskipit. This articleis designed to be read withoutbasic knowledge of infectious diseases and jargon, butitis rather difficult to understand. Please forgive me for that.
感想:「Chromeかなにかでそれぞれ母国語に訳してお読みいただけると幸いです。」がきれいさっぱり消えている。DeepLの自負心だろう。
2The fact that thenumber of COVID-19 reports inJapanis verylow compared to other countriesisattractingattention fromhomeand abroad.Isittrue?Ithas beenpointedout that thenumber oftestsis so small that wemay be misreading the actualnumber of infected people.
3 However, thispointis wrongat various layers. In the first place,Japandoes notaim to captureall thenumbers of COVID-19. Whetherit's administrativetesting or insured care, thestatebasicallyhas atestingstrategy in mind to diagnose, hospitalize, andisolate criticallyill patientswhoneed to be hospitalized.Itisnatural that they "haven't figureditout" and theydon't intend to. That's not a bad thing.Infact, the situationis the same in every country, large or small, and no country, whether inthe UnitedStates,Europe, orAsia,isaiming to "capturethe wholenumber.
感想:最後の文はなぜか他の文と一緒に入力すると訳してくれなかった。この文一つだけ入力すると訳してくれた。
よく考えると「多かれ少なかれ」は通じないだろうから直した方がよかった。なぜかDeepLに繋がらなくなったのでもう直せない。
WHOもそんなことは求めていない。もっとも、そのわりに日本は帰国者無症状者にPCRをやってみたり、無症状な検査陽性者を入院隔離させてみたり(軽症者は自宅じゃなかったの?)、プリンシプルにおいて首尾一貫していない。だから、「彼らがなにがやりたいか私たちはよくわからない」ので、人々は不安になる。リスコミにおける失敗と言えよう。
The WHOis notasking for such a thing. But instead,Japan givesPCR toasymptomatic returnees andisolatesasymptomatictest-positive people in hospital (wasn'tithome for people with minorillnesses?).Ithas not been coherent inits principles. So, peopleget anxious because "we're not sure what they want to do".It's a failure in the press.
感想:「なにがやりたいかよくわからない」に主語を付与する必要があった。リスコミがpressになった。よくわかったな。
「〜は自宅じゃなかったの?)、」の、が.になっているのがよくわからない。なぜかDeepLに繋がらなくなったのでもう直せない。
4 ThedifferencebetweenKorea andJapanis the "result" and not the "purpose". In SouthKorea, where thenumber of infected people had surged inone place, we had tofocuson inspections inand around thearea. If such a phenomenon (let's callit an overshoot) occurs inJapan, thenumber of inspectionswill increase. When the situationis different, arguingonlyon the basis of thenumber oftests without observing the situationislike trying to say, "Thatteam made 50 sliding tackles while thisteam madeonlyone," without watching afootball game. In games whereyoudon't have toslide (e.g., whenyou're in possessionthe wholetime), even 0timesisn't a "mistake," and of course 50timesisn't a mistake.
5 全数把握ができていない疾患など山のようにある。日本ではインフルエンザの「全数」把握はしておらず、定点観測である。疫学上、感染対策上、それで十分な情報が得られているからだ。日本で毎年風邪が何例発生しているか、正確に把握したデータはない。レセプトデータを見ればわかるじゃないか、というのも間違いで、なぜなら多くの風邪患者は(ぼくのように)受診せずに自然に治るまで待っている。医療に限らず、経済学でも政治学でもデータはサンプリングから母数を推定するのがほとんどで、「全数」は非効率的な状態把握法なのだ。
There are many diseases for which thetotalnumber of patientsis not known. InJapan, we do not have a "total"number of influenza cases, butonly a fixed-point observation. Because that's enough information, both epidemiologically and in terms of infection control. Thereis no accurate dataon how many cases of thecommoncold occur each year inJapan.It's also a mistake to say thatyou can tellby lookingat thereceipt data, because manycold patients (like me)don't see a doctor and wait until they are curednaturally. Notonly in medicine, but also in economics and political science, data aremostly basedonsampling to estimate populationnumbers, and "wholenumbers"is an inefficient way of grasping the situation.
感想:ちょこちょこ変えてある。日本語の文章が多少おかしくなっているのは勘弁してほしい。接続詞を適切に入れると格段に翻訳が正確になる。
6 We have not seen the devastation inJapanas inItaly,Spain orNew YorkCity. Thereis no medical collapse in a criticallyill patient, no use of the operating roomas anICU, no piling up of bodieson a skating rink with no place to put them. Even if the "numbers" are not known,itis afact that the current situation inJapan (includingTokyo)is much better controlled than in other countries.
7 Even so,youmay be interested in "Well, what about the actual situation? There are estimates. For example, Dr.Hiroshi Nishiura andhisgroup estimate that thenumber of mildillnesses inJapanmay be twice the reportednumber. Thecatchrateis 0.44, with a 95% confidence interval of 0.37-0.50.
8 Although the studywas basedon data fromChina, thereis no guarantee that theChinese COVID-19 demographicis the sameas theJapaneseone. Also, sincethe original studydid not includeasymptomatic patients or those with minorillnesses thatdid notrequire hospitalization, thenumber of infected patients estimatedon that basis would inevitably be an underestimate. Ifyou aremore paranoid,it's not unreasonable tobelieve that "theJapanese andChineseviruses are different because of the mutation" (although Idon't think so).
9 Thisdoes not diminish thevalue of thepaperitself. Themodel mustalways use existing parameters, anditis often impossible to provethe external validity of these parameters. If the underlying parameters are not reasonable, the predictionswill not be correct. Amodelassumes a simplified world insofarasitis amodel. Amodel without simplification, whichis an adjectival contradiction.
数理モデルのこうした「前提」にイチャモンを付けるのは、例えばAという疾患を対象にランダム化比較試験をしたときに、「Bという疾患については説明できないじゃないか」と文句を言うようなもので、業界の仁義に反する意味のない揚げ足取りである。
To complain about these "assumptions" of the mathematicalmodelislike complaining, for example, "You can't explain disease B," when a randomized controlledtrialis conducted for disease A. Thisis a meaningless tirade against the honor of the industry.
感想;「分からない」を「説明できない」に変えた。多分これでいいと思う。思いたい。
However,itis different for thereader of thepaper.
A mathematicalmodel thatassumes a certain hypothesis should have internal academic validity, butitis the responsibility of thereader,as a resident of the real world, to appraiseit in the real world.
Aという疾患を対象にしたRCTの知見をBという疾患に使ってはならないように、数理モデルの制限を理解し、現実世界にアプライするときに十分注意するのは当然だ。
Justas the RCT findings for disease A should not be used for disease B,itisnatural to understand the limitations of the mathematicalmodel and to be careful when applyingit to the real world. For example,it would be wrong to read thepaper and conclude that thetotalnumber of infected people inTokyois about 500as ofMarch 26.
感想;「読み手は別である」を「読み手にとっては別である」に変更し、「制限や限界」は「limitations and limitations」になったので片方削った。
11 Peoplemake mistakes. Themodels are also wrong.Being wrongis not abig deal. The problemis to noticeyour mistakes andmake corrections. Already, agroupat ImperialCollegeLondonhas admitted thatitsoriginal estimate that thepeak of the infection should be moderatedwas "wrong" andhas revisedits prediction that theICUwill soon fail ifitdoes notfight thevirus fairly aggressively.
ニコラス・ネグロポンテ (Nicholas Negroponte)MITメディアラボ創設者・名誉教授
ローレンス・レッシグ (Lawrence Lessig)ハーバード大学法学部教授
ピーター・コーヘン (Peter Cohen)MITメディアラボ前開発部長
リチャード・ストールマン (Richard Stallman)MITコンピュータ科学・人工知能研究所 (CSAIL) 客員研究員、GNUプロジェクト創始者、フリーソフトウェア財団 (FSF)代表
Reid Hoffman apologizes for role in Epstein-linked donations to MIT
My few interactions with Jeffrey Epstein cameat the request ofJoiIto, for the purposes of fundraising for theMIT Media Lab. Prior to these interactions, Iwas toldbyJoi that Epstein had cleared theMIT vetting process, whichwas the basis for my participation. Mylast interaction with Epsteinwas in 2015.Still,by agreeing to participate inany fundraising activity where Epsteinwas present, I helped to repairhis reputation and perpetuate injustice. For this, Iam deeply regretful.
私の数少ないジェフリー・エプスタインとの関わりは、伊藤穣一の求めによるもので、MITメディアラボの資金集めのためのものです。会う前に、私は伊藤穣一からエプスタインはMITの審査手続きをクリアしたと聞きました。それがエプスタインに会った理由です。エプスタインと最後に会ったのは2015年でした。エプスタインが出席した資金集め活動に何であれ参加することに同意したことで、エプスタインの名誉を回復し、不正を長続きさせることを手助けしました。これについて、私は深く後悔しています。
MIT Media Lab founder defends embattled director's decision to accept money from Jeffrey Epstein (TheBostonGlobe)
In ane-mail to theGlobe sent after the meeting, Negroponte said he toldIto that “he should”take Epstein’s contribution, and “I would say thatagain basedon what we knewatthe time. . . . “Epsteinis anextremecase. But then doyoutakeKoch money? DoyoutakeHuawei money? Andon andon?” Negroponte said.
(MITメディアラボ総会で、「ジェフリー・エプスタインからの資金を今でも受け取れと所長に言う」との発言を)総会の後に届いたメールでは、「所長は受け取る「べき」だ」、「あのときわかっていたことを基にすれば、同じことをいう」という意味だと説明した。(略)「エプスタインは極端な例だ。しかしコーク・インダストリーズ(アメリカの保守勢力コーク家の同族企業)の金なら受け取るのか?ファーウェイの金は?じゃあ他はどうなる?」とネグロポンテは言った。
I had known ofJoi’s contact with Epstein since about thebeginning. He had reachedout to me to discussit. We arefriends (Joi and I), and he knew I would be upsetbyhis working with a pedophile.
Joi(伊藤穣一)がエプスタインと連絡を取っていたのは、最初から知っていた。彼はそのことを私に相談していた。彼と私は友人で、自分が小児性愛者と仕事をしていることで、私が動揺することを、彼は知っていた。
Joi believed that hedid not. He believed Epsteinwas terrified after the prosecution in 2011. He believed he had come to recognize that he would loseeverything. He believed that whatever else hewas, hewas brilliant enough to understand the devastation tohim of losingeverything. He believed that hewas a criminalwho had stoppedhis crime. Andnothing inhis experience with Epstein contradicted this belief.
エプスタインはもう虐待者ではないとJoi は信じていた。エプスタインは2011年に起訴された後、恐怖に襲われている、と伊藤穣一は信じていた。エプスタインはすべてを失うことになるのを認識するに至ったと伊藤穣一は信じていた。いずれにせよ、エプスタインはすべてを失うという絶望を理解する十分な知性があると、伊藤穣一は信じていた。エプスタインはもう犯罪を犯さない犯罪者だと、伊藤穣一は信じていた。伊藤穣一はエプスタインに会って、その信念に矛盾することを何も感じなかった。
IFyou aregoing totake type 3 money, thenyou shouldonlytakeitanonymously. . . .Good for them, forhere, too, transparency would beevil.
タイプ3の資金(犯罪者からの犯罪でない方法で得た資金)を受け取るなら、匿名でのみ受け取るべきだ。(略)(学生の学歴を秘密にするように、資金を受け取る場合も)透明性は悪になる。
Sure,itwasn’tblood money, and sure, becauseanonymous, thegiftwasn’t used to burnish Epstein’s reputation.
確かにエプスタインの資金は犯罪で得られたものではなく、確かに匿名で受け取ったので、その資金提供はエプスタインの名声を高めるために使われていない。
I know that Farrow’s articleis crafted todraw the following sentence into doubt:EverythingJoidid inaccepting Epstein’s money hedid withMIT’s approval. I trust theMITreviewwill confirmit (yes, I remain exactly that naive). Sowhyis he resigning, rather than others in the administration?
ファローによるニューヨーカーの記事は「Joi はMITの承認の下、エプスタインの資金を受け取った」ことが疑わしくなるように整形されている。MITの調査はそれを承認したと、(ええ、馬鹿正直だと思うが)私は信じている。そうなら、MITの経営陣ではなく、なぜ彼が辞職するのか?
And ifIto mustgo because Epstein’s wealthwasacceptedanonymously,who else shouldgo because ofblood moneyaccepted openly?Will theplanet have anequal advocatewho demandsjustice for theKoch money? Or the victims of opioid abuse for the Sackler money?
もし、エプスタインの資金を匿名で受け取ったことで、伊藤が辞職しなければいけないなら、顕名で犯罪により得た資金を受け取った人は辞職すべきだろうか?保守勢力のコークインダスリーの資金に対して、正義を求める平等主義の弁護士はこの地球にいるのだろうか?サックラー家の資金に対してオピオイドの被害者は?
So put the partstogether: The MediaLabaccepted ananonymous contribution from Epstein through the help and direction ofJoi. The Labdid not (as “ProfessorAnonymous” wrote to me,hisoutrage apparently blindinghim to irony) “help reputation-launder a convictedsex offender.”It would have, hadit not beanonymous; but that’s thepoint aboutitbeinganonymous.
要点をまとめると、メディアラボはJoi の補助と指示によりエプスタインから匿名の寄付を受け取った。メディアラボは有罪の性犯罪者の汚名を雪ぐことは何もしていない。匿名でなければ、汚名を雪ぐことがあったかもしれないが。それが匿名であることのポイントである。
Peter Cohen, a formerdirector of development andstrategy, said in astatement that when hejoined the Media Lab in 2014,it already had established procedures for handling Epstein’s contributions. Cohen said he understood that those policies were “authorizedby and implementedwith the full knowledge ofMIT central administration.”
MITメディアラボ前開発部長のピーター・コーヘンは声明で、2014年にメディアラボで仕事を始めたとき、エプスタインの資金提供を扱う手順(匿名化、少額分割)はすでに出来上がっていた。これらの方針は、MITの経営陣の中心が十分理解したうえで承認され、実行されていた、と彼は理解した。
少女虐待容疑の米富豪のMIT寄付、理事長が容認 大学ぐるみで匿名化 (AFPBB)
MITのセス・ロイド(Seth Lloyd)教授がエプスタイン被告から寄付を受けたことに対する感謝状に、ライフ氏の署名があることを、同大とエプスタイン被告との関係を調査している法律事務所から知らされたという。
Letter regarding preliminary fact-finding about MIT and Jeffrey Epstein(不正資金に対する調査の途中経過報告)
Second,itisnow clear that senior members of the administration were aware ofgifts the Media Lab receivedbetween 2013 and 2017 from Jeffrey Epstein’sfoundations.Goodwin Procterhasfound that in 2013, when members of my senior team learned that the Media Lab had received the first of the Epsteingifts, they reachedout to speak withJoiIto. Heasked for permission to retain this initialgift, and members of my seniorteam allowedit. They knew in general terms about Epstein’shistory – that he had been convicted and had served a sentence and thatJoi believed that he had stoppedhis criminal behavior. TheyacceptedJoi’sassessment of the situation. Of course theydid not know what weall know about Epsteinnow.
メディアラボが2013年から2017年の間にジェフリーエプスタインの基金から資金提供を受けたことを、MIT経営陣の上層部が知っていたことが明らかになった。メディアラボがエプスタインの資金を初めて受け取ったことを2013年に上層部が知ったとき、伊藤穣一に連絡を取ったことがわかった。伊藤穣一はその資金を返却しない許可を求め、上層部は許可した。伊藤穣一と上層部はエプスタインの経歴について、有罪になって刑に服したという一般的な事柄を知っていた。伊藤穣一はエプスタインが犯罪行為を止めたと信じていた。上層部は伊藤穣一による評価を受け入れた。エプスタインについて今わかっていることを、当時彼らは知らなかった。
Joi sought thegifts for general research purposes, suchas supporting lab scientists and buying equipment. Because the members of my team involved believeditwas important that Epstein not usegifts toMIT for publicity or to enhancehis own reputation, theyaskedJoi to agree tomake clear to Epstein that he could not puthisnameon them publicly. These guidelines were provided toand apparently followedby the Media Lab.
伊藤穣一は、ラボの研究者支援や設備購入などの一般的な研究目的の資金を求めた。かかわった経営陣のメンバーは、伊藤穣一にエプスタインから次の事項に対する了承を得るよう求めた。MITへの資金提供を公にしたり、エプスタインの評判を良くしないように、資金提供で名前を公表しないこと。これらのガイドラインはメディアラボに提供され、メディアラボはガイドラインに従った。
Information shared with uslast night also indicates that Epsteingifts were discussedatat leastone ofMIT’s regular seniorteam meetings, and Iwas present.
エプスタインの資金提供について、少なくとも1度は上層部の定例会議で議論された。理事長である私も出席していた。
Iam aware that we could and should haveaskedmore questions about Jeffrey Epsteinand abouthis interactions withJoi. Wedid not see through the limitedfacts we had, and wedid nottaketime to understand thegravity of Epstein’s offenses or the harm tohisyoung victims. Itake responsibility for those errors.
ジェフリーエプスタイン自身と、彼と伊藤穣一とのやりとりについてもっと質問できたし、すべきだった。知りえた少ない事実を精査しなかった。エプスタインによる加害行為の重大さや若い被害者への危害を理解する時間を取らなかった。これらの過ちの責任は理事長である私にある。
Famed Computer Scientist Richard Stallman Described Epstein Victims As 'Entirely Willing' (The Vice)
Early in thethread, Stallman insists that the “most plausible scenario”is that Epstein’s underage victims were “entirelywilling” whilebeing trafficked.
メーリングリストのスレッドの初期に、「最も可能性のあるシナリオは、エプスタインにより被害を受けた未成年者は、売春を強要されている間、完全に自ら望んでその状況にあったとすることだ」とストールマンは主張した。
メーリングリストに投稿されたストールマンのメールを含む一連のスレッドは、記事の最後にPDFファイルで閲覧できる。
制限文字数を超えたため、続きは寄付隠蔽みんなで騙せば怖くない MITと他もいくつか 続きに書きました。
電子版のサブスクリプション解約に際して、ウェブで完結してるだけマシじゃね? と思ったのは、ニューヨークタイムズで以下の経験をしたことがあるから。
■1
解約のオンラインフォームがなくなってんだけどマジ? って問い合わせを送ったら来た自動返信
Thankyou for contacting NYTimes.com Online Customer Care. We’resorry to see thatyou’re considering cancelingyourdigital subscription. An Account Management Specialistwillneed to speakwith you toassistwith your request. Wehopeyou’ll reconsider and call usat 1-877-698-5635 toreach a member of our Account Management Team. We are available toassistyou from 7:30 a.m. to 9 p.m.Monday-Friday or 7:30 a.m. to 5 p.m. Saturday &Sunday (ET). Please reference this email when speaking with our Account Management team. Ifyou prefer, we can callyou. Please email usat unsubscribe@nytimes.com and provideyour phonenumber and the besttime to callyou (includingtime zone). An Account Managementteam memberwill contactyou to validate and processyour request.
(電話してこい、なんならこっちからかけてもいいけど電話番号おしえろ。あと時差考えて都合のいい時間帯もな。って主旨)
■2
Thankyou for contacting NYTimes.com. We have contacted our officers to contactyouat thenumber provided. Do let us know ifyouneedany additionalassistance and we'll behappy to help. If thereisanything else wecan do to helpyou, pleasee-mail usat help@nytimes.com or call usat 1-800-591-9233 from 6 a.m. to midnightMonday-Friday and 6 a.m. to 5 p.m. Saturday &Sunday (ET).Yoursatisfactionis very important to us and we thankyou foryour business.
■3
Thankyou for contacting NYTimes.com. We’resorry to see thatyou’re considering cancelingyourdigital subscription. An Account Management Specialistwillneed to speakwith you toassistwith your request. Wehopeyou’ll reconsiderand accept our offer tocontinueyourdigital subscription and save50% off for thenext 26 weeks.
Please call usat 1-877-698-5635 toreach a member of our Account Management Team. We are available toassistyou from 7:30 a.m. to 9 p.m.Monday-Friday or 7:30 a.m. to 5 p.m. Saturday &Sunday (ET). Please reference this email when speaking with our Account Management team.
(半年半額にするから考え直せよ、電話待ってるからな。っていう上記2の人力返信を台無しにする自動返信)
■4 解約しといたから
This email confirms the cancellation ofyourNew York Times subscription. We'resorry to seeyougo andhope wemay be able to serveyouagain inthe future. We would greatlyappreciate hearingyourfeedback regardingyour experienceas a subscriber. Wouldyoutake amoment to fillout a short survey?
(結局このドタバタした間に向こうからキャンセルしてきたので電話はかかってこなかった)
■最新の手順がどうなってるのかは知らない
なぜならまた同じ面倒なことやるのかと思うとさー。ただ、さすがにこの手の退会プロセスも洗練されてきているのではないか、と思いたいです。