Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


はてラボはてな匿名ダイアリー
ようこそ ゲスト さんログインユーザー登録

「NEVER FORGET」を含む日記RSS

はてなキーワード:NEVER FORGETとは

2025-12-09

アメリカ戦争省「われわれは真珠湾攻撃を決して忘れない」投稿

おいおいちょっとアメリカ戦争省、このタイミング日本真珠湾攻撃した日に不穏な投稿してるじゃん

(Department ofWarトランプ大統領の命で国防総省から9月名称変更)

「WEWILLNEVER FORGET.

84 years ago, our countrywas attacked...theresponse from our GREATEST GENERATION solidified Americaas a SUPERPOWER.

Ourvictory inWWII honors the service memberslost during this tragic attack.

われわれは決して忘れない。

84年前、わが国は攻撃を受けた…われわれの偉大な世代報復アメリカを確固たる超大国とした。

第二次世界大戦におけるわれわれの勝利は、この悲劇的な攻撃で失われた兵士に敬意を表すものだ”


念のためにいっておくと、日本側の不手際宣戦布告が遅れ、アメリカにとっては日本による卑怯な奇襲とみなされている

これさ、日本危険な国だ、ってハシゴはずしの布石じゃねーの

第二次世界大戦戦勝国には中国も入ってるから

俺達は「攻撃してきた日本」を相手に戦ったよな!ッつうメッセージじゃん

アメリカが味方!中国はみんなの敵!とかオツムお花畑でいたら気づいた時にはとんでもないことになってるよ

https://x.com/DeptofWar/status/1997667418571784398

Permalink |記事への反応(1) | 11:03

このエントリーをはてなブックマークに追加ツイートシェア

2025-06-15

イスラム系移民名誉殺人

スウェーデン国家警察委員会スウェーデン検察庁は、名誉関連の犯罪を、加害者とその家族観点から家族侮辱した親族に対する犯罪定義しています。これらの犯罪は、家族名誉が損なわれるのを防ぐため、または損なわれたまたは失われた家族名誉回復することを目的としています。[64]

最も深刻な名誉関連の犯罪は、しばしば組織化され、意図的であり、殺人限定されません。事件には、拷問強制自殺強制結婚レイプ誘拐暴行、致命的な脅迫恐喝犯罪者の保護が含まれます。64]

26歳のトルコ人女性ファディメ・シャヒンダルは、2002年スウェーデンのウプサラで父親によって殺害されました。[65][66][67]クルド人組織は、名誉殺人を防ぐために十分な努力をしていないとして、ゲラン・ペルソン首相から批判された。[66]ペラ・アトロシは、イラククルディスタン名誉殺人叔父に撃たれたクルド人少女でした。[68]ペラとファディメの殺害により、名誉関連の暴力と抑圧に対抗する政治的および宗教的独立した世俗的な非営利団体であるGAPF(頭字語はNever Forget Pela and Fadimeの略)の結成につながりました。この組織名前は、スウェーデンで最も有名で注目度の高い名誉殺人事件であるペラ・アトロシとファディメ・シャヒンダルに由来しています。67[69]

イラククルド人少女サラの名誉殺人は、スウェーデンで初めて公表された名誉殺人でした。[67][70][71]サラは15歳の時に兄といとこに殺害された。彼女母親声明によると、サラの兄は彼女が「スウェーデン男の子と寝た売春婦だった」と信じ、彼自身スウェーデン女の子と寝たにもかかわらず、それは「彼は男性であり、イラク女の子と寝ることさえ考えず、スウェーデン女の子とだけ、売春婦と寝る」と信じていました。[72] これらの3つの顕著なケースは、名誉殺人概念スウェーデンの言説にもたらしました。[66]

2016年105件の殺人事件のうち10件が名誉殺人で、6人が女性、4人が男性被害者でした。6人の女性犠牲者は、その年のスウェーデン女性殺害された18件の3分の1を占めた。[73]

2019年5月控訴裁判所は、当時未成年だったアフガニスタン夫婦の子供たちの前で妻を殺害した罪で有罪判決を下しました。彼は終身刑強制送還、スウェーデンへの帰国禁止終身刑を宣告された。[74]

2020年12月、47歳のアフガン男性と彼の2人の息子は、キルナ20歳男性殺害したとして、ゲリヴァレ地方名誉裁判所によって有罪判決を受けました。彼らは被害者男性の元妻と関係があるのではないかと疑った。[75]

Permalink |記事への反応(0) | 13:04

このエントリーをはてなブックマークに追加ツイートシェア

2023-08-02

英訳 about the #Berbenheimer issue

anond:20230801140703

DeepLで勝手英訳をしてみた。

勝手にごめん。元増田が嫌であれば消す。

Various things that reallyneed to be said about the #Berbenheimerissue

 

In a discussion about thecase,someone raised an objection to "someonewhowas not a party to the incident,whowas not from Nagasaki, andwhowas not fromHiroshima, complaining aboutit. Seeing that opinionmade me aware of my position, soI will say what I must say.

 

Iwas born in Nagasakiand am a third-generation A-bombsurvivor.

I say this because I grew up hearing the stories of the A-bombdamage directly from thosewho suffered from theatomicbombings.

 

Ifeel thatitis unacceptable forsomeonelike me to speak about the A-bombdamage.

However, there are few A-bombsurvivors left, soI will speak up.

 

In Nagasaki, children grow up hearing stories about theatomicbombing. We weremade tosit in the gymnasium of an elementary school in the middle ofsummer, where therewas not even anair conditioner or a fan, and for nearly an hour we weremade to listen to stories about theatomicbombing.Itwas hard for meanyway.

 

Ithink itwas evenmorepainful for the elderly peoplewho told the stories. But Idon't think an elementary schoolkid could have imagined that. I, too, have forgottenmost of the stories Iwas told. I canonly rememberone ortwoatmost.

 

Another thingis thatat thistime of year, pictures of the victims of theatomicbombing are pasted up in the hallways.

In other parts of the country, these are grotesque images that would cause a fuss from the parentswho arealways nagging about them.

Recently, even the A-bombmuseumhas becomemore gentle inits exhibits, andmost of the radical and horrifying exhibits that would have traumatized visitors have been removed.

Idon't know how elementary schoolsnow teach about the A-bombdamage. But when Iwas in elementary school, there werephotoson display.

 

Therewasonephoto that I just couldn't faceas an elementary school student.Itwas a picture of Taniguchi Sumiteru(谷口稜曄). Ifyou search forit,you can findit.Itis a shocking picture, but I wouldstilllikeyou to seeit.

I couldn't pass through the hallway where thephotowas displayed, so Ialways took the long way around toanother floor to avoid seeing thephoto.

My grandfatherwas under thebomb and went to the burntruins of thebomb tolook forhissister. I can understandnow that he couldn't turnaway orgoanother way.

There would have been a mountain of peoplestillalive and moaning in theruins of the burntruins. There would have beenmanymorewho would have diedout in agony.

My grandfather walked for miles and miles, towing a rear wheelchair, through the narrow streets of rubble-strewn Nagasaki in search ofhissister.

My grandfatherwas not a child then. But of course there were elementary school childrenwhodid the same thing hedid. Iam not speculating that there were. There were. I heard thestory fromhim, and Istill rememberit.

Ayoungbrother andsisterfound their father's corpse in theruins of thefire and burnedit themselves. Theydidn't have enough wood to burnhimalive, and when theysawhisbrain spillingout, they ranaway, and thatwas thelasttime they eversawhimagain.

 

I cannever forget thatstory I heard when Iwas akid, and evennowit'spainful andpainful, my hands are shaking and I'm crying.

 

I keep wondering how that oldmanwho ranaway fromhis father'sbrainwas able toexpose to the public the unimaginably horrible trauma, the scar thatwill never heal, even afterall these years.

 

Now I think I understand alittle.

 

Why I can't help buttalk about my grandfather and the oldmannow, evenas I remember my own trauma.

Because thislevel of sufferingisnothing compared to their wordsbeing forgotten.

It'snothing compared to the tremendous suffering thatonce existed thatwill be forgotten,like my hands shaking, myheart palpitating, mynose running with vertigo, and soon.

 

Somaybeit's the same thing.

 

My grandfather,who went through an unimaginablehell,lived to seehis grandchildren born, and methissister'sdeath in theruins of thefire.

 

In other words, my grandfatherwasone of the happiest people in theruins of thefire.

 

My grandfather and that oldman were, afterall, just people wading in the depths ofhell.

 

I think that the suffering that even peoplewho had experienced unimaginablepain could not imaginewas lyinglikepebbleson the ground in Nagasaki 78 years ago, and noone paidanyattention toit.

 

Their suffering, which I can't even imagine,isnothing compared to the countless, unimaginable suffering they witnessed, which they pretend never happened.

 

Memories fade inexorably with each passinghuman mouth. Thememories that those people could neverallow to be forgotten are almost forgotten.

 

The tremendous suffering of 78 years agoismostlygone, never to be recounted.

 

Thosewho sufferedthe most from theatomicbombing died rotting in theruins of thefire withoutbeing able to tellanyone aboutit.

 

Many of thosewhosawitwith their owneyes kept their mouths shut and tookitwith them to their graves.Most of thosewho spoke a few words arestill in their graves.

 

Compared to the words of the old men, my own words are solight. I would rather keep my mouth shut than speak in suchlight words.

 

Butstill,someonehas totakeover. Irealize that even my words, which are solight, areonly thetop of the voices that are left in this world to carryon thestory of theatomicbombing.

 

I know howitfeels to think that Iam theonlyone.Still, Ihope thatyouwill not shutyour mouth.I know that I have closed my mouth because I thought I shouldn'ttalk aboutit, and thatis the result.

 

Sometimes I almost choose to stop imagining the unimaginable suffering andlivemy life consuming other people's suffering forfun.

Iam writing this while Istill have some imagination of the suffering of the old peoplewhose voices,faces, and even words I can no longer recall.

Permalink |記事への反応(0) | 20:00

このエントリーをはてなブックマークに追加ツイートシェア

2023-08-01

anond:20230801140703

すまん。勝手翻訳した。拡散はどうするかな。redditかに投稿するのがいいのか?

----

I have seen some posts asking if they shouldtalk about "thecase" even though they were not involved init and were not born in Nagasaki orHiroshima, and Iam abit aware ofit, so I have to say what I have to say. I say this because Iwas born in Nagasaki,am a third generationatomicbombsurvivor, and grew up hearing the stories of thosewho experienced theatomicbombing firsthand.I knowit's alittlebit too much for me, but I'm going to say this because there are very fewsurvivors left.

In Nagasaki, children grow up hearing stories about theatomicbombing. They were stuffed into sushi for nearly an hour in the gymnasium of an elementary school in the middle ofsummer, with noair conditioner or fan, and told stories about theatomicbombing. Thatwas a hardtime for me. Ithink it must have been even harder for the old peoplewho told the stories, but therewas no way an elementary schoolkid could imagine such a thing, and I had forgottenmost of the stories I had been told for a longtime. I have forgottenmost of the stories Iwas told. I canonly rememberone ortwoatmost. Thereisonemore hard thing. Every year around thistime, a row of grotesque images that woulddrive thePTAcrazy in other areas are prominently displayed in the hallways. Thesedays, I hear that theatomicbombmuseumhas been bleachedout andmany of the radical and horrifying exhibits that traumatized visitors have beentaken down. Idon't know if they arestill there, but they were there when Iwas in elementary school.

Therewasonephoto that I just couldn't face when Iwas in elementary school.Itis a picture of Sumiteru Taniguchi. Ifyou search forit,you can findit.Itis a shocking picture, but I wouldlikeyou totake alookatit. I couldn't pass through the hallway where thephotowas posted, so Ialways took the long way around toanother floor of the schoolbuilding to avoid seeing thephoto.

Now I'm thinking that my grandfather,who headed into the burntruins tolook forhissister, couldn't have turnedaway ortaken a differentpath. There would have been a mountain of peoplestillalive and moaning, not just pictures,and a mountainmorewho would have given upat the end of their suffering. He walked for miles and miles, towinghis handcart through the narrow streets of rubble-strewn Nagasaki in search ofhissister. My grandfatherwas not a childatthe time, but of course there were childrenwhodid similar things. Not that there wouldn't have been. There were. I heard thestory fromhim, and Istill rememberit. Ayoungbrother andsisterfound their father'sbody in theruins of afire and they burnedit. Theydidn't have enough wood to burnhisbody, and when theysaw theraw brain that spilledout, they ranaway and thatwas thelasttime they eversawhimanymore.

I cannever forget thestory I heard when Iwas akid, and evennowitispainful andpainful, my hands are shaking and Iam crying. I keep wondering how the oldmanwho escaped from that father's brain could have been able to unravelthe most horrible trauma imaginable andexposeit to the public with scars thatwill never heal.

Now I think I can understand alittle.

The reason I can't help buttalk about my grandfather and that oldman, even if I have to rehash my own trauma,is that thislevel of sufferingisnothing compared tothe fact that their wordswill be forgotten. My hands shaking, myheart palpitating and dizzy, mynose runningwith tears,it'snothing compared to the tremendous suffering thatwasonce there andwill be forgotten.

Somaybeit's the same thing.

My grandfather,who went through an unimaginablehell,lived to seehis grandchildren born, and methissister'sdeath in theruins of thefire. In other words, my grandfatherwasone of the happiest people in theruins of thefire. My grandfather and that oldman were, afterall, just people wading in the depths ofhell. I think that the suffering that even peoplewho had experienced unimaginablepain could not imaginewas lyinglikepebbles in Nagasaki 78 years ago, and noone paidanyattention toit. Their suffering, which I can't even imagine,isnothing compared to the countless, tremendous suffering they witnessed, which they pretend never happened.

Memories fade inexorably everytime peopletalk about them. Thememories that those people could notallow to be forgotten arenow largely forgotten; the tremendous suffering of 78 years agoismostly gone, never to be recountedagain. Thosewho sufferedthe most from theatomicbombing died rotting in theruins of thefire, unable to tellanyone aboutit.Many of thosewhosawitwith their owneyes kept their mouths shut and tookitwith them to their graves.Most of thosewho spoke a few words arenow under the grave.

Compared to the words of the old men, my own words are solight. I would rather keep my mouth shut than speak in suchlight words. Butstill,someonehas totakeover. Irealize that even my words, which are solight, areonly thetop of the voices that are left in this world to carryon thestory of theatomicbombing.I know howit feels to wonder ifsomeonelike myselfisallowed to speak about this.Still, Ihope thatyouwill not shutyour mouth. Thisis the result of our silence.

Sometimes I almost choose to stop imagining the unimaginable suffering andlivemy life consuming other people's suffering for thefun ofit. Iam writing this while Istill have some imagination of the suffering of the old peoplewhose voices,faces, and even words I can no longer recall.

Translator'snote:The original post inJapaneseis aresponse to a postby aJapanese contributorwho wondered if hewas qualified to speakouton the subject of the A-bomb when hewas not fromHiroshima and Nagasaki, butstill spokeout about Barbie and the A-bomb. I translatedithere because Ithink it deserves to be readbythe world.

Permalink |記事への反応(1) | 23:26

このエントリーをはてなブックマークに追加ツイートシェア

anond:20230801140703

ai翻訳

I musttalk about various things regarding the Barbie incident.

Isaw a post aboutit fromsomeonewhois neither directly involvednor from Nagasaki orHiroshima, anditmade merealize that there are things I must say.

Iwas born in Nagasaki and grew up listening to stories from thesurvivors,being a third-generationsurvivor myself.Mostsurvivors are no longer with us, so Ifeel compelled to speak up.

In Nagasaki,kids grow up hearing about theatomicbomb. We were packedlike sushi in a gymnasium withoutair conditioning or even fans during the scorchingsummer, and we listened to stories about thebomb.Itwas incredibly tough for me.

I imagineitwas even harder for the elderlywho spoke about their experiences.As a child, I couldn't fully comprehend theirpain, andnow, I can hardly remembermost of the stories I heard. I canonly recallone ortwo.

Every year during thistime, gruesomeimages that wouldmakePTA elsewheregocrazy were displayed in the hallways. I heard that many of the horrifying exhibits that used to traumatize visitorsat theAtomicBombMuseum have been removed, andthe museumhas been considerably sanitized. I'm not sure about the current situation, but that's howitwas when Iwas there.

Therewasonephotograph that I could never bear tolookatas a child – a picture of Tadashi Taniguchi.You can findit ifyou search, butit's a shockingimage with a viewer discretionwarning.Still, I want people to seeit.

I couldn't walk down the hallway where thatphotowas displayed, and Ialways took a different route, avoidingit so I wouldn't have to seeit.

Now, I think of my grandpawho went to theruins to search for mysister. He couldn'tlookaway ortake a differentpath. Thepain must have been unimaginable.

Besidesphotographs, there were many living people moaning inpain back then, and there must have been evenmorewho succumbed to suffering.

My grandpa walked for miles, pulling a handcart through the debris-laden streets of Nagasaki, searching for mysister.

Even though my grandpawas not a child, I'm sure there were elementary schoolkidswhodid similar things. Idon't just think they might have been there; they were there. I heard the stories from the people themselves, and Istill remember them.

I can't forget the stories I heardas a child, suchas theyoung siblings finding their father's burnt corpse in theruins and crematinghim. Theydidn't have enough firewood, and their father ended uphalf-burnt. They ranaway after seeing the brain tissue oozingout, and that became theirfinal farewell.

I cannever forget those stories I heardas a child, and evennow, theystill bringpain and suffering, making my hands tremble andtearsflow.

I wonder how my grandpa,who ranaway from that father's brain tissue, couldexposehis unimaginable trauma and everlasting scars tothe world.

Now, Ifeellike I understand alittle.

Evensomeonelike me,who experienced such unimaginable trauma,hasgone throughpain that I can't even imaginebeing compared tobeing discarded, forgotten, and ignored. Compared to what those people experienced, my suffering meansnothing.

My trembling hands and the palpitations and dizziness I experienced arenothing compared to the tremendouspain that many others went through.

Memories fade irreversibly everytime they pass through people'slips. Thememories that I couldn't bear to be forgotten are almost forgottennow.

The unimaginablepain that existed 78 years agohasmostly disappeared, and we can no longer passiton.

The peoplewho sufferedthe most from theatomicbomb perished in theruins, rottingaway withoutbeing able to conveyit to anyone.

Even thosewhosawitwith their owneyesmostly took thememorieswith them to their graves.Most of them arenow under the tombstones.

Compared to the words of the elderly, my words seem solight. I think that speaking with suchlight words would be better than keeping silent,as silencehasled to this result.

Ifeellike I might occasionally choose to stop imagining the unimaginablepain and consume the suffering of others in an amusing way toliveon.

Before I forget thepain and suffering of those elderly people,whosefaces and voices I can no longer recall,I will leave thishere.

Permalink |記事への反応(0) | 19:14

このエントリーをはてなブックマークに追加ツイートシェア

2021-06-13

オリンピックと戦うために ver 0.9.1

もうオリンピックが開催される前提でニュースが流れて、みんな納得した雰囲気メディアがかもしだしているのは、どう考えてもおかしくないですか? これを読んでいるあなた個人は納得してますか? 私はしてません。 


誰が見てもおかしいことが、強引に押し切られて、既成事実を作りだした人々が生き残るのを見ることに、いつのまにかみんなが慣れました。

どれほど無残なことをしても、喉元過ぎれば熱さを忘れるで、少し時間がたてばみんなが忘れるだろうと、舐められることにみんなが慣れました。

そんなふうに簡単に操られる愚か者たちだと、見下されることに私たちみんなが慣れました。


その結果、この夏はたくさんの人が死のうとしています

これを読んでいるあなた、あるいはあなた家族、友人も、そのうちの一人かもしれません。

どれほどたくさんの人が死んでも、オリンピックを無理やり開催した人々は、だれも責任を取りません。

すべてはもう決まったことなのでしょうか。

なぜだれも止めないのでしょうか。

なぜ「だれも止められない」と思うのでしょうか。



ネット言葉を発する私たちは本当に無力でしょうか。

陰で文句を言うだけの内弁慶弱者でしょうか。

うそういう時代ではないと思います

ひとりの言葉でも、合わされば大勢言葉

さら大勢言葉は、すでに世論です。


ブックマークコメントを見ていると、オリンピック批判的な発言が多いですね。

そういうメッセージを発しているみなさんの声が全世界に届くように、何かできないかと思って、英語tweet用のテンプレート集を作ってみました。

著作権放棄します。自由に使ってください。

改善した方がよいところ、新しく作って欲しいテンプレートがあればコメントトラバで連絡してください。


テンプレート

#IOC ,we the people ofJapanrejectyou. #Olympicwill cause the surge in COVID cases in #Japan . We do notacceptyour unilateralattitude andgreed ignoring the health risks to forcibly hold games. Ourhatred aginstyouwill never disappear.

和訳

#IOC 、 私たち日本国民あなた方を拒絶します。#オリンピック日本コロナ症例数を増加させます強制的オリンピックを開催するために健康上のリスク無視するあなた方の一方的な態度と強欲は受け入れません。あなた方に対する私たちの憎しみは決して消えることがないでしょう。



#IOC ,we the people ofJapan do notaccept #Olympic to be held thissummer. We have been constantly expressing our concernsover the significant health risks in holdingthe games, butyou never listen to us. Wewillnever forget whatyouwill have done to us.

和訳

IOC私たち日本国民は、今夏の#オリンピック 開催を受け入れることはありません。私たちオリンピック開催にまつわる大きな健康上のリスクについてずっと懸念を表明して来ましたが、あなた方は決して耳を貸すことはありませんでした。あなた方が私たちしたこと私たちは決して忘れないでしょう。





#Olympic athletes, please do not come toJapan. We knowyou have high exepectations fromyour game. But for us,itis a question oflife anddeath. Holdingthe games thissummer in #Japanwill cause the surge in COVID cases andlead to a disaster. Please do not come.

和訳

#オリンピック代表選手のみなさん、どうか日本へ来ないでください。参加される試合に大きな期待を抱かれていることは認識しています。ですが私たちにとってこれは死活問題なのです。今夏 #日本オリンピックを開催した場合コロナ症例数増加を引き起こし、大災害となるからです。どうか来ないでください。 




Dear #Olympic athletes, we wanted to welcomeyou in #Japan but unfortunately,itis no longer possible to do so. Vaccinationrate in #Japanis incrediblylowand accepting people fromoverseaswill causedeathes. Please do not enter the hall ofshameby coming tothe games.


和訳

#オリンピック代表選手のみなさん、#日本 でみなさんをお迎えしたかったのですが、それはもうできなくなってしまいました。#日本ワクチン接種率は信じ難いほど低く、海外からみなさんをお迎えすると死者が出ます試合に参加することで恥の殿堂へ入ることのないよう、どうかお願いします。 

Permalink |記事への反応(0) | 23:46

このエントリーをはてなブックマークに追加ツイートシェア

2016-03-15

今日出張

部長は絶好調に不調

会議は無情に延長

俺はそれを陰で爆笑

なぜなら原因は昨晩の接待

不慣れな席でがっついて失態

うそうに顔面は蒼白

出てきた料理眼の前にそう吐く

さすがにみんなドン引き

宴は幕引き

さっさとタクシーで送迎

やっぱり車中でもSOゲー

Areyou OK? mybrother

Pleasedon't forget!

俺が部屋まで送った恩

Pleasenever forget!

背負った襟にゲロon

Pleasedon't forget!

ゲロまみれのネクタイを一人wash

Pleasenever forget!

俺の手のひらにほのかに香るゲロ

でも知ってるんだぜ

それから朝まで寝てたって言ったろ?

でも知ってるんだぜ

それは嘘だってこったろ?

実は行ったろピンサロ

教えてもらったNO1ピンサロ

俺とすれ違ったろ三叉路

その先は唯一ピンサロ

Heybrother

俺だけが知ってるぜ

勝手からぬ遠いこの土地

教えてもらったてっぺんピンサロ

おれらすでにbrother

Permalink |記事への反応(0) | 15:45

このエントリーをはてなブックマークに追加ツイートシェア

2008-07-01

http://anond.hatelabo.jp/20080701221249

なんとなく「犬の十戒」を思い出した。

http://www.bunshun.co.jp/yakusoku/yakusoku.htm

1.私と気長につきあってください。

(Give metime to understand what you want of me.)

2.私を信じてください。それだけで私は幸せです。

(Place your trust in me. It's crucial to my well-being.)

3.私にも心があることを忘れないでください。

(Be aware that however you treat me I'llnever forget it.)

4.言うことをきかないときは理由があります。

(Before you scold me forbeinglazy, ask yourself if something might be bothering me.)

5.私にたくさん話しかけてください。人のことばは話せないけど、わかっています。

(Talk to me sometimes. Even if I don't understand your words, I do understand yourvoice when it's speaking to me.)

6.私をたたかないで。本気になったら私のほうが強いことを忘れないで。

(Remember before you hit me, I have teeth that could hurt you, but that I choose not to biteyou.

7.私が年を取っても、仲良くしてください。

Take care of me when I get old.)

8.私は十年くらいしか生きられません。だからできるだけ私と一緒にいてください。

(Mylife is likely to last 10 to 15 years. Anyseparation from you will be painful for me.)

9.あなたには学校もあるし友だちもいます。でも私にはあなたしかいません。

(You have your work, your entertainment, and your friends. I have onlyyou.

10.私が死ぬとき、お願いです、そばにいてください。どうか覚えていてください、私がずっとあなたを愛していたことを。

(Go with me on difficult journeys. Everything is easier for me if you are there. Remember Ilove you . . .)

Permalink |記事への反応(1) | 22:26

このエントリーをはてなブックマークに追加ツイートシェア

 
ログインユーザー登録
ようこそ ゲスト さん
Copyright (C) 2001-2026 hatena. All Rights Reserved.

[8]ページ先頭

©2009-2026 Movatter.jp