
はてなキーワード:ダジャレとは
おめでとう、お幸せに
夫婦円満の秘訣は「三つの袋」と言われてます、「堪忍袋」「給料袋」「お袋」。意味は知りませんが頑張ってください。
最初は「コイツの発信から得るものはない」「紙幅の無駄」と判断したとき─①だけだった。
AI。
ずっと同じこと言うやつ。
「賃借対照表」みたいなこと書くやつ。普通にバカだな、失せろ。どくさいスイッチポチっとなって感じ。
そのうち純粋に嫌いやわコイツ〜でNG─②という基準が生まれた。つまんないダジャレで混ぜっ返すとか無理やり大喜利に持っていくやつ。
あと「お前にはガッカリだよNG」─③。馬鹿だクソだと断じるべきような不品行はないのだが、ぬるいな〜そこどまりか〜って思うと腹立ってNGしてしまう。ラス・カサス司祭をそぼくに称揚して周りのバカがインテリインテリと傅いてるのを見たときなど。
そして、②の一環ではあるんだが人として終わっとんなコイツと思った時─④。
これが困ったもので、アベガーの通常営業で山上を持ち上げるようなブコメ群などを一気に全員アウトにしてたら9割非表示になってしまった。
いやそれで何の痛痒もないのだが、たまに「馬鹿な人達はなんて言ってるかな?」と、わざわざシークレットモードで表示したりしてるから本末転倒だ。それでも「これを見ないでいるのはもったいない」と思ったことは一度もない。
「お金を盗んだらタダじゃおかねえ」「おっかね~」は、日本語の言葉遊び(ダジャレ)です。
「お金を盗んだらタダじゃおかねえ」:
「タダじゃおかねえ」:「ただでは済まさない」「罰を与える」「許さない」という意味の俗語的表現です。
「おっかね~」:
「恐ろしい」「怖い」という意味の俗語(俗っぽい言い方)です。標準語の「恐ろしい」「怖い」に相当します。
この二つのフレーズが対になっている理由は、発音が似ているためです。
おかねえ (タダじゃおかねえ)
おっかね~
この言葉遊びは、盗みに対する警告と、その警告に対する恐れの感情を組み合わせており、発音の類似性を利用したユーモアとして機能しています。
”お金”が拾えてない😡
なんつって
ぷぷ
レタスが取れたっす、の派生としてレチューガが取れちゅうが、という駄洒落があると俺は思っている
英語→スペイン語 東京弁→土佐弁 で、それぞれどちらもランクアップしてるわけじゃないですか
俺はこのダジャレ、すげえ好きなんだけど、どう?
ワイの近所のTUTAYAも全滅して「サブスク入りしてない映画」を見る方法が極めて難しくなりつつある今
TUTAYAがディスカスって形ででもディスクの貸し出しを続けてくれてるのはありがたい
昔の映画って権利関係難しくなってるやつもそれなりにあるだろうし、
サブスク入りさせようにも誰にお伺い立てればいいかわからん作品とかも少なくなさそうなんだよね
あと吹き替え版ね
その点、ディスクはレンタル用に購入したらそのディスクが死ぬまでは存続させ続けられる
※実際にはメーカー側がレンタル契約を更新しないという通知を出すとレンタルできなくなる
※ただしこの条項はほとんどの場合適用されていない。たぶん忘れられてる
それをエンタメ用として視聴できるようにするかは別にしても、ないもんは選択肢すらないから