Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


はてラボはてな匿名ダイアリー
ようこそ ゲスト さんログインユーザー登録

「アメリカ英語」を含む日記RSS

はてなキーワード:アメリカ英語とは

次の25件>

2025-11-08

anond:20251028101432

Oxford によれば発音記号はこうなんだけど

rí(ː)ə, -rá(ɪ)ə

この発音でもカタカナでは「マリヤ」が近いってこと?

それともイギリス英語アメリカ英語の違い?

Permalink |記事への反応(0) | 01:18

このエントリーをはてなブックマークに追加ツイートシェア

2025-09-23

anond:20250918221710

その人はちょっと皮肉な笑いを浮かべながら続けた。

書き方がアメリカ英語的 AI

Permalink |記事への反応(0) | 17:45

このエントリーをはてなブックマークに追加ツイートシェア

2025-08-24

anond:20250824105951

辞書を見るかぎりアメリカ英語イギリス英語という違いでもなさそうだな

地域世代によって異なるようだ

NASAジェミニ計画なんかの影響もあるらしいが

The constellation for which the projectwasnamedis commonly pronounced /ˈdʒɛmɪnaɪ/, thelast syllable rhyming with eye. However, staff of the Manned Spacecraft Center, including the astronauts, tended to pronounce thename /ˈdʒɛmɪni/, rhyming withknee.NASA's public affairs office thenissued astatement in 1965 declaring "Jeh'-mih-nee" the "official" pronunciation.

Permalink |記事への反応(0) | 12:17

このエントリーをはてなブックマークに追加ツイートシェア

anond:20250824105951

イギリス英語ジェミニ

アメリカ英語はジェミナイ

Permalink |記事への反応(2) | 11:09

このエントリーをはてなブックマークに追加ツイートシェア

2025-03-02

イギリス英語京都弁みたいなもんでしょう

アメリカ英語東京標準語だとすれば

あ、地方標準語じゃないぞ

Permalink |記事への反応(0) | 00:57

このエントリーをはてなブックマークに追加ツイートシェア

2025-02-20

マンコって「ヴァギナ」って読むんじゃないんか😭

本当はヴァジャイナって読むんか😭

アメリカ英語でヴァジャイナ😭

イギリス英語でヴァジャイナ😭

稲中読んで覚えた単語なのに騙されたのかよ😭

俺の今までの人生なんだったんだ😭

 

でも他の言語でも使われてるはず😭調べましたよ見つかりました!😭

スペイン語だとヴァヒーナ😭良いね近い!😭

ラテン語だとワギナ!😭おおワギナは知ってるぞ!😭

そしてドイツ語だとヴァギナ!😭

ついに来ましたねヴァギナ!😭

俺の人生ドイツだったんだ!😭

そう思うとジャーマンマンコみたいな名前でかっこいい!😭

Permalink |記事への反応(9) | 09:26

このエントリーをはてなブックマークに追加ツイートシェア

2025-02-17

ELSA Speakを半年使ってみた

ELSA Speak始めたきっか

英語はたまに外国人社員仕事の話したり海外とのメールで使うくらい程度。1対1で仕事ことなら話せるけどニュースカジュアル話題はついていくのが厳しい、ましてや他人同士の会話に途中から参加とか洋画字幕なしではわからない、そんなレベル。これまで自己流でTOEIC対策チャンネルなど聞きながら勉強してたけど、リスニングに偏っていて発音に注目したことがなかった。そんなときELSA Speakを知って、一番高いプレミアムコース年会費半額キャンペーンやってたので勢いで課金してみた。

半年ほど経ってみて気付いた良い点悪い点を備忘録として残しておく。特にELSA Speakは絶賛する宣伝っぽいサイト動画ばかりで、悪い点(特に発音矯正以外)を指摘しているところをほとんど見つかられなかったので、もし迷っている人の参考になれば。

良い点

ぶっちゃけ良い点はこの一つだけだと思う。

悪い点

半年の変化は?

ELSAスコアという独自基準の採点があり、開始当初は83%くらいの中級者、最高で91~92%ネイティブ、多いのは88~90%をいったりきたりという状況。自分場合日本人の例に漏れTH発音、とくにTheとかThisの有声音 [ð] が下手くそだったのだけどかなり改善されたと思う。ELSAトレーニング時間も同じ量でも段々と短い時間高得点が出せるようになってきた(開始当初は1時間程度、最近20分くらい)。実際の発音については、たまに会う外国人社員からはどこかスクール行ったのかと聞かれたので客観的にもよくなっているのだろう。

総評:初学者には向かない。リスニングスピーキングは別でやれ

自分場合発音改善されてきたものの相変わらず洋画聞き取り全然わからんし以前より聞けるようになったという気もしない。一応AIとのロールプレイ会話機能はついているけど、そもそも日本語ですらお題に沿ってフリートークが苦手なので全然活用できていない。欧米人みたいにたまたま居合わせた人と世間話できるスキル必要発音の間違いの直し方は教えてくれないので、英語学者には全然向かない。ある程度発音意識できるようになった中級者でないと不満しかまらないと思う。そういう意味で本当に発音特化なのでリスニングスピーキングは別でやるべき。コレ一本では無理だし宣伝にあるような英会話スクール代替にはまったくならない。とりあえず1年課金してしまったのでもう半年は続けてみるけどね。

Permalink |記事への反応(0) | 15:35

このエントリーをはてなブックマークに追加ツイートシェア

2025-01-24

イギリス英語は京言葉

フレーズ
アメリカ英語
イギリス英語
That’s an interestingidea.おもしろアイディアだねつまんねえアイディアだな
by the way, ..それはそうとここからが本題だからよく聞いとけよ
I'm sureit's my fault.きっと私のせいだよねお前のせいに決まってるだろ
Thankyou forallyour help.お世話になりました全然役に立たない野郎だな
Things are abit sticky, sir.少し面倒な状況ですもう無理です

表現が回りくどいという批判に対して京都人イギリス人も「控えめ(understatement)」なだけだと同じように反論しているのが面白い

ただ控えめな表現も状況によっては大変な問題を引き起こすので程々にしないといけない。

最後フレーズ朝鮮戦争イムジン河の戦いで実際に使われたと言われている(ただの都市伝説可能性もある)。圧倒的な敵兵力相手撤退すら困難な状況にも関わらず、司令部アメリカ人将軍が戦況を尋ねた際にイギリス人准将は「少々厄介な状況であります」と答えてしまった。将軍はまだ持ちこたえられると判断し、援軍を送らなかった。結果、大敗し、部隊約650人中戦闘中の死亡者56人、捕虜522人(うち負傷者180人、後に34人死亡)、撤退できたのはわずか39人という惨事になったという。(尚、この時の敵である中国軍の損害は1万とも言われており、イギリス側の比ではなかったようだ。)


*これらのフレーズ文字通りの意味で使いたいときは、アクセントを入れ感情を込めて表現すればよいらしい

Permalink |記事への反応(3) | 12:05

このエントリーをはてなブックマークに追加ツイートシェア

2024-12-15

repositoryをレポジトリ表記するな!

俺が本当のrepositoryの書き方を調べてやったぞ!

まずアメリカ英語!ree·paa·zuh·taw·ree、つまりリパズタゥリだ!

次にイギリス英語!ruh·po·zuh·tuh·ree、つまりルポズトゥリだ!

まりリポジトリ」が正しい!

散!

Permalink |記事への反応(0) | 15:15

このエントリーをはてなブックマークに追加ツイートシェア

2024-12-10

スペイン語めちゃくちゃ簡単だぞ

仕事スペイン語圏行くことになってさ

しゃーなく勉強し始めたんだけど

スペイン語って丸暗記で結構話せるし伝わるんだよ

んで、丸暗記で普通に聞き取れる

英語特にアメリカ英語なんかは日本語にない音沢山あるし、日本で習った音でアメリカ人は喋ってないかそもそも聞き取れない

スペイン語普通にカタカナで覚えておいたら、そのまま現地のスペイン語圏の人もその覚えたカタカナの音で喋ってる

こういう違いかスペイン語の方がめちゃくちゃ簡単だって感じるね

スペイン語にはスペイン語のめんどくささは当然あるんだけども、仕事でしゃーなく訪れてるだけでそんなきっちり話せる必要性いからな

それでも英語よりも全然聞き取れるし、英語よりも全然話せる感じする

Permalink |記事への反応(1) | 22:17

このエントリーをはてなブックマークに追加ツイートシェア

2024-10-26

なぜ地下鉄サブウェイなのか

地上走るのがメインウェイだからなのか?


地下鉄英語で「subwayサブウェイ)」と呼ぶのは、アメリカ英語での表現です。

subway」の由来は、主力商品である潜水艦サブマリン)型のサンドイッチサブマリンサンドイッチ(SUBMARINE SANDWICH)」と道、方法意味する「WAY」を組み合わせた造語です。「WAY」には、「ひとりひとりの好みに合わせて」という意味が込められています。

地下鉄」の英語表現には、アメリカ英語では「subway」、イギリス英語では「tube」または「underground」などがあります

Permalink |記事への反応(0) | 15:10

このエントリーをはてなブックマークに追加ツイートシェア

2024-08-11

anond:20240811120625

質問なんだけど、やっぱりアラビア語文化の中心はエジプトな感じ?

なにがいいたいかというと、現代ポルトガル語の主流がブラジルで、英語の主流がアメリカ英語みたいに、人口で勝るエジプトアラビア語スタンダードなんじゃないかなと。

それからやっぱり、イラン系とは考え方とか思考の癖みたいなレベルで違うもの

Permalink |記事への反応(0) | 13:26

このエントリーをはてなブックマークに追加ツイートシェア

2024-08-07

anond:20231015164119

かつては普通に「ペカン」て呼ばれてたよな>ピーカン

子どもの頃に見た「世界ナッツ」みたいなポスターていうかインフォグラフィック的なヤツに「ペカン」て載ってたのを覚えている。

英語辞書には両方の発音が載ってるし、より「アメリカ英語っぽい」方がカッコいいと思われて「ピーカン」に変わっていったんだろうw

Permalink |記事への反応(0) | 11:26

このエントリーをはてなブックマークに追加ツイートシェア

2024-07-08

anond:20240708092429

イギリス英語ではAを「ア」と発音しますが、

アメリカ英語場合「ア」と「エ」の中間のような発音になります

したがってアメリカ英語では「Tomato」を「トメィト」と発音しますが

イギリス英語ではローマ字のまま「トマート」という発音になります

Permalink |記事への反応(1) | 09:33

このエントリーをはてなブックマークに追加ツイートシェア

2024-05-29

anond:20240529103629

アメリカ英語にも色々あるぞ。特に南部は特徴的。

Permalink |記事への反応(0) | 16:24

このエントリーをはてなブックマークに追加ツイートシェア

anond:20240528162216

イギリス英語発音アメリカ英語発音が違いすぎるっていうネタYouTube動画をたまに観るけど、英語ぜんぜん分からないのに何故かめっちゃ面白い

ウォーターイギリス英語)とワラアメリカ英語)とかめっちゃ発音違うんよね。

元増田のはアメリカ英語

Permalink |記事への反応(1) | 10:36

このエントリーをはてなブックマークに追加ツイートシェア

2024-05-28

anond:20240528162216

「Rを消せ」は良いポイント

日本人アメリカ英語風にRを響かせるのが「良い発音」だと思い込んでるせいで、意味なくRみたいな音を入れるんだよな。

イギリス英語だとcorner が |ˈkɔːnə| になるように、逆にRがあっても発音しないくらいなのに。

 

イギリス人corner コーナと sauna ソーナで韻を踏める」なんてのは日本人の知らない英語多様性

Permalink |記事への反応(1) | 19:19

このエントリーをはてなブックマークに追加ツイートシェア

2024-03-09

anond:20240309171557

アメリカ英語イギリス英語の違いしかいからどっちでもええぞ

Permalink |記事への反応(0) | 17:21

このエントリーをはてなブックマークに追加ツイートシェア

2023-12-21

anond:20231221173854

店員外国人でも伝わらんぞ。

最近日本外国人が増えてきたし、アメリカ英語では直接的な表現が好まれるように、日本語でも直接的な表現が好まれるようになりそうやなぁ。

Permalink |記事への反応(0) | 17:59

このエントリーをはてなブックマークに追加ツイートシェア

2023-11-26

anond:20231121111956

とあるブログで、イギリス英語アメリカ英語に置き換えましたよ~って書いてあった。

https://ameblo.jp/cat-lunatic/entry-12620568285.html

これは確かに意訳ではなく、むしろ直訳だ。

Permalink |記事への反応(0) | 07:11

このエントリーをはてなブックマークに追加ツイートシェア

2023-11-21

逆に anond:20231118160705

和製英語と思われがちだけど、レッキとしたアメリカ英語なのが、コインランドリー

米国イリノイ州にthe CoinLaundry Associationてのがある。

https://www.coinlaundry.org/

これ豆なw

Permalink |記事への反応(0) | 10:48

このエントリーをはてなブックマークに追加ツイートシェア

2023-11-20

anond:20231118160705

そういうの、アメリカ英語しか見てなかったりするからちゃんと調べてほしい

Permalink |記事への反応(0) | 21:50

このエントリーをはてなブックマークに追加ツイートシェア

2023-08-31

FF16の英語ってイギリス

ロイヤルアトモスフィアかもすにはアメリカ英語じゃダメなのかな

難しい単語ばかりで全然聞き取れないや

Permalink |記事への反応(1) | 10:48

このエントリーをはてなブックマークに追加ツイートシェア

2023-08-27

ビートルズイギリスバンドなのに

アメリカ英語のgonnaを使っているのはホワイトロリータ

Permalink |記事への反応(0) | 16:06

このエントリーをはてなブックマークに追加ツイートシェア

2023-03-13

ビスケットクッキークラッカーショートブレッドサブレガレットプレッツェルの違い

ビスケット

小麦粉に卵・砂糖バターなどを加えて練って成形して焼き上げたお菓子のこと。

辞書的には「通常は甘くて、乾いていて、小さくて、平たいケーキ」と表現される。

ビスケット」という言葉は「二回調理する」という意味ラテン語bis coctus」に由来し、

古代においては二度焼きして保存性を高めた乾パンのようなものを指していた。

中世以降、小麦粉砂糖生産量が増えてくると、より甘く柔らかいビスケットが作られるようになり、

産業革命を経て、庶民的お菓子として普及し、多種多様ビスケットが作られるようになった。

しかアメリカで「ビスケット」というと、ケンタッキーフライドチキンビスケットのようなパン一種を指す。

クッキー

オランダ語で「ビスケット」を意味する「koekje」に由来する。

「koek」はケーキのことで、そこに指小辞「je」が付いて「小さなケーキ」という意味になる。

19世紀初頭のアメリカで、英語由来の「biscuit」と蘭語由来の「koekje」が衝突したが、最終的に後者勝利した。

そのためアメリカカナダでは、ビスケットのことを「クッキー」と呼ぶようになった。

日本では、特に糖分や油分が多い高級なビスケットを「クッキー」として呼び分ける傾向にある。

クラッカー

割れもの」という、わりとそのまんまな意味

アメリカ英語で、硬くて薄い、そして塩味ビスケットを指す。

まりざっくり言うとアメリカでは、

 ビスケットスコーンみたいなパンのこと

 クッキー → 甘いビスケットのこと

 クラッカー → 甘くないビスケットのこと

という分類になっている。

イギリス英語では「ウォータービスケット」「セイボリービスケット」などと呼ばれる。

ショートブレッド

12世紀ごろからあるスコットランド伝統的な焼き菓子辞書的には「ビスケット一種」とされる。

ショート」は「短い」という意味ではなく「砕けやすい」という意味

卵や膨張剤が入っていないのが特徴で、バター割合が高いのでサクサクホロホロとした食感になる。

日本で言うと「カロリーメイト」みたいなやつのこと。

サブレ

フランス発祥ビスケットショートブレッドに似ているが卵は入ることが多いようだ。

スコットランドフランス14世紀から16世紀まで同盟を結んでいて文化的にも交流があった。

1670年にサブレ侯爵夫人によって王宮に持ち込まれビスケットが「サブレ」と名付けられたのが最古の記録である

サブレ侯爵領地であるサブレ=シュル=サルトでは伝統的にビスケットが作られていたようだが、

現在広まっているサブレレシピは、1920年代サブレ=シュル=サルトのパティシエ発明したものである

ガレット

フランス語で「平べったい石」転じて「円盤のもの」という意味

蕎麦粉生地を作ったクレープのようなガレット特に有名だが、丸いビスケットを「ガレット」と呼ぶことも多い。

まりパンでもケーキでもビスケットでも、円盤のものは何でも「ガレット」と呼びうるようだ。

さらに、薄いビスケットは「ガレットガレ)」、厚いビスケットは「パレットパレ)」と呼び分けるらしい。

プレッツェル

ドイツ発祥パン、あるいはビスケット一種。結び目の形をしているのが特徴。

基本的には小麦粉イーストだけでシンプルに作られる。

大きくふっくらと焼き上げたパンタイププレッツェルと、

小さくカリッと焼き上げたスナックタイププレッツェルがあり、

ドイツではパンタイプが多いが、アメリカではスナックタイプも人気がある。

まとめ

ビスケット:基本形。小さくて平たくて乾いたケーキ

クッキーアメリカ英語。甘いビスケット

クラッカーアメリカ英語。甘くないビスケット

以下、各国の伝統菓子

ショートブレッドスコットランド発祥。卵と膨張剤が入っていない。

サブレフランス発祥。膨張剤が入っていない。

ガレットフランス発祥。さまざまな円盤状の料理

プレッツェルドイツ発祥小麦粉と膨張剤だけ。

パンケーキビスケット境界曖昧なんだなあ…と思ったひとときでした。それではまた。

Permalink |記事への反応(4) | 16:06

このエントリーをはてなブックマークに追加ツイートシェア

次の25件>
ログインユーザー登録
ようこそ ゲスト さん
Copyright (C) 2001-2025 hatena. All Rights Reserved.

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp