フランス語では "intelligence artificielle"(人工知能) と言うので、 英語の "Artificial Intelligence(AI)" の 語順が逆 になります。 だから略すと IA(Intelligence Artificielle)になるんです。 ちなみ...
ドイツ語では「künstliche Intelligenz」なので KI。 でもドイツ人にはAIのほうが通じそう
人知AIと知人AIは違うだろ
IAちゃんはAIじゃないよ!!!
ほな…と思って調べたら、Information Architecture はフランス語だと AI と略されるようやな! Architecture de l'information — Wikipédia https://fr.wikipedia.org/wiki/Architecture_de_l%27information