ネトウヨが徴兵を微兵と書いていて馬鹿にされていた。 「ちょうへい」は漢字変換をミスすることなく普通に変換できるのにどう間違ったら微兵なんて変換できるんだって不思議に思っ...
タチ悪いことに最近のiOSの漢字変換は、正しい読みで変換してるのに完全な間違った漢字をサジェストしてくることがある さすがに「徴兵」が微兵になった例はなかったと思うが、それ...
言葉としてはありそうだけどな。 彼レノ大兵ニ我微兵ヲ以て向ハンコト其利アルヘカラス 殊に去年長久手戦の日龍泉寺にて微兵を率て吾三万八千の大軍に並んて押行き 家康の御家...
調べると徴兵の意味で微の字を使ってる文献が結構あって 防衛省の資料にもあったりしてるから 旧字みたいなのでつかわれてて拘ってるやつだった可能性もあるな "微兵"でググると結構...
普通に「大軍」とかの対義語で「微かな兵力」の意味の「微兵」でしょ
違いまーす
増田内のネトウヨって朝鮮人多いから、翻訳使って書いた日本語でサヨクガー連発してておもしろい
どうだろうな。 最近のATOKはAIをアピールしているし。 まあ無償のIMEより、誤字は無い感じがするけど。