この言い換えは、論理的な構造を簡略化し、因果関係を明示する形で表現されています。以下に詳しく説明します。
元の文
1. 条件と結果が含まれる
結果:土地を返すべき
2.因果関係を暗示
「土地を返せば、紛争に巻き込まれるのを避けられる」という暗黙の前提が含まれています。
---
言い換え
1.シンプル化
条件「紛争に巻き込まれたくないなら」という部分を省略し、結果を直接述べています。
2.因果関係の明示
「土地を返す」と「紛争に巻き込まれない」という2つの出来事を直接的に結びつける形に変換されています。
---
両者の違い
元の文は聞き手に提案・指示をするニュアンスが強く、具体的な行動を促しています(「返してやれよ」という命令形)。
紛争に巻き込まれたくないなら土地返してやれよ
「「土地を返せば紛争が解決する」という意見は、一見シンプルで道理に合うように見えますが、イスラエルとパレスチナの歴史的、宗教的、政治的背景を考えると、単純化されすぎて...
解決するなんて書いてないんだが?
「紛争に巻き込まれたくないなら土地返してやれよ」→土地を返せば紛争に巻き込まれない
紛争が解決するとはスケールが全然違う話でしょーが
この言い換えは、論理的な構造を簡略化し、因果関係を明示する形で表現されています。以下に詳しく説明します。 元の文 「紛争に巻き込まれたくないなら土地返してやれよ」 ...