仕事も家庭生活も長年英語で過ごしてるけどいくつかうまいこと訳せないなということがあってこれ。
Romanticは全然違うしideal?dream of? clichéは皮肉的なニュアンス(ベタ?)だしなんか違う。王道でベタだけどそこが良くて燃える、みたいなことを言いたいけどなんて言う?
そもそも日本語で言う時の「ロマンだよね」てなんなんだ?
それはそうとNetflixで配信が始まったsecretlevelはめちゃくちゃ video gameのロマンが詰まってて最高だよ。ゲームにまつわるオムニバスなんだけど1話のD&D見て泣いてしまった。ロマンすぎて!!!
Permalink |記事への反応(0) | 21:08
ツイートシェア