Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


はてラボはてな匿名ダイアリー
ようこそ ゲスト さんログインユーザー登録
< ワイ氏、仕事中にオム... |anond:20231227094738 >

2023-12-27

anond:20231227134838

DudeyourEngrishis pretty hard to read but mytakeis,

[Justyoudon't know the phrase "forcommunication" often used in a narrowsense: "mutualcommunication with modern people"]

You PROBABLY want to start it withsomethinglike, "It's justyoudon't know" or "Just becauseyoudon't know the phrase xxx doesn't mean xxx"

おまえしらないコミュニケーションほそい感じ

is basically whatyou are saying. Nobody but me would even guess whatyou are saying.

Permalink |記事への反応(1) | 14:01

このエントリーをはてなブックマークに追加ツイートシェア

記事への反応 -
  • "We cannot read dense literatures and complex theses when we learn English ONLY FOR COMMUNICATION" he said. "Japanese stuffs are good as training for reading such a thing" he said "We MUST learn Japanese stuffs if we read such a thing" he DIDN'T said

    • So tell me, what else but communication is language?

      • Stuffs titled "for communication" are usually meant for communicating with modern people verbally, by letter, email, or on social media. Yeah, we can say reading literature is a kind of communication with author, but most of books "for communication" ...

        • I admit I said "stuff". That's a sarcasm. Don't use it. Say something like "materials" when you talk back. Unless you want to sound very primitive. Likewise, if you say you learn English anything other than "communication", it'll sound very odd. You c...

          • Just you don't know the phrase "for communication" often used in a narrow sense: "mutual communication with modern people". There are many English books titled "German for communication", "French for communication", or "Japanese for communication" for...

            • Dude your Engrish is pretty hard to read but my take is, [Just you don't know the phrase "for communication" often used in a narrow sense: "mutual communication with modern people"] You PROBABLY want to start it with something like, "It's just you don...

              • What you say is useless for English as a lingua franca. People from various countries may pronounce English with accents which come from their own mother tongue, make English sentences obviously translated from other languages.   It's one of the rea...

                • Yeah, but you still need to make sense. If you don't make sense how could it be "linga franca" lol.

記事への反応(ブックマークコメント)

全てのコメントを見る

人気エントリ

注目エントリ

ログインユーザー登録
ようこそ ゲスト さん
Copyright (C) 2001-2025 hatena. All Rights Reserved.

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp