Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


はてラボはてな匿名ダイアリー
ようこそ ゲスト さんログインユーザー登録
< anond:20230118072044 |anond:20230117233145 >

2023-01-18

海外でもドラマ弁なのか?

ドラマ映画台詞言い回しって独特じゃない。

滑舌よく聞き取りやすくするような言い方。

当然だが台本を丁寧になぞるような言い方。

子役だと更にわかやすい。

方言もやたら誇張気味で、イントネーション微妙おかしいし、今どき老人でもしないような古い言い回しをする。

そう、普段生活でこんな喋り方する奴いない。

ドラマ弁とでもいうべき独特の方言世界になっている。

これって日本だけなのかなあ?

何気に観ている海外映画英語韓国語中国語もやっぱりドラマ弁なんだろうか?

ちなみに日本映画では伊丹十三作品意図的ドラマ弁を廃しているのか普段の喋り方を意識しているようだった。

初めて映画お葬式観た時は宮本信子普通のおばさんの面があるんだなってやたら親近感が沸いた。

Permalink |記事への反応(0) | 07:33

このエントリーをはてなブックマークに追加ツイートシェア

記事への反応 -

記事への反応(ブックマークコメント)

全てのコメントを見る

人気エントリ

注目エントリ

ログインユーザー登録
ようこそ ゲスト さん
Copyright (C) 2001-2025 hatena. All Rights Reserved.

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp