Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


はてラボはてな匿名ダイアリー
ようこそ ゲスト さんログインユーザー登録
< anond:20220323080330 |anond:20220323131938 >

2022-03-23

デスノート死神

英語版では訳されずにそのままシニガミになってるんだな。

アメリカには死神のような概念はないのか。

大きな鎌をもってるやつはreaperというらしいけど、あれは死神とは違うのか。

Permalink |記事への反応(4) | 13:20

このエントリーをはてなブックマークに追加ツイートシェア

記事への反応 -
  • 西洋的な死神と同一視されるとそれはそれで困るってだけじゃね

  • reaperと呼ぶには、全然reapしそうにないし、 god of deathは、量産型には使わない気がするし、 「死神」を日本語で言い換えると「死神の眷属」かなあと思いつつ「眷属」を英語で何と言う...

  • デスノの死神って    え る    って名前だと思ってたわ。 縦書きで。 一回も読んだことないんだけど。

  • 普通に Death だろ。死神は。 Reaperとか中二臭がすぐる。

記事への反応(ブックマークコメント)

全てのコメントを見る

人気エントリ

注目エントリ

ログインユーザー登録
ようこそ ゲスト さん
Copyright (C) 2001-2025 hatena. All Rights Reserved.

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp