Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


はてラボはてな匿名ダイアリー
ようこそ ゲスト さんログインユーザー登録
< 安倍総理大臣をバカに... |anond:20200819190013 >

2020-08-19

バラエティー番組外国人にやたら濃いキャラ付けされた翻訳あてるの嫌い

しわがれた声のお婆ちゃん、陽気な黒人、本人がいってるのか不明な「〜だぜ☆」とか「イェーイ」みたいなノリノリ

あれって、本人に確認してあててるのかね

番組勝手外国人の見た目から適当キャラクター捏造して当ててたりしたらやだな

だって、もしアメリカ番組普通に喋ってるのに「〜どすえ」みたいな翻訳あてたりしてたら嫌な気持ちになりそう

Permalink |記事への反応(2) | 21:54

このエントリーをはてなブックマークに追加ツイートシェア

記事への反応 -
  • もうそういう番組見るのやめたら?

  • 井上ジョーがいうには実際に海の向こうで放送されてる番組では 日本人や中国人には甲高い声で「~~アルデス」「~~アルヨ」みたいな吹替するのが定番らしい

記事への反応(ブックマークコメント)

全てのコメントを見る

人気エントリ

注目エントリ

ログインユーザー登録
ようこそ ゲスト さん
Copyright (C) 2001-2025 hatena. All Rights Reserved.

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp