"I rather say …" "I say …" でいいんじゃねの
Permalink |記事への反応(2) | 23:10
ツイートシェア
英語が通じない人なんですよ。
「私にうまく説明できているか分かりませんが今思いついたことを言ってみると…」という意味です、という説明で、丁度良いように思う。 その省略形でっていうか。