Encoding mit wechselndem FourCC und stark schwankenden Dateigrößen, aber dank konservativen Codec-Parametern problemlos abspielbar auf Standalone-Playern.
Schöne, unaufdringlich animierte Karaoke, gut getimed, gut lesbar und gut mitzusingen. Die Untertitel in einfarbigem, großen Comic Sans-Font sind optisch nicht der Brüller, aber dank starkem Farbkontrast gut lesbar. Das Dialog-Timing setzt bei den ersten Episoden deutlich zu spät ein, wird bei späteren Episoden aber deutlich besser.
Sprachlich sind die Übersetzungen der Dialoge in Ordnung (erheblich besser als bei der ersten Hanaukyo-Serie von dieser Gruppe), stellenweise nicht perfekt im Ausdruck, aber der Übersetzer hat die Handlung begriffen und eine gut verständliche Ausdrucksweise verwendet.
Rechtschreibfehler halten sich in Grenzen, die Zeichensetzung ist verbesserungswürdig, aber die fehlenden Kommata stören letztlich nicht allzu sehr.
Insgesamt ein Release ohne herausragende Eigenschaften, aber gerade noch gut genug, dass ich es wegen seiner flüssigen Formulierungen dem EngSub vorziehe - und das darf dann doch irgendwie als Empfehlung gelten.
This post was edited bydevildoll (73514) on 06.04.2008 17:34.