Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Ir al contenido
BiquipediaA enciclopedia libre
Mirar

Idioma copto

De Biquipedia
Iste articlo ye en proceso de cambio enta laortografía oficial de Biquipedia (laOrtografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla.
Copto
met rem en kēmɪ
Atras denominacions:Luenga d'o pueblo echipciano
Parlau en:Echipto
Rechión:{{{territorios}}}
Etnia:{{{pueblo}}}
Parladors:Amortata
Posición:[1] (Ethnologue1996)
Filiación chenetica: Afroasiaticas

  Echipcia
   Copto

Estatus oficial
Oficial en:Luenga oficial d'aIlesia ortodoxa copta.
Luenga propia de:{{{propia}}}
Reconoixiu en:{{{reconoixiu}}}
Regulau por:Sin de regulación
Codigos
ISO 639-1dengún
ISO 639-2cop
ISO 639-3{{{iso3}}}
SILcop
Escritura copta

Ocopto estió unaluenga afroasiatica fablada arredol d'osieglo III en l'antigo Echipto. Emplegaba l'alfabeto copto y una versión de l'alfabeto griego con licheras modificacions d'odemotico pa representar sonidos intelichibles en l'alfabeto griego. Tenió o suyo millor tiempo entre os sieglos III yVI. En l'actualidat ye a luenga liturchica d'os cristianoscoptos.

Historia

[editar |modificar o codigo]

Ocopto prenió gran numero d'amprens d'ogriego, aluenga oficial imposata por osPtolomeus. En osieglo V yera a luenga usata en a literatura en l'Alto Echipto.

Pa osarabes, que conqueroronEchipto en osieglo VII, as palabras "echipcio" y "cristiano" yeran sinonimas y d'allí amaneixió lo nombreQuibti, a transcripción d'o chentilicio echipcio a l'arabe. En osieglo XII, o copto nomás yera una luenga liturchica en aIlesia Monosofista Copta separata d'aIlesia Ortodoxa Griega en osieglo V.

Os escritos mas antigos en copto son ascartas de Sant Antón (251-356), l'anacoreta d'odisierto. En os sieglosIII yIV muitos clerigos escribioron en copto, entre os cuals i yeraPacomio, que establió unaregla monastica que encara s'emplega en a Ilesia Copta.

Chuan de Mandevilla enumera as letras de l'alfabeto copto en o suyo "Libro d'as Marabillas d'o Mundo", tradueito dende l'anglo-normando a l'aragonés medieval:

En egipto eillos han assi diu(er)ssos lengoages & diu(er)sas l(et)ras & dotra man(er)a que eillos no han dotra p(ar)t / Si vos las deuisare talles quoales son & los nombres como eillos las clama(n) Affin q(ue) vos sepades la differencia de aqueillas / & delas otras
athornus, bimch, thimoth, ynann, enim, fyn, gomon, heket, Jamin, kartha, lusa, min, miche, narin, oldath, pylon, qn, yron, siche, tela, vy, xnon, yhh, zaru, thou

Bibliografía

[editar |modificar o codigo]
  • (de)Wolfgang Kosack:Der koptische Heiligenkalender. Deutsch - Koptisch - Arabisch nach den besten Quellen neu bearbeitet und vollständig herausgegeben mit Index Sanctorum koptischer Heiliger, Index der Namen auf Koptisch, Koptische Patriarchenliste, Geografische Liste. Christoph Brunner, Berlin 2012,ISBN 978-3-9524018-4-2.
  • (de)Wolfgang Kosack:Lehrbuch des Koptischen.Teil I:Koptische Grammatik.Teil II:Koptische Lesestücke, Graz 1974.
  • (de)Wolfgang Kosack:Koptisches Handlexikon des Bohairischen. Koptisch - Deutsch - Arabisch. Verlag Christoph Brunner, Basel 2013,ISBN 978-3-9524018-9-7.
  • (de)Wolfgang Kosack:Schenute von Atripe De judicio finale. Papyruskodex 63000.IV im Museo Egizio di Torino. Einleitung, Textbearbeitung und Übersetzung herausgegeben von Wolfgang Kosack. Christoph Brunner, Berlin 2013,ISBN 978-3-9524018-5-9.
Control d'autoridaz
Obteniu de "https://an.wikipedia.org/w/index.php?title=Idioma_copto&oldid=2153851"
Categorías:
Categorías amagadas:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp