rdfs:comment | - "стыхійны пажар на вялікай тэрыторыі лесу"@be-tarask
- "nekontrolovaný požár v oblasti vznětlivé vegetace"@cs
- "unkontrolliertes Feuer in einem Gebiet mit brennbarer Vegetation, das auf dem Land oder in einem Wildnisgebiet auftritt"@de
- "uncontrolled fire of natural, accidental or criminal origin, which spreads over a natural or agricultural area covered by combustible vegetation"@en
- "incendio descontrolado en un área de vegetación combustible que ocurre en el campo o en un área silvestre"@es
- "muu kui metsa v turbasoo põlemine"@et
- "hallitsematon tulipalo maastossa jossa on palonarkaa kasvillisuutta"@fi
- "incendie incontrôlé d'origine naturelle, accidentelle ou criminelle, qui se propage sur une étendue naturelle ou agricole couverte de végétation combustible"@fr
- "lume sen control en zonas naturais"@gl
- "סוג של שרפה"@he
- "kebakaran yang menghanguskan kawasan hutan, semak, rerumputan, atau sejenisnya"@id
- "incendio incontrollato che si sviluppa in un'area ricca di vegetazione"@it
- "산이나 들이 통제되지 않은 불로 인하여 타 없어지는 현상"@ko
- "nekontrolēts un nevēlams ugunsgrēks mežā"@lv
- "കാട്ടുപ്രദേശങ്ങളിൽ അനിയന്ത്രിതമായി പടരുന്ന കാട്ടുതീ"@ml
- "større, ukontrollert ildutbrudd i skogreiket område"@nb
- "brand van een stuk natuur, m.n. van bos of heide"@nl
- "ߕߊ ߡߍ߲ ߦߋ߫ ߥߟߌ߬ ߟߊ߫ ߞߏ߲ߞߏ ߞߣߐ߫߸ ߝߍߘߍ߲ߝߋ߲߫ ߖߊ߬ߣߍ߲ ߠߎ߬ ߘߐ߫߸ ߊ߬ ߣߴߊ߬ ߟߊߣߐ߬ߓߊߟߌ."@nqo
- "queima de árvores"@pt
- "стихийное, неконтролируемое распространение огня по лесным площадям"@ru
- "okontrollerad eld i område bestående av brännbar vegetation ute på landsbygden eller i vildmarkerna"@sv
- ...
|
---|