Michael Joseph Alexander (21 May 1941 – 5 November 2023) was a British translator, poet, academic and broadcaster. He held the Berry Chair of English Literature at theUniversity of St Andrews until his retirement in 2003. He is best known for his translations ofBeowulf and other Anglo-Saxon poems into modern English verse.[1]
Alexander was educated atDownside School, read English atOxford University, then spent a year in France and in Italy, attending theUniversity of Perugia. He then spent some years working in the publishing industry in London, interrupted by attendingPrinceton University. Before taking up his post at St. Andrews he was a lecturer at theUniversity of Stirling.[2]
For many years he was a member of the Scottish team in Radio 4'sRound Britain quiz show.
Alexander died on 5 November 2023, at the age of 82.[3][4]
Alexander stated that his verse translation ofBeowulf imitated the form of the original, "stimulated by the example ofEzra Pound's version of [the Old English poem] 'The Seafarer'".[5] The scholarHugh Magennis calls Alexander's translation "accessible but not reductive", notes that it sold "hundreds of thousands" of copies and that it was liked by both students and teachers, and devotes a whole chapter of his book ontranslatingBeowulf to it.[6]
Old English verse | Alexander's verse |
---|---|
Ðá cóm of móre | under misthleoþum | Down off the moorlands' twisting fells came |
![]() ![]() | This biography about atranslator from the United Kingdom is astub. You can help Wikipedia byexpanding it. |