TheKaddish (Hebrew:קַדִּישׁ, 'holy' or 'sanctification'), also transliterated asQaddish, is ahymn praisingGod that is recited duringJewish prayer services. The central theme of the Kaddish is the magnification and sanctification ofGod's name. In the liturgy, different versions of the Kaddish are functionally chanted or sung as separators of the different sections of the service.
The termKaddish is often used to refer specifically to the Mourner's Kaddish, which is chanted as part of the mourning rituals in Judaism in all prayer services, as well as at funerals (other than at the gravesite) and memorials; for 11Hebrew months after the death of a parent; and in some communities for 30 days after the death of a spouse, sibling, or child. A person is described as "saying Kaddish" if they are carrying out these rituals of mourning. Mourners recite Kaddish to show that despite the loss they still praise God.[1]
Along with theShema Yisrael and theAmidah, the Kaddish is one of the most important and central elements in theJewish liturgy. Kaddish is traditionally only recited with aminyan - a quorum of ten adultJews.
The various versions of the Kaddish are as follows. Each one generally has a descriptive name and an alternative name which points to a word which appears in that version of Kaddish.
Chatzi Kaddish (חֲצִי קַדִּישׁ 'Half Kaddish'),Kaddish L'eila (קַדִּישׁ לְעֵלָּא), orReader's Kaddish. This is used as a divider to punctuate between different sections of prayer, such as betweenPesukei dezimra and theBarechu in the morning prayer, and before theAmidah in the afternoon and evening prayers.
Kaddish Yatom (קַדִּישׁ יָתוֹם 'Orphan's Kaddish') orKaddish Yehe Shlama Rabba (קַדִּישׁ יְהֵא שְׁלָמָא רַבָּא), commonly referred to as , the 'Mourner's Kaddish'. Recited by amourner at the end of a prayer service and after a memorial prayer.
Kaddish Shalem (קַדִּישׁ שָׁלֵם 'Complete Kaddish') orKaddish Titkabbal (קַדִּישׁ תִּתְקַבֵּל). Originally used to mark the end of a service, although in later times extra passages and hymns were added to follow it.
Kaddish Derabbanan (קַדִּישׁ דְּרַבָּנַן 'Kaddish of the Rabbis') orQaddish ʿal Yisraʾel (קַדִּישׁ עַל יִשְׂרָאֵל). This used after any part of the service that includes extracts from theMishnah or theTalmud, as its original purpose was to close a study session.
Kaddish achar Hakevura (קַדִּישׁ אַחַר הַקְּבוּרָה 'Kaddish after the Burial'), also calledKaddish de'itchadata (קַדִּישׁ דְּאִתְחַדְתָּא), recited during a funeral. It is also said at asiyum following the completion of a tractate of theTalmud, where it is referred to asKaddish achar Hashlamat Masechet (קַדִּישׁ אַחַר הַשְׁלָמַת מַסֶּכֶת 'Kaddish after the completion of a tractate'). As this version is the longest form of Kaddish it is also referred to asKaddish Hagadol (קַדִּישׁ הַגָּדוֹל 'the Great Kaddish').
All versions of the Kaddish begin with the text of theChatzi Kaddish (in the case of the Great Kaddish, with an extra passage inserted). The other versions contain additional paragraphs, and are often named after distinctive words in those paragraphs.
Historically there existed another type of Kaddish, calledKaddish Yachid ("Individual's Kaddish").[2] This is included in theSiddur ofAmram Gaon, but is a meditation taking the place of Kaddish rather than a Kaddish in the normal sense. It had not been recited in modern times until the COVID-19 pandemic, which made coming together to form a minyan difficult. Some communities began reciting theKaddish Yachid, or a portion thereof, in lieu of the Mourner's Kaddish.[citation needed]
The following includes the Half, Complete, Mourner's and Rabbis' Kaddish. The variant lines of the Great Kaddish are given below, as well asvariants used by some Jewish communities.
This effort to extend the reach of Oseh Shalom to non-Jews is said to have been started by the British Liberal Jewish movement in 1967, with the introduction ofv'al kol bnei Adam ("and upon all humans");[4] these words continue to be used by some in the UK.[5]
Bracketed text varies according to personal or communal traditions.
(A) The congregation responds with "amen" (אָמֵן) after lines1,4,7,12,15,18,27,33,36. In theAshkenazi tradition, the response to line 12 is "Blessed be he" (בְּרִיךְ הוּאb'rikh hu), and in some communities the congregation says "Blessed be He" before the chazzan says it, rendering the next phrase "brikh hu le'eilah" (Blessed be He above) (see Darke Moshe OC 56:3).
(B) On line1, some sayYitgaddeyl veyitqaddeysh rather thanYitgaddal veyitqaddash, because the roots of these two words are Hebrew and not Aramaic (the Aramaic equivalent would beYitrabay veyitkadash), some authorities (but not others) felt that both words should be rendered in pure Hebrew pronunciation.[6]
(C) Line13: in the Ashkenazi tradition the repeated "le'ela" is used only during theTen Days of Repentance, or on the High Holiday themselves in the German tradition. In the Sephardi tradition it is never used. In theYemenite andItalian traditions it is the invariable wording. The phrase "le'ela le'ela" is the Aramaic translation inTargum Onkelos of the Hebrew phrase "ma'la ma'la" (Deuteronomy 28:43).
(D) Lines4 and30–32 are not present in the Ashkenazi or Italian tradition. "Revaḥ vehatzala" is said aloud by the congregation.
(E) Line26: someSephardi Jews saymalka [ormaram ormareh]di-shmaya ve-ar'a (the King [or Master] of Heaven and Earth) instead ofavuhon de-vi-shmaya (their Father in Heaven); De Sola Pool usesmara; the London Spanish and Portuguese Jews use the same text as the Ashkenazim.[7]
(F) During the "complete kaddish" some include the following congregational responses, which are not regarded as part of the text:
Before line16, "accept our prayer with mercy and favour"
Before line28, "May the name of God be blessed, from now and forever"[8]
Before line34, "My help is from God, creator of heaven and earth"[9]
(G) Line35: "b'rahamav" is used bySephardim in all versions of kaddish; by some Ashkenazim only in "Kaddish deRabbanan" and by others never.
(I) Lines37 to45: these lines are also recited by Yemenite Jews as part of every Kaddish DeRabbanan.
(Z) In line22, the bracketed word is added in many communities in the Land of Israel.
In line 1, as noted in (a), the congregation responds "Amen", even though this commonly is not printed in most prayerbooks. This longstanding and widespread tradition introduces a break in the verse which leads to varying opinions regarding whether the phrase "according to His will" applies to "which he created" or to "Magnified and sanctified".[10]
It is common that the entire congregation recites lines 8 and 9 with the leader, and it is also common that the congregation will include in its collective recitation the first word of the next line (line 10),Yitbarakh. This is commonly thought to be done to prevent any interruption before the next line (which begins withYitbarakh) is recited by the leader. But this inclusion ofYitbarakh is subject to a major dispute among theRishonim (medieval authorities).Maimonides and theTur did not include it in the congregation's recitation;Amram Gaon, theVilna Gaon, and theShulchan Aruch include it.[11] In some communities, the congregation recites in an undertone through and including the words "da'amiran beʻalma" (middle of line 15).[12]
The opening words of the Kaddish are inspired by the vision in Ezekiel 38:23 of God becoming great in the eyes of all the nations.[13]
The central line of the Kaddish is the congregation's response:יְהֵא שְׁמֵהּ רַבָּא מְבָרַךְ לְעָלַם וּלְעָלְמֵי עָלְמַיָּא (Yehei shmeih rabba mevarakh lealam ulealemai alemaya, "May His great name be blessed for ever, and to all eternity"), a public declaration of God's greatness and eternality.[14] This response is similar to the wording of Daniel 2:20.[15] It is also parallel to theHebrew "בָּרוּךְ שֵׁם כְּבוֹד מַלְכוּתוֹ לְעוֹלָם וָעֶד" ('Blessed be the name is His glorious kingdom forever and ever]], which is commonly recited after the first verse of theShema. Aramaic versions of both wordings appear in the various versions ofTargum Pseudo-Jonathan to Genesis 49:2 and Deuteronomy 6:4.[16]
The Mourner's, Rabbis' and Complete Kaddish end with a supplication for peace ("Oseh Shalom..."), which is in Hebrew, and is somewhat similar to theTanakh Job 25:2.[17]
Kaddish does not contain God's name. It is said that this is because the first section of Kaddish has 26 words, equalling thegematria (numerological value) of theTetragrammaton, and the Kaddish text proves that from the very beginning with words"May His greatname be exalted and sanctified".[18]
Kaddish may be spoken or chanted. In services on certain special occasions, it may be sung to special melodies. There are different melodies in different Jewish traditions, and within each tradition the melody can change according to the version, the day it is said and even the position in the service.[19] Many mourners recite Kaddish slowly and contemplatively.
In Sephardi synagogues the whole congregation sits for Kaddish, except:
During the Half Kaddish immediately before the Amidah, where everyone stands;
During the Mourner's Kaddish, where those reciting it stand and everyone else sits.
InAshkenazi synagogues, the custom varies. Very commonly, in bothOrthodox andReform congregations, everyone stands for the Mourner's Kaddish; but in some (especially manyConservative andSephardic) synagogues, most of the congregants sit. Sometimes, a distinction is made between the different forms of Kaddish, or each congregant stands or sits according to his or her own custom. The Mourner's Kaddish is often treated differently from the other variations of Kaddish in the service, as is the Half Kaddish after a morningTorah reading.[20]
Those standing to recite Kaddish bow, by widespread tradition, at various places. This generally includes the first word of the prayer, at eachAmen, atYitbarakh, atBrikh hu, and for the last verseOseh shalom. ForOseh shalom it is customary to take three steps back then bow to one's left, then to one's right, and finally bow forward, as if taking leave of the presence of a king, in the same way as when the same words are used as the concluding line of the Amidah.[21]
According to the original Ashkenazic custom, as well as the Yemenite custom, one mourner recites each Kaddish, and the Halachic authorities set down extensive rules to determine who has priority for each kaddish.[22] Most (but not all) Ashkenazic communities have adopted the Sephardic custom to allow multiple mourners to recite Kaddish together.
Masekhet Soferim, an eighth-century compilation of Jewish laws regarding the preparation of holy books and public reading, states in 10:7 that Kaddish may be recited only in the presence of aminyan - a quorum of ten.[23] The traditional view is that "Ifkaddish is said in private, then by definition it is notkaddish,"[24]. However some alternatives have been suggested, including theKaddish l'yachid "Kaddish for an individual",[25] attributed to the ninth-centuryAmram Gaon,[26] and the use ofkavanah prayer, asking heavenly beings to join with the individual "to make a minyan of both Earth and heaven".[27] In some Reform congregations, a minyan is not required for recitation of the Kaddish, but other Reform congregations disagree and believe that the Kaddish should be said publicly.[28]
David de Silva Pool describes the origin of Kaddish as "a closingdoxology to anAggadic discourse."[29] Most of it is written in Aramaic which, at the time of its original composition, was thelingua franca of the Jewish people. It is not composed in the vernacular Aramaic, however, but rather in a "literary, jargon Aramaic" that was used in the academies, and is identical to the dialect of theTargumim.[29]
ProfessorYoel Elitzur [he], however, argues that the Kaddish was originally written in Hebrew, and later translated to Aramaic to be better understood by the masses. He notes that quotations from the Kaddish in theTalmud andSifrei are in Hebrew, and that even today some of the words are Hebrew rather than Aramaic.[30]
The oldest version of the Kaddish is found in theSiddur of RabAmram Gaon, c. 900. "The first mention of mourners reciting Kaddish at the end of the service is in a thirteenth century halakhic writing called theOr Zarua. The Kaddish at the end of the service became designated as Kaddish Yatom or Mourner's Kaddish (literally, "Orphan's Kaddish")."[14]
The Kaddish was not always recited by mourners and instead became a prayer for mourners sometime between the 12th and 13th centuries when it started to be associated with a medieval legend about Rabbi Akiva who meets a dead man seeking redemption in the afterlife.[31]
Mourner's Kaddish is said in most communities at all prayer services and certain other occasions. It is written inAramaic.[33] It is traditionally recited several times, most prominently at or towards the end of the service, after theAleinu, closingPsalms or, on the Sabbath, following theAnim Zemirot hymn. In most communities, Kaddish is recited during the eleven months after the death of a parent,[34] and then at every anniversary of the death (theYahrzeit). Technically, there is no obligation to recite Kaddish for other relatives, even though there is an obligation to mourn for them.[35]
Customs for reciting the Mourner's Kaddish vary markedly among various communities. In Sephardi synagogues, the custom is that all the mourners stand and chant the Kaddish together. InAshkenazi synagogues before the 19th century, one mourner was chosen to lead the prayer on behalf of the rest, but gradually over the last two centuries, most (but certainly not all) communities have adopted the Sephardi custom.[36] In many Reform synagogues, the entire congregation recites the Mourner's Kaddish together. This is sometimes said to be for those victims of the Holocaust who have no one left to recite the Mourner's Kaddish on their behalf and in support of the mourners.[20] In some congregations (especially Reform and Conservative ones), the Rabbi reads a list of the deceased who have aYahrzeit on that day (or who have died within the past month), and then ask the congregants to name any people they are mourning for. Some synagogues, especially Orthodox and Conservative ones, multiply the number of times that the Mourner's Kaddish is recited, for example by reciting a separate Mourner's Kaddish after both Aleinu and then each closing Psalm. Other synagogues limit themselves to one Mourner's Kaddish at the end of the service. And still in other communities where they preserve the original custom to only allow one person to recite each Kaddish, the number of Kaddishim recited depends on how many mourners are present.
Notably, the Mourner's Kaddish does not mention death at all, but instead praises God. Though the Kaddish is often popularly referred to as the "Jewish Prayer for the Dead," that designation more accurately belongs to the prayer called "El Malei Rachamim", which specifically prays for the soul of the deceased. The Mourner's Kaddish can be more accurately represented as an expression of "justification for judgment" by the mourners on their loved ones' behalf. It is believed that mourners adopted this version of the Kaddish around the 13th century during harsh persecution of Jews by crusaders in Germany because of the opening messianic line about God bringing the dead back to life, although this line is no longer said in theAshkenazi rite.[citation needed]
There is evidence of some women saying the Mourner's Kaddish for their parents at the grave, duringshiva, and in daily prayers since the 17th century.[citation needed] RabbiYair Bacharach concluded that technically a woman can recite the Mourner's Kaddish, but since this is not the common practice, it should be discouraged.[37] As such, women reciting kaddish is controversial in some Orthodox communities, and it is almost unheard of inHaredi communities. Nevertheless, RabbiAharon Soloveichik ruled that in our time, we should permit women to say Kaddish,[38] and this is a common (but not universal) practice inModern Orthodox circles. In 2013, the Israeli Orthodox rabbinical organization Beit Hillel issued a halachic ruling that women may say the Kaddish in memory of their deceased parents (in presence of a male minyan).[39] In Conservative, Reform, and Reconstructionist Judaism, the Mourner's Kaddish is traditionally said by women who are there also counted in the minyan.[40]
In Shai Afsai's "The Kaddish" (2010), a poignant short story that could happen in almost any town with a small Jewish community, a group of elderly men trying to form a minyan in order to recite the Kaddish confront the differences between Judaism's denominations.[41]
In the first chapter ofSholem Aleichem's novelMotl, Peysi the Cantor's Son the boy narrator, whose father just died, needs to quickly learn by heart the Kaddish - which he would have to recite - and struggling with the incomprehensible Aramaic words.
Kaddish is a poem, divided into 21 sections and of almost 700 pages length, by German poet Paulus Böhmer. The first ten sections appeared in 2002, the remaining eleven in 2007. It celebrates the world, through mourning its demise.
Kaddish in Dublin (1990) crime novel by John Brady where an Irish Jew is involved with a plot to subvert the Irish government.
Nathan Englander's third novel,Kaddish.com (2019), is about a grieving son who discovers a website that for a fee will match dead relatives with pious students who will recite the Mourner's Kaddish thrice daily on their behalf. In this manner, he outsources his obligation to recite kaddish for his father.[42]
InNathan Englander's novel set during the Dirty Wars in Argentina,The Ministry of Special Cases, the protagonist is an Argentinian Jew named Kaddish.
InTorch Song Trilogy (1982), written byHarvey Fierstein, the main character Arnold Beckoff says the Mourner's Kaddish for his murdered lover, Alan, much to the horror of his homophobic mother.
InFrederick Forsyth's novelThe Odessa File, a Jew who commits suicide in 1960s Germany requests in his diary/suicide note that someone say Kaddish for him in Israel. At the end of the novel, aMossad agent involved in the plot, who comes into possession of the diary, fulfils the dead man's wish.
Kaddish is one of the most celebrated poems by thebeat poetAllen Ginsberg. It appeared inKaddish and Other Poems, a collection he published in 1961. The poem was dedicated to his mother, Naomi Ginsberg (1894–1956).
"Who Will Say Kaddish?: A Search for Jewish Identity in Contemporary Poland," text by Larry N Mayer with photographs by Gary Gelb (Syracuse University Press, 2002)
In the September 20, 1998 Nickolodeon'sRugrats comic strip, the character Grandpa Boris recites the Mourner's Kaddish in the synagogue. This particular strip led to controversy with theAnti-Defamation League.[43]
The Mystery of Kaddish. Rav "DovBer Pinson". Explains and explores the Kabbalistic and deeper meaning of the Kaddish.
InPhilip Roth's novelThe Human Stain, the narrator states that the Mourner's Kaddish signifies that "a Jew is dead. Another Jew is dead. As though death were not a consequence of life but a consequence of having been a Jew."
“Kaddish” is the penultimate and longest piece in poet Sam Sax'schapbookSTRAIGHT,[44] in which he tells the story of the death of the speaker's first love due to an overdose, following narratives of the speaker's own addiction. In August 2016, Sax performed this poem at the Rustbelt Regional Poetry Slam.[45]
Zadie Smith's novel,The Autograph Man, revolves around Alex-Li Tandem, a dealer in autograph memorabilia whose father'sYahrzeit is approaching. The epilogue of the novel features a scene in which Alex-Li recites Kaddish with a minyan.
Several references to the Mourner's Kaddish are made inNight byElie Wiesel. Though the prayer is never directly said, references to it are common, including to times when it is customarily recited, but omitted.
Leon Wieseltier'sKaddish (1998) is a book length hybrid of memoirs (of the author's year of mourning after the death of his father), history, historiography and philosophical reflection, all centered on the mourner's Kaddish.
Matthew J. Armstrong quotes the final lines ('oseh shalom bimromav...) in his work"Elegy for Dachau" (2009).[46]
Kaddish is the name ofSymphony No. 3 byLeonard Bernstein, a dramatic work for orchestra, mixed chorus, boys' choir, speaker and soprano solo dedicated to the memory ofJohn F. Kennedy who was assassinated on November 22, 1963, just weeks before the first performance of this symphony. The symphony is centered on the Kaddish text.
The Kaddish is spoken in Part V of the Avodath Hakodesh (Sacred Service) by the composerErnest Bloch (1933).
Canadian poet/songwriter/artist Leonard Cohen uses words from the Kaddish in his 2016 final album entitled "You Want It Darker", specifically in the title song, during the chorus.
Kaddish is a work for cello and orchestra byDavid Diamond.
The Israeli rapperDudu Faruk has mentioned the kaddish in the lyrics of his 2018 song, "Eliran Sabag"[47]
Nili Isenberg put the words of kaddish to the tune ofHello (Adele song)[49] while reciting kaddish for her father.[50]
Kaddish is the title of a 1979 composition for solo horn by the Russian-Israeli composer Lev Kogan (1927-2007).
Kaddish is the title for a work byW. Francis McBeth for a concert band, based on the chant of the prayer. McBeth composed this work as a memorial for his teacherJ. Clifton Williams.[51]
Kaddish (ladder) canon is the final piece on the album "These are the Generations" byLarry Polansky. It is an elegy for friends recently lost.[52]
The French composerMaurice Ravel composed a song for voice and piano using part of the Kaddish. It was commissioned in 1914 by Alvina Alvi as part of a set of two songs: "Deux mélodies hébraïques" and was first performed in June 1914 by Alvi with Ravel at the piano.
Inspired by Kaddish is a fifteen-movement musical composition by Lawrence Siegel. One of the movements is the prayer itself; the remaining fourteen are stories of the experiences of a number of Holocaust survivors Lawrence interviewed. It was debuted by theKeene State College Chamber Singers in 2008.[53]
Clay artist Steven Branfman threwchawan (Japanese style tea bowls) every day for a year in honor of his departed son Jared who passed away from brain cancer in 2005 at the age of 23. For a year, they were the only pots he made.[55] One chawan each day, no matter where he was. He and his family said Kaddish every day for a year. His daily chawan made at hispotter's wheel was his own personal Kaddish. Ten years later, an exhibition displaying all 365 Kaddish Chawan titledA Father's Kaddish was held in the Thayer Academy Gallery. The online presentation of the exhibition can be seen here;www.thepottersshop.com/a-fathers-kaddish[56] Subsequently, an award winning documentary of the same title was made by Spencer Films Jennifer Kaplan Producer/Director.https://afatherskaddish.com The exhibition is also included inThe Teabowl: East and West, by Bonnie Kemske.[57]
ArtistMauricio Lasansky, familiar with Kaddish from his background, produced his Kaddish series of eightintaglio prints, ten years after his Nazi Drawings, his statement of Nazi destruction and degradation. In 1978, the Argentine-born 62 year-old Lasansky completed his answer of peace and survival, his Kaddish prints.[58]
Artist Max Miller traveled from synagogue to synagogue throughout New York and beyond,[59] reciting the daily prayer in memory of his father and then painting awatercolor study of the synagogue in which he recited it.[60]
Following the deaths of both her parents within one week of one another,[61] artist Wendy Meg Siegel created apainting with a focus on the Kaddish,[62] as part of hercanvas on canvas "text-tures" series,[63] which explores methods of combining text and canvas in a somewhat “sculptural” manner.
Mira Z. Amiras and Erin L. Vang have taken the Kaddish as a starting point for a yearlongcollaboration titled, "Kaddish in Two-Part Harmony", consisting of a jointly writtenblog and dailypodcast recording of Lev Kogan's "Kaddish" for solohorn.[64]
In the filmThe Passover Plot (1976), a revived Jesus dies finally and is mourned with a Kaddish recitation by a disciple.
In the filmMikey and Nicky (1976), while an inebriated Nicky (John Cassavetes) is laughing in front of his mother's grave, the disquieted Mikey (Peter Falk) attempts to recite the Kaddish despite the distractions from his friend.
In the 1980 filmThe Jazz Singer starringNeil Diamond, character Cantor Rabinovitch (Laurence Olivier) says the Kaddish while disowning his son. The Kaddish helps bring forth the power needed to evoke the emotion of loss.
In the filmYentl (1983), at Yentl's father's burial, the rabbi asks who will say Kaddish (Kaddish is traditionally said by a son). Yentl replies that she will and, to the horror of those assembled, grabs thesiddur and starts saying Kaddish.
Steve Brand's feature documentaryKaddish (1984), aboutYossi Klein Halevi's growing up as the child of his Holocaust survivor father, was named by the New York-basedVillage Voice as one of the ten best films of the year.[68][69] It won the Special Jury Prize at the 1985Sundance Film Festival.[70]
InTorch Song Trilogy (1988), Arnold (portrayed by playwrightHarvey Fierstein) says the Mourner's Kaddish for his murdered lover, Alan, and Arnold's mother (portrayed byAnne Bancroft) strongly protests.
The Kaddish is recited in the filmSchindler's List (1993), in the last scene at the factory.
Konstantin Fam'sKaddish (2019) centers on the testament of a former concentration camp prisoner who confronts and turns the lives of two young people from different worlds around, shedding light on the tragic history of their family.[71]
The Kaddish as a form of religious excommunication (when recited for someone still alive) appears in the fantasy-documentaryA Kaddish For Bernie Madoff (2021), created by musician/poetAlicia Jo Rabins and directed by Alicia J. Rose. The film tells the story of Madoff and the system that allowed him to function for decades through the eyes of Rabins, who watches the financial crash from her 9th floor studio in an abandoned office building on Wall Street.
In the television series Babylon 5, Lt. Comdr. Susan Ivanova finally decides to sit Shiva and recite the Mourner's Kaddish at the end of episode "TKO" (Season 1, Ep. 14), for her father with an old family friend, Rabbi Koslov, who has come to the station to urge her to mourn.
In the television showEverwood, Ephram Brown recites the Mourner's Kaddish at his mother'sunveiling.
In the second-season finale ofHomeland,The Choice,CIA agent Saul Berenson (Mandy Patinkin) recites the Mourner's Kaddish while standing over the corpses of victims of a terrorist attack.
Kaddish For Uncle Manny",[72] episode 4.22 ofNorthern Exposure (first aired 5-3-93) relates to Joel's (Rob Morrow) seeking out of ten Jews in remote Alaska to join him for Kaddish in memory of his recently departed Uncle Manny in New York City. Joel eventually decides, though, that saying Kaddish for his uncle is best accomplished in the presence of his new Cicely family, who although Gentile, are most near and dear to him.
In the television showThe Patient, episode 1.7, Dr. Strauss recites the Kaddish for his recently deceased wife.
The second season of the seriesQuantico, FBI Special Agent Nimah Amin, herself a Muslim, recites the Mourner's Kaddish at Simon Asher's unveiling.
The fictional characterDan Turpin was killed byDarkseid inSuperman: The Animated Series, and a Rabbi said Kaddish at his funeral. An onscreen, post-episode message dedicated the episode toJack Kirby, a Jewish comic book artist, who influenced much of the comic book community.
In the seriesTouched by an Angel, episode 3.5 (season 3, episode 5), Henry Moskowitz, a proud archaeologist on a dig at a Navajo excavation site, receives a surprise visit from zayda (grandfather). Sam hopes to reconcile with his grandson and Jewish family faith by asking him to say kaddish.[73]
"Kaddish" is the title ofThe X-Files episode 4.15 (season 4, episode 15), in which aGolem is avenging a murder.
InTony Kushner's playAngels in America, the characters of Louis Ironson andEthel Rosenberg say the Kaddish overRoy Cohn's dead body. Louis, a non-practicing Jew, mistakenly identifies the Kaddish as being written in Hebrew.
Kaddish is a female dance solo choreographed byAnna Sokolow to music by Maurice Ravel.
The Mourner's Kaddish can be heard being recited by Collins and Roger during the song "La Vie Boheme" in the musicalRent.
A brief portion of the Mourner's Kaddish (lines 34-36 above) is recited during the song "Prayer" in the musicalCome from Away.
^Scherman, Nosson,The Kaddish Prayer: A new translation with a commentary anthologized from Talmudic, Midrashic and Rabbinic Sources (Brooklyn, Mesorah Publ'ns, 3rd ed. 1991) page 28; Nulman, Macy,The Encyclopedia of Jewish Prayer (Aronson, NJ, 1993) s.v. Kaddish, pages 185–186; see also the pointed Hebrew translations of the Kaddish in theSiddur Rinat Yisroel (Jerusalem, 1977) Ashkenaz ed. page 40, and in Rosenstein,Siddur Shirah Hadasha (Eshkol, Jerusalem, no date, reprinted circa 1945 – but original edition was 1914) page 38; Silverman, Morris,Comments on the Text of the Siddur, Journal of Jewish Music & Liturgy, vol. 2, nr. 1 (1977–78) page 21.
^Silverman, Morris,Comments on the Text of the Siddur, Journal of Jewish Music & Liturgy, vol. 2, nr. 1 (1977–78) page 21.
^H.D. Assaf,Kaddish: Its origins, meanings and laws (Maimonides Research Inst., Haifa, 1966) 2003 English ed. pages 228–233; M. Nulman,The Encyclopedia of Jewish Prayer (Aronson, NJ, 1993) page 186.
^Shulchan Aruch YD 376:4. The Mourner's Kaddish is recited for eleven months rather than twelve so as not to imply that one's parent was a sinner.
^The Shulchan Aruch and commentaries referenced above mention only reciting Kaddish for a parent. However the Ben Ish Hai (Parshat Va-yechi 15) writes that if somebody does not have children, it is proper to find somebody to recite Kaddish for them.
^After a cholera plague in 1831, there were so many mourners that the original custom would not allow them to say kaddish with any frequency, so RabbiAkiva Eger allowed them to recite Kaddish together. Over time, this practice became the Ashkenazi norm. SeeRov in a time of choleraArchived 2020-04-20 at theWayback Machine. Other communities, most notably the community of Frankfurt am Main, maintained the original practice.
^The ruling is brought in Pitchei Teshuvah YD 376:3.
^Ahron Soloveichik, Od Yosef Yisrael Beni Hai,page 99-100Archived 2022-05-01 at theWayback Machine. His formulation is that we surely should not stop a woman from saying Kaddish, but he does not encourage the practice.
^Avenary, Hanoch; Millen, Rochelle (2007). Berenbaum, Michael; Skolnik, Fred (eds.)."Kaddish".Encyclopedia Judaica (2 ed.). Gale Virtual Reference Library. pp. 695–698.Archived from the original on 2019-02-28. Retrieved2019-02-28.
^Goldberg, Denny (January–February 1999)."The ADL vs. Superman".Tikkun.14 (1). Berkeley, CA: 5. Archived fromthe original on April 16, 2013. Retrieved29 May 2011.
The Kaddish FoundationArchived 2018-03-02 at theWayback Machine: A non-profit whose member recite the Kaddish every day for eleven months following the death of a Jewish relative, loved-one or friend.