Isaiah 29 | |
---|---|
![]() TheGreat Isaiah Scroll, the best preserved of the biblical scrolls found atQumran from the second century BC, contains all the verses in this chapter. | |
Book | Book of Isaiah |
Hebrew Bible part | Nevi'im |
Order in the Hebrew part | 5 |
Category | Latter Prophets |
Christian Bible part | Old Testament |
Order in the Christian part | 23 |
Isaiah 29 is the twenty-ninthchapter of theBook of Isaiah in theHebrew Bible or theOld Testament of theChristianBible. This book contains the prophecies attributed to the prophetIsaiah, and is one of theBook of the Prophets. TheJerusalem Bible groups chapters 28-35 together as a collection of "poems on Israel and Judah".[1]
The original text was written inHebrew language.This chapter is divided into 24 verses.
Some early manuscripts containing the text of this chapter inHebrew are of theMasoretic Text tradition, which includes theCodex Cairensis (895),the Petersburg Codex of the Prophets (916),Aleppo Codex (10th century),Codex Leningradensis (1008).[2]
Fragments containing parts of this chapter were found among theDead Sea Scrolls (3rd century BC or later):
There is also a translation intoKoine Greek known as theSeptuagint, made in the last few centuries BCE. Extant ancient manuscripts of theSeptuagint version includeCodex Vaticanus (B;B; 4th century),Codex Sinaiticus (S;BHK:S; 4th century),Codex Alexandrinus (A;A; 5th century) andCodex Marchalianus (Q;Q; 6th century).[3]
Theparashah sections listed here are based on theAleppo Codex.[4] Isaiah 29 is a part of theProphecies about Judah and Israel (Isaiah 24–35). {P}: openparashah; {S}: closedparashah.
This part contains two oracles which can be 'paired with complete ease'.[5]
The Lord acting in judgment | Reducing the city to dust (1–4) | Inducing coma in those who have chosen blindness (9–12) |
---|---|---|
The Lord acting in transformation | Dispersing the foe in an eleventh-hour rescue (5–8) | Performing a supernatural act of changing hearts and imparting new wisdom (13-14) |
Thename given to Jerusalem in verses 1-7 is "Ariel": God will bring distress upon Ariel, and will make her like "an ariel". TheEncyclopedia Judaica suggests that the word is derived from aroot,ari, meaning "to burn", similar to theArabic wordʿiratun, meaning "hearth", such that Isaiah expects that Jerusalem will "become like the altar, i.e., a scene ofholocaust"[8] (compare verse 6).
"Dwelt":Robert Lowth's nineteenth century version,Brenton's Septuagint Translation,[9] and theNew English Translation all render "dwelt" (ḥā·nāh) as "besieged", recalling the events of2 Samuel 5:6–7 when David and his men captured the stronghold of Zion from theJebusites.
The wordtar·dê·māh, translated as "deep sleep", reflects the deep sleep which the Lord God caused to fall onAdam inGenesis 2:21.[13]
Jesus Christ quoted verse 13 as noted inMatthew 15:7–9 andMark 7:6–7.
The poem in this section can be divided into three parts (just as the theme of the opening three 'woes') offering 'a meditation on the theme of transformation'.[15]
TheCambridge Bible for Schools and Colleges argues that "[this] clause is suspicious, both from its position in the original, and from its contents. There is no incident in the biblical history of Abraham to which the expression "redeem" is specially appropriate; there is, however, a late Jewish legend about his being delivered from a fiery death prepared for him by his heathen relations (Book of Jubilees, chapter 12). The words may be a late interpolation."[18]