Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

Romagnol

From Wikipedia, the free encyclopedia
(Redirected fromForlivese dialect)
Romance language spoken in Romagna (Italy) and San Marino
Romagnol
Rumagnòl
Pronunciation[rumɐˈɲoːl]/[rumɐˈɲoə̯l]
Native toItaly,San Marino
RegionPrimarilyEmilia-Romagna,San Marino,Marche
Ethnicity1.1 million (2008)[1]
Native speakers
Unknown,c. 430,000, assuming Romagnol and Emilian retained at same rate (2006)[2]
DialectsRavennate
Forlivese
Faentino
Cesenate
Riminese
Sammarinese
Gallo-Picene (disputed)
Latin
Language codes
ISO 639-3rgn
Glottologroma1328
ELPRomagnol
Linguasphere... okl 51-AAA-oki ... okl
Linguistic map of Romagna and neighbouring regions[image reference needed]
Romagnol is classified as Definitely Endangered by the UNESCOAtlas of the World's Languages in Danger
This article containsIPA phonetic symbols. Without properrendering support, you may seequestion marks, boxes, or other symbols instead ofUnicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, seeHelp:IPA.

Romagnol (rumagnòl orrumagnôl;Italian:romagnolo) is aRomance language spoken in the historical region ofRomagna, consisting mainly of the southeastern part ofEmilia-Romagna,Italy. The name is derived from theLombard name for the region,Romagna.[3] Romagnol is classified asendangered because older generations have "neglected to pass on the dialect as a native tongue to the next generation".[4]

Classification

[edit]

Romagnol belongs to theGallo-Italic family alongsidePiedmontese,Ligurian andLombard, forming withEmilian and as one of the two branches of theEmilian-Romagnol linguistic continuum.[5]

Further groupings of variants of Romagnol have not been set yet and both speakers and authors tend to refer to their own town or the nearest major province cities.

The variants of Romagnol form adialect continuum with their neighbouring varieties, while the more distant dialects might be less mutually intelligible. Variants spoken north of theSanterno river are considered by speakers of Sammarinese as being less, but still, intelligible, while past theSillaro such intelligibility is lost.

Forlivese dialect

[edit]

Forlivese is the centralvariety of Romagnol spoken in the city ofForlì and in its province.[6]

In Italian-speaking contexts, Forlivese (like most of the other non-Italian language varieties spoken within the borders of the Italian Republic) is often generically called a "dialect". This is often incorrectly understood as to meana dialect of Italian, which actually is not the case. Forlivese andItalian are different languages and are not mutually intelligible. Forlivese is a centralRomagna variety and is intelligible to speakers of other neighbouringRomagna varieties.

Like all otherdialects ofRomagna, Forlivese is a WesternRomance language related toFrench,Romansh andItalian.

However, the use of Forlivese is mostly limited to familiar terms and sentences, and is rare amongstForlì inhabitants.

Some pieces of literature and a recent translation of theGospels are available.

In hisDe vulgari eloquentia,Dante Alighieri also speaks of the Romagna dialect and cites the city of Forlì asmeditullium, that is, as the central place of Romagna, where the Romagna dialect evidently finds its most characteristic and peculiar form. Therefore the Forlì dialect is not a "variant" of the Romagna dialect, but its own and main version.[7]

Geographic distribution

[edit]
This sectiondoes notcite anysources. Please helpimprove this section byadding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged andremoved.(February 2024) (Learn how and when to remove this message)

Western border

[edit]

In the West, TheSillaro river marks the cultural and linguistic border betweenEmilian language speakers and Romagnol speakers; it runs 25 km east fromBologna to the west ofCastel San Pietro Terme. Romagnol is spoken to the east of this river and to the south of theReno river.
In the rest ofEmilia-Romagna Region, Emilian is spoken in all the rest of the region moving from the Sillaro river to the west, up toPiacenza, and to the north of the Reno, up to thePo.

Northern border

[edit]

The Reno river is the border between Romagnol and the dialect of Ferrara. Romagnol is spoken also in some villages northwards of the Reno river, such asArgenta and Filo, where people of Romagnol origin live alongside people of Ferrarese origin.Ferrara goes into Emilian language territory.

Southern border

[edit]

Outside Emilia-Romagna, Romagnol is spoken in the Republic ofSan Marino ("Sammarinese"), and in two municipalities located in theprovince of Florence,Marradi andPalazzuolo sul Senio.

In theprovince of Pesaro and Urbino ofMarche region,Gallo-Picene is spoken, but its status as sub-variant of Romagnol or as separate language is disputed.[citation needed]

History

[edit]

Romagnol's first acknowledgement outside regional literature was in Dante Alighieri's treatiseDe vulgari eloquentia, whereinDante compares "the language of Romagna" to his nativeTuscan dialect.[8] Eventually, in 1629, the authorAdriano Banchieri wrote the treatiseDiscorso della lingua Bolognese, which countered Dante's claim that the Tuscan dialect was better, arguing his belief that Bolognese (an Emilian dialect influenced by Romagnol that saw wide use in writing) was superior in "naturalness, softness, musicality, and usefulness". Romagnol received more recognition after Romagna gained independence from thePapal States.[9]

Literature

[edit]

16th to 19th century

[edit]

The first appearance of a distinct Romagnol literary work is "Sonetto romagnolo" byBernardino Catti, fromRavenna, printed 1502. It is written in a mixture ofItalian and Romagnol[citation needed].

The first Romagnolpoem dates back to the end of the 16th century:E Pvlon matt. Cantlena aroica (Mad Nap), amock-heroic poem based onOrlando Furioso and written by an anonymous author fromSan Vittore di Cesena [it]. The original poem comprised twelve cantos, of which only the first four survived (1848 lines).[9]

The first Romagnol poet to win fame was thecleric Pietro Santoni, (Fusignano, 1736–1823). He was the teacher ofVincenzo Monti, one of the most famous Italian poets of his time.

In 1840, the first Romagnol-Italian Dictionary was published byAntonio Morri [it]; it was printed inFaenza.

20th century

[edit]
Sign inRimini with welcome message in Italian,Esperanto and Romagnol (Ben arvat).

The 20th century saw a flourishing of Romagnol literature. Theatrical plays, poems and books of a high quality were produced. Some of the best known Romagnol authors are:

  • Raffaello Baldini, who won in 1988 the "Premio Viareggio" and in 1995 the "Premio Bagutta", known for long pessimistic poems and prose[9]
  • Tonino Guerra (1920–2012), wrote poems during his exile to WWII-era Germany, focusing on people of suffering and poverty[9]
  • Olindo Guerrini, with "Sonetti romagnoli"[citation needed]
  • Aldo Spallicci [it], an antifascist exiled from Romagna. He wrote poems such as "Rumâgna" that were often descriptive of Romagna[9]
  • Francesco "Checco" Guidi, with his activity as poet and recorder of local popular expressions and says. He is specialized in the variant of Sammarinese dialect spoken in Serravalle, which is close to Riminese.

Grammar

[edit]

Orthography

[edit]

Romagnol lacks a standardized orthography, leading to a huge varieties among authors.
The orthography adopted here is from Daniele Vitali'sL'ortografia Romagnola (2008).

Morphology

[edit]

Unlike Standard Italian, not all nouns end in atheme vowel. Masculine nouns lack theme vowels, and feminine nouns typically (but not always) terminate ina. Masculine nouns and adjectives undergo lexically-specifiedumlaut to form the plural, and feminine nouns and adjectives form the plural bya becomingi or being deleted after aconsonant cluster orgeminate consonant.[5]

RomagnolItalian
SingularPluralSingularPlural
Sacrêri (m. sg.)Sacréri (m. pl.)SacrarioSacrari
grând (sg.)grènd (pl.)grandegrandi

Both languages derive their lexicon fromVulgar Latin, but some words differ in gender.

RomagnolItalianVulgar LatinEnglish
la risail risorisus (masc.)rice
la sèciail secchiosiclum (masc.)bucket

Syntax

[edit]

Italian and Romagnol share many of the same features when it comes to verbs. Both languages usesubject–verb–object in simple sentences for theirword order. Verbs are conjugated according totense, mood, and person. Romagnol also has four conjugations, compared to Standard Italian's three: the first,-êr; the second,-ér; the third,-ar; and the fourth,-ìr. Marked differences in Romagnol from Standard Italian are thatpersonal pronouns are required, and some verbs in Romagnol use areflexive construction even if the speaker is not the second argument of the verb although Italian uses anintransitive construction.[10]

RomagnolItalianEnglish
Me a'm so lavê(Io) mi sono lavatoI washed myself
Me a sò(Io) sonoI am
Me a j'ò(Io) hoI have

Impersonal verbs, which lack a canonical subject, in Romagnol use "avèr" but in Standard Italian use "essere." Even though the subject is null, anexpletive pronoun is inserted in the specifier position, much like "it" in English.

  • Italian:è piovuto,It rained
  • Romagnol:l'à piuvù,It rained

Also, whereas Standard Italian and other northern dialects omit thedefinite article before "singular names and names of relatives", Romagnol keeps it.[11]

Phonology

[edit]

Romagnol haslexical andsyntactic uniformity throughout its area. However, itspronunciation changes as one goes from thePo Valley to the hills.[citation needed]

It has an inventory of up to 20 vowels thatcontrast in the stressed position, compared to seven in Italian. They are marked in the orthography by using diacritics ona,e,i,o andu.[12][13]

The absence of an official institution regulating its orthography often leads to ambiguities in the transcription of vowel sounds.

Syllable structure

[edit]

Some words that inLatin aretrisyllabic or tetrasyllabic in whichu is notstressed are reduced in Romagnol to being onlymonosyllabic. An atonicsyllable is dropped.[citation needed]

LatinRomagnolItalianEnglishEmilian
geniculumznöccginocchiokneeznocc
tepidustèvdtiepidotepidtevad
oculusöccocchioeyeocc
frigidusfrèdfreddocoldfredd

Vowels

[edit]

These three tables list the vowel inventory of the "classical" version of the northern macro-dialect of Romagnol.

Monophthongs
FrontCentralBack
Highiu
Mide(ə~ɐ)o
ɛɔ
Lowa
Diphthongs
SymbolValue
ê[eə̯]
ô[oə̯]
ë[ɛə̯]
ö[ɔə̯]
Nasal Vowels
SymbolValue
ã/â[ə̃]
[ɛ̃]
õ[õ]

The following table lists the vowels above alongside their relative orthography:[12]

Symbol in

orthography[12]

"Classical"

pronunciation[12]

Dialectal pronunciation

aroundLugo (RA)[12]

Example in RomagnolComparison with ItalianEnglish meaning
ëɛə̯ɛæ̯bëlbello"nice" (masculine singular)
è, eɛɛ~ɜbèlbelli"nice" (masculine plural)
êeə̯eɜ̯~iɜ̯fêrfare"to do"
éeejmélamela"apple"
öɔə̯ɔɒ̯cölcollo"neck"
ôoə̯oɞ̯rôdaruota"wheel"
ò, oɔɔ~ɞònggundici"eleven"
óoowsólsole"sun"
ɛ̃æ̃bẽbene"fine" (adverb)
ã, âə̃ɤ̃cane"dog"
õõõbuono"good"
aaɐ~əzèngiacinghia"belt"
à, a (when stressed)aäːfàzafaccia"face"
uuupurtêportato"brought"
ù, u (when stressed)uʊdurduro"hard" (masculine singular)
iiiistêestate"summer"
ì, i (when stressed)i~ɪpartìrpartire"to leave"

Consonants

[edit]
LabialInter-
dental
Dental/
Alveolar
RetroflexPalato-
alveolar
PalatalVelar
Nasalmnɲ(ŋ)
Stoppbtdkɡ
Affricatet͡ʃd͡ʒ
Fricativefvθð(sz)ʂʐ
Laterallʎ
Trillr
Approximantjw

The letterz is always pronounced as either [θ] or [ð] and not [t͡s] or [d͡z][12] as in Standard Italian.

[ŋ] occurs only before velar stops.

Romagnol, in addition to its larger inventory of vowels, also has more consonants compared to Standard Italian. Additionally, consonants have these differences from Standard Italian:[14][15]

  • In central dialects, word-finaln is deleted, and the preceding vowel is nasalised, as is shown above.
  • /dʒ/ and/tʃ/ can occur word-finally and are usually distinguished by the doubling of the final consonants (cc orgg).
  • /ʂ/ and/ʐ/ may be realised as alveolars[s] and[z] by some speakers from the influence of Standard Italian.
  • The voicing of those consonants is always contrastive.

References

[edit]
  1. ^Miani, Ivan (2008-04-12)."ISO 639-3 Registration Authority Request for New Language Code Element in ISO 639-3"(PDF).ISO 639-3.
  2. ^"La lingua italiana, i dialetti e le lingue straniere Anno 2006" [The Italian language, dialects and foreign languages Year 2006](PDF) (in Italian). 2006.
  3. ^Larner, J. (1965).The Lords of Romagna: Romagnol Society and the Origins of the Signorie. Ithaca: New York.
  4. ^Cenni, I. (2013). Code-switching as an indicator of language shift: a case study of the Romagnolo dialect of Gatteo a Mare, Italy. 46th International Annual Meeting of the Societas Linguistica Europaea, Abstracts. Presented at the 46th International Annual Meeting of the Societas Linguistica Europaea.
  5. ^abGregor, D. B. (1972). Romagnol Language and Literature. Stoughton Harrow: Oleander Press.
  6. ^"Lingua cultura e società a Forlì nel secondo novecento".Città e formazione linguistica transculturale. Retrieved27 April 2024.
  7. ^Dante Alighieri,De vulgari eloquentia (Latin language) I, XIV
  8. ^Alighieri, D. (1996). Dante: De vulgari eloquentia (S. Botterill, Trans.). Cambridge: Cambridge University Press.
  9. ^abcdeHaller, H. W. (1999). The Other Italy: The Literary Canon in Dialect (Toronto Italian Studies). University of Toronto Press.
  10. ^Pelliciardi, F. (1997).Grammatica del dialetto romagnolo: la lengva dla mi tera. Ravenna: Longo Editore.
  11. ^Ledgeway, A., & Maiden, M. (Eds.). (2016).The Oxford Guide to the Romance Languages(1st ed.). Oxford: Oxford University Press.
  12. ^abcdefVitali, D. (2008). L'ortografia romangnola [Scholarly project]. In www.dialettoromagnolo.it. Retrieved March 5, 2017, fromhttp://www.dialettoromagnolo.it/uploads/5/2/4/2/52420601/pb-233-file-ortografiaromagnola.pdf
  13. ^Vitali, Daniele; Pioggia, Davide (2010).Il dialetto di Rimini: Analisi fonologica e proposta ortografica.
  14. ^Grementieri, S. (2012, January 7). The Romagnolo Dialect: A Short Study On its History, Grammar, and How it Survives [Scholarly project]. In www.dialettoromagnolo.it. Retrieved March 4, 2017, fromhttp://www.dialettoromagnolo.it/uploads/5/2/4/2/52420601/pb-241-file-grementieri_the_romagnolo_dialect.pdf
  15. ^Pelliciardi, Ferdinando (1977).Grammatica del dialetto romagnolo: la lèngva dla mi tëra. Ravenna: Longo.

Further reading

[edit]
  • A. Varoli,Poesie in dialetto forlivese, Tip. Raffaelli, Forlì 1969.
  • Montanari, Simona (2018). "Sammarinese, the Endangered Language of the Republic of San Marino: A Preliminary Study of Documentation and Description".Dialectologia et Geolinguistica.26 (1):57–95.doi:10.1515/dialect-2018-0004.
Italo-Romance
Italian
Venetian[a]
Tuscan
Central Italian
Intermediate Southern (Neapolitan)
Extreme Southern
Other Italo-Dalmatian
languages
Sardinian
Sardinian
Occitano-Romance
Catalan
Occitan
Gallo-Romance
French
Franco-Provençal
Gallo-Italic
Ligurian
Lombard
Emilian–Romagnol
Other Gallo-Italic
languages
Rhaeto-Romance
Rhaeto-Romance
Albanian
Arbëresh language
South Slavic
Slovenian
Serbo-Croatian
Greek
Italiot Greek
German
Bavarian
Other German dialects
Others
  1. ^Venetian is either grouped with the rest of the Italo-Dalmatian or the Gallo-Italic languages, depending on the linguist, but the major consensus among linguists is that in the dialectal landscape of northern Italy, Veneto dialects are clearly distinguished from Gallo-Italic dialects.
Major branches
Eastern
Italo-
Dalmatian
Central
Southern
Others
Western
Gallo-Italic
Gallo-
Romance
Langues
d'oïl
Ibero-
Romance

(West
Iberian
)
Asturleonese
Galician–Portuguese
Castilian
Pyrenean–Mozarabic
Others
  • Barranquenho (mixed Portuguese–Spanish)
  • Caló (mixed Romani–Ibero- and Occitano-Romance)
Occitano-
Romance
Rhaeto-
Romance
Others
Others
Reconstructed
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Romagnol&oldid=1280928921#Forlivese_dialect"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp