Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

Dic Siôn Dafydd

From Wikipedia, the free encyclopedia
Pejorative term for Welsh Anglophiles
Lyrics for the 1800 song Plant Dic Sion Dafydd ("The Children of Dic Siôn Dafydd")

Dic Siôn Dafydd ([dɪkʃoːnˈdavɨ̞ð], "Dick [son of] John [son of] David") is apejorative term forWelsh people who disdain theculture of Wales and becomeAnglophiles instead. The term was coined by Welsh poetJohn Jones in his satiricalballadCerdd Dic Siôn Dafydd to mock Welsh people who moved to England and adoptedits culture in order to ingratiate themselves with the English. It is used today as a political insult.

History

[edit]

During the late 18th century, Welsh poetJohn Jones published the satiricalballadCerdd Dic Siôn Dafydd, following the story of fictional Welshman Dic Siôn Dafydd as he moves toLondon and begins to disdain theculture of Wales, instead adoptingEnglish culture in order to succeed in England.[1] The ballad notes that Dafydd grew up speaking Welsh but becomes pompous after moving to London, insisting on speaking solely English even to his Welsh-speaking mother.[2]

The term "Dic Siôn Dafydd" has also been used as a political insult in Wales, most commonly to describe a Welsh person perceived as betraying their country for financial and political gain. As an insult, the term has been used to describe Welsh people who become part ofthe Establishment in Britain while ignoring their Welsh roots.[2] It has also been used to describe Welsh people who only speak English, becomeAnglophiles or hold Welsh culture in low regard.[3][4]

Ballad

[edit]

Gwrandewch ar hanes Dic Siôn Dafydd,
Mab Hafoty'r Mynydd mawr;
A'i daid yn dywedyd bod ei wreiddyn
O hil gethin Albion Gawr.
...
Cymer ofal ar bob adeg
Rhag ofn rhedeg i'r un rhic;
Dyn cymedrol ddeil i fyny;
Cofiwch fel y darfu Dic.[5]

Listen to the history of Dic Siôn Dafydd
The son of the farmhouse of the big mountain
His grandfather said that his root
came from the wild race of the Albion giant.
...
Take care at all times
In case you run into the same rut;
The average man is the one that rises;
Remember how Dic came to an end.[citation needed]

In popular culture

[edit]

The name is also mentioned in the folk songYma o Hyd:

Er gwaetha pob Dic Siôn Dafydd,
Er gwaetha 'rhen Fagi a'i chriw
Byddwn yma hyd ddiwedd amser,
bydd yr iaith Gymraeg yn fyw.
(chorus)
Ry'n ni Yma o Hyd...[6]

Despite every Dic Siôn Dafydd,
Despite old Maggie and her crew
We'll be here til the end of time,
The Welsh language will be alive.
(chorus)
We're still here"

Several Welsh poets have written works in the style of Jones' ballad, includingTalhaiarn, who publishedDammeg Dic Siôn Dafydd yr Ail ("The Parable of Dic Siôn Dafydd the Second") in 1862.[7] During the 1824National Eisteddfod inPowys, a competition was held where satirical poems following theenglyn form were submitted under the predetermined title "Beddargraff Dic Siôn Dafydd" ("The Epitaph Of Dic Siôn Dafydd").[8]

External links

[edit]

See also

[edit]

References

[edit]
  1. ^"'Dic Sion Dafydd' - Welsh ballad by Jac Glan-y-gors, page 1".Peoples Collection Wales. Retrieved2022-11-18.
  2. ^ab"The top 12 most satisfying Welsh language insults to aim at your worst enemy – or your mates".Nation.Cymru. 2022-04-28. Retrieved2022-11-18.
  3. ^Singer, Rita (January 2015). Margrave, Christie (ed.)."Liberating Britain from Foreign Bondage: A Welsh Revision of the Wars of the Roses in L. M. Spooner's Gladys of Harlech; or, The Sacrifice (1858)".Rule Britannia?: Britain and Britishness, 1707–1901. Cambridge Scholars Publishing:143–158.one of the most derided figures in Welsh literature of the nineteenth century isDic Siôn Dafydd, a Welshman who claims to have forgotten his language and national identity since living in London and so becomes a traitor to his cultural heritage.
  4. ^Jenkins, Bethan (1 March 2017).Between Wales and England: Anglophone Welsh Writing of the Eighteenth Century. University of Wales Press. p. 7.Dic Siôn Dafydd, the Anglophile, anglicised, self-loathing Welshman, has become a proverbial character in Welsh culture, reinforcing the linguistic difference and animosity between English and Welsh cultures, and above all their separateness; it is no coincidence that this character emerged in the eighteenth century, brought to life in the eponymous poem by the radical London Welshman John Jones (Jac Glan-y-Gors; 1766–1821).
  5. ^"'Dic Sion Dafydd' - Welsh ballad by Jac Glan-y-gors, page 1".
  6. ^Coleman, Tom (2022-03-29)."Yma o Hyd full lyrics, meaning and why Wales football fans started singing it".WalesOnline. Retrieved2022-11-18.
  7. ^Jones, John (1862).Gwaith Talhaiarn: The works of Talhaiarn, in Welsh and English.
  8. ^Walter Davies, ed. (1826).Powysion: sef. Awdlau, cywyddau, ac ynglynion, a ddanfonwyd i Eisteddfod Trallwng, Medi, 1824. Llyfr II [Powysion: Odes, poems, and passages, delivered at the Welshpool Eisteddfod, September 1824. Volume 2] (in Welsh). R. Sanderson.
Africans
Europeans
General
Albanians
British
Scots
Welsh
Dutch
Finns
French
Germans
Greeks
Irish
Italians
Poles
Russians
Serbs
Spaniards
Ukrainians
Others
Asians
East Asians
General
Chinese
Japanese
Koreans
Taiwanese
South Asians
General
Bengali Hindus
Indians
Pakistanis
Southeast Asians
Eurasians
Arabs
Jews
Turks
Romani,Dom, andLom
Oceanians
North and South
Americans
Indigenous
Blacks
Whites
Others
Outsiders
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Dic_Siôn_Dafydd&oldid=1270458766"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp