Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

Belarusian Arabic alphabet

From Wikipedia, the free encyclopedia
Arabic-based alphabet for Belarusian
Kitab in Arabitsa, c. 1750-1800
Basic summary of the letters and the functioning of Belarusian Arabic alphabet[1]

TheBelarusian Arabic alphabet[a] or theBelarusian Arabica[b][1] was based on thePerso-Arabic script and was developed in the 15th or 16th century. It consisted of 28graphemes, including several additions to representBelarusianphonemes not found in theArabic language.

The Belarusian Arabic alphabet was used by theLipka Tatars, who had been invited to settle in the eastern territories of theGrand Duchy of Lithuania—a region that now comprises modern-dayBelarus. During the 14th–16th centuries they gradually stopped using their own language and started using theRuthenian language (modernBelarusian andUkrainian) rendered in the Belarusian Arabic alphabet. Books of that literary tradition are known in Belarusian asKitab (Belarusian:Кітаб), which is Arabic for 'book' or 'written material'.

Example of text in Arabitsa

SomePolish texts were also written in the Arabic script in the 17th century or later.[2]

Additional graphemes

[edit]
ژ‎‎چ‎‎پ
  • For denoting the soft/d͡zʲ/ (дзь) and/t͡s/ (ц) sounds, the following newly constructed graphemes were used:
‎‎‎ ()
These graphemes were used during the 16th–20th centuries to write Belarusian and Polish.[2]
  • The sounds/w/ (ў) and/v/ (в) were both represented by the same symbol:
و

Equivalence chart

[edit]

Vowels

[edit]
  • Vowels A and E (initial اَ)
    Vowels A and E (initialاَ)
  • Vowels I and Y (initial اِ)
    Vowels I and Y (initialاِ)
  • Vowels U and O (initial اُ)
    Vowels U and O (initialاُ)
  • No vowel
    No vowel
  • Consonant gemination
    Consonantgemination

/a/ is consistently written long (that is, with a mater lectionis), while /e/ is consistently written short.

/o/ is most commonly written long.[3]

Consonants

[edit]
CyrillicLatinArabic
Contextual formsIsolated
FinalMedialInitial
Б бB bـبـبـبـب
В вV vـوو
Г гH hـهـهـهـه
Ґ ґG gـغـغـغـغ
Д дD dـدد
Дж джDž džـجـجـجـج
Дзь дзьDź dźـࢮ ()
Ж жŽ žـژژ
З зZ zـضـضـضـض
Зь зьŹ źـزز
Й йJ jـىـىـىـى
К кK kـقـقـقـق
Кь кьKj kjـكـكـكـك
Л л, Ль льŁ ł, L lـلـلـلـل
М мM mـمـمـمـم
Н н, Нь ньN n, Ń ńـنـنـنـن
П пP pـپـپـپـپ
Р рR rـرر
С сS sـصـصـصـص
Сь сьŚ śـسـسـسـس
Т тT tـطـطـطـط
Ў ўŬ ŭـوو
Ф фF fـفـفـفـف
Х хCh chـحـحـحـح
Ц цC cـࢯـࢯـࢯـ ()
Ць цьĆ ćـتـتـتـت
Ч чČ čـچـچـچـچ
Ш шŠ šـشـشـشـش
ـعـ
ь

Ligature

[edit]
CyrillicLatinArabic
Contextual formsIsolated
FinalMedialInitial
Ла ла, Ля ляŁa ła, La laـلالا

Sample text

[edit]

Below is a sample text, Article 1 of theUniversal Declaration of Human Rights.[4]

Belarusian Cyrillic alphabetУсе людзі нараджаюцца свабоднымі i роўнымі ў сваёй годнасці i правах. Яны надзелены розумам i сумленнем i павінны ставіцца адзін да аднаго ў духу брацтва.
Belarusian Latin alphabetUsie ludzi naradžajucca svabodnymi i roŭnymi ŭ svajoj hodnaści i pravach. Jany nadzieleny rozumam i sumlenniem i pavinny stavicca adzin da adnaho ŭ duchu bractva.
Belarusian Arabic alphabetاُوسَ ليُوࢮِى نَارَاجَايُوࢯَّا صْوَابَودْنِمِى اِى رَووْنِمِى وصْوَايَويْ هَودْنَاسْتِى اِى پْرَاوَاحْ. يَانِ نَاࢮَلَنِ رَوضُومَامْ اِى صُومْلَنَّمْ اِى پَاوِىنِّ صْتَاوِىࢯَّا آࢮِىنْ دَا آدْنَاهَو ودُوحُو بْرٰاࢯْطْوَا.
Belarusian IPA transcription[u̯sʲeˈlʲud͡zʲɪnərɐˈd͡ʐajʊt͡sːəsvɐˈbodnɨmʲɪiˈrou̯nɨmʲɪsvɐˈjojˈɦodnəsʲt͡sʲɪiprɐˈvaxjɐˈnɨnɐˈd͡zʲelʲɪnɨˈrozʊməmisʊˈmlʲenʲːɪmipɐˈvʲinːɨˈstavʲɪt͡sːəɐˈd͡zʲindaədnɐˈɦoˈduxʊˈbrat͡stvə‖]
English translationAll human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.

See also

[edit]

Notes

[edit]
  1. ^Belarusian:Беларускі арабскі алфавіт / بلاروسكى آرابسكى آلفاوىط,romanizedBiełaruski arabski ałfavit
  2. ^بلاروصقایا آرابیࢯا,Беларуская Арабіца,Biełaruskaja Arabica

References

[edit]
  1. ^abSeveleu-Dubrovnik, Maxime."The origin of the Belarusan Arabic alphabet".The Belarusian Arabic alphabet initiative at the FIAS. Archived from the original on 2023-04-10.
  2. ^abIlya Yevlampiev; Karl Pentzlin; Nurlan Joomagueldinov (20 May 2011)."Revised Proposal to encode Arabic characters used for Bashkir, Belarusian, Crimean Tatar, and Tatar languages, ISO/IEC JTC1/SC2/WG2"(PDF).
  3. ^"Антон Антановіч. Беларускія тэксты, пісаныя арабскім пісьмом".knihi.com (in Belarusian). Retrieved2022-05-27.
  4. ^"Belarusian language, alphabet and pronunciation".Omniglot.

Further reading

[edit]
  • Akiner, Shirin.Religious Language of a Belarusian Tatar Kitab: A Cultural Monument of Islam in Europe. Otto Harrassowitz, 2009.
  • Д-р Я. Станкевіч. Беларускія мусульмане і беларуская літаратура арабскім пісьмом. [Адбітка з гадавіка Беларускага Навуковага Таварыства, кн. I.] – Вільня : Друкарня Я. Левіна, 1933; Менск : Беларускае коопэрацыйна-выдавецкае таварыства ″Адраджэньне″, 1991 [факсімільн.]. – 3-е выд.
  • Антон Антановіч, "Беларускія тэксты, пісаныя арабскім пісьмом"

External links

[edit]
Europe
Asia
Africa
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Belarusian_Arabic_alphabet&oldid=1289460394"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp