![]() | Updated: 6/21/2020 |
Austronesian Comparative Dictionary
Languages
524.Paamese(43)OC(Crowley 1992)[pma] (Paama)Vanuatu[aka: Paama, Lironesa] ahinwoman; female (POC: *papine) *bahi ahin-alisister (male speaker) (POC: *papine) *bahi a-sioHalcyon chloris (PMP: *sikek) a-tehsugarcane (POC: *na topu) *tebuS e-hishow many?; however many; an unknown number; how much? what price? what time? (POC: *pica) *pijax e-hishow many? (POC: *pica) *pijax e-lu-a-luin pairs, two by two (POC: *rua rua₁) *duSa e-telthree (PEMP: *tolu) *telu gileleducate; knowledgeable; clever (PAN: *kilala) haito weave, make a fence (POC: *pai₂) hinu(wa)Macaranga tanarius (POC: *pinuan) hua-huebeach morning glory (POC: *puRe₂) huŋe-flower; tiny immature fruit on plants with no flowers (POC: *puŋa₁) *buŋa i-nauI, me, 1sg. (POC: *naku) *aku Paamese (20 / 43) -ku1sg possessive suffix: my (directly attached to some relationship terms but to ‘possessive nominals’aa- ‘edible possession,mo- ‘potable possession’,so- ‘possession according to traditional law’,ono- ‘general manipulative possession’ for non-intimate possession) (POC: *-gu) *-ku loŋehear; listen to; feel; pay attention to (POC: *roŋoR) *deŋeR loŋ-loŋaware; wise (POC: *roŋoR) *deŋeR loŋ-loŋ-iennews (POC: *roŋoR) *deŋeR loŋ-loŋo-niget to hear about, become aware of (POC: *roŋoR) *deŋeR loŋ selūsienobey (POC: *roŋoR) *deŋeR lum-lummoss; slime; seaweed; itchy fur on bamboo (PMP: *lumut-lumut) *lumut mah(of sore) healed (POC: *mapo) matilto sleep (POC: *matiruR) *tiduR mete-neye; lens of camera; head of boil; small stick stuck into yam mound to show where yam has been planted; lid, stopper, bottletop; operculum of shellfish; of the three holes in the top of a coconut, the one which can be opened easily; the chaser in a game of chasey; leaves to cover up top of breadfruit pit; something really tremendous (PMP: *mata) *maCa mete-n āiprow of canoe; stern of canoe (POC: *mata ni kayu) *maCa mete-n ōnurethral opening in penis (‘eye of penis’) (PMP: *mata) *maCa mete-tānanus (‘eye of feces’) (PMP: *mata) *maCa salītrim leaves from cane (POC: *sali) sau-saukind of banana (southern dialect) (POC: *saku₃) sou-soukind of banana (POC: *saku₃) sum(u)sumkind of fish (POC: *sumu) ta-excrement (POC: *taqe₂) *taqay Paamese (40 / 43) uītoctopus (PMP: *kuRita) *guRiCa vasgive birth, have a child (POC: *pasu₃) vula-ispray; ejaculate (POC: *puRas) 525.Padoe(34)WMP[pdo]Indonesia (Sulawesi) kompobelly (PWMP: *kempuŋ) *kempeŋ kusulouse (PMP: *kutu₁) *kuCux manu-manubird (PMP: *manu(k)-manuk) *manuk mateto die; dead (PMP: *atay) *aCay mo-ipito dream (PMP: *hipi) *Sipi mo-itoblack (PMP: *ma-qitem) *qitem mo-ŋaato eat (PMP: *ma-ŋaen) *kaen mo-ŋitoto see (PAN: *kita₂) *kita mo-putewhite (PMP: *ma-putiq) *putiq mo-turito sleep (PMP: *ma-tuduR) *tuduR Padoe (20 / 34) voounew (PMP: *baqeRu) *baqeRuh Pahang Malay(1)WMP.see:Malay (Pahang) 526.Paitan(3)WMP[txa] (Tombonuo)Malaysia (Sabah) aponrod-and-line (PMP: *hapen) tinaistomach (PMP: *t<in>aqi) *Caqi wogokdomesticated pig (PAN: *beRek) 527.Paiwan(1005)Form.(Ferrell 1982)[pwn]Taiwan(dialects:Northeastern 1,Butanglu 1,Tjuabu 1,Makazayazaya 1,Southern 7,Western 48) aequational construction marker for noun phrase (PAN: *a₅) -apluralizer with personal nouns and pronominal articles (NOISE) aiexclamation: alas! oh my! (PAN: *ai₂) a-i-tsuthis, this one (PAN: *i-Cu) *-Cu alaptake, pick up (PAN: *alap) alimforget something/someone (PAN: *alim) aɬuhoney; candy; sweets (PAN: *waNu) alʸakchild; interest on deposit (PAN: *aNak)Western alʸistooth, fang, tusk (PAN: *waNiS) aminfinished; there is no more, there is no other than (PAN: *amin) amishair-root (of plant); rough hemp cord (PAN: *RamiS) -anspecific location in time or space; specific one/type:kan-an 'eating place' (kan 'eat') (PAN: *-an) a-nemawhat? what thing? (PAN: *nema) a-nema-tsuwhat is this? (PAN: *nema) Paiwan (20 / 1005) ari ariyou go on ahead! (PAN: *aRi) asikto weed, remove weeds (PAN: *aSik) balatsukFormosan barbet:Megalaema oorti muchalis (PAN: *balalaCuk) b-alʸ-akbakdrumming sound, as of many stones falling or tumbling, horse's hooves, drumming on table with hands (PAN: *bakbak₂) b-alʸ-aŋbaŋhave sound as of rain falling on roof, or beating on tin can (PAN: *baŋbaŋ₆) b-alʸ-ekbek(onom.) make intermittent sound, as three-wheeled truck, or chatter of gunfire in war (PAN: *bekbek₂) b-ar-eŋbeŋmake buzzing noise, as bee or automobile engine (PAN: *b<aR>eŋbeŋ) *beŋbeŋ₂ beriq(onom.) make sound as of excreting when one has diarrhea; to squeak (PAN: *beriq) biasroe, fish eggs, crab eggs (PAN: *biRaS) biritssplit, tear (PAN: *biriC) b-n-alʸitsremove tree bark or old thatch (PAN: *baNiC) b-n-u-lʸa-lʸitsto skin an animal (PAN: *baNiC) b-n-uresspew water (not sputum) from the mouth (PAN: *buReS) b-n-utsaqput suds on something (PAN: *buCaq) buexclamation of surprise (NOISE) bua-buayflower (PAN: *buRay)Southern bulʸuqthrow something with the object of hitting something else (PAN: *buNuq₂) Paiwan (40 / 1005) bureswater squirter of bamboo (child's toy) (PAN: *buReS) butsaqfoam, lather, suds (PAN: *buCaq) clisaciissomething rubbed against (tree, where wild pig scratches) (NOISE) cu-a-lʸivplace where there are many caves (or rock overhangs) (PAN: *Nihib) ḍakescamphor laurel:CinnamomumJaponicum, Cinnamomum camphora (PAN: *dakeS) dja-djalancompanion on road (PAN: *za-zalan) *zalan djakutsgrab, take in hand (noncylindrical objects) (PAN: *dakuC) djakutsgrab, take in hand (non-cylindrical object) (PAN: *za(ŋ)kuC) djala-djalansmall path (PAN: *zalan-zalan) *zalan djalanroad, trail, path (PAN: *zalan) djalayapCitrus depressa (tree and fruit) (PAN: *dalayap) djalʸiwill soon (do something) (PAN: *daNi) djami-arice straw (PAN: *zaRami) djanawlake without outlets; estuary (PAN: *danaw)Western djapalʸthigh (person); hind leg (animal) (PAN: *dapaN) djapeŋsomething overcooked or gone to nothing (LOAN) djaqmenstrual blood (PAN: *daRaq) Paiwan (60 / 1005) djekepto catch (animal); to come to grips (in personal fight) (PAN: *dekep) djeketsovercooked rice, used as paste (PAN: *dekeC) dj<em>ekepto catch, come to grips with (PAN: *dekep) djerenawdissolve, melt (listed underrenaw) (ROOT) djilʸaŋrust, corrosion (PAN: *diNaŋ) dj<m>aumto use a needle (PAN: *zaRum) dj<m>ilaqto lick (PAN: *d<um>ilaq) *dilaq₁ dj<m>ilʸaŋto cause to rust (PAN: *diNaŋ) dukuŋa bend, crook (PAN: *du(ŋ)kuŋ) g-alʸ-eritssound of ripping cloth or paper (PAN: *geriC) garaŋpower, influence (PAN: *garaŋ₁) Paiwan (80 / 1005) gatselto itch, be itchy (PAN: *gaCel) gayaŋhunting spear with detachable harpoon-like barbed iron point (PAN: *gayaŋ) g<em>etselto pinch (PAN: *geCel) getselpincers (of crab) (PAN: *geCel) g<m>arutsto comb (PAN: *g<um>aruC) *garuC g<m>əmgəmgrasp object in hand (PAN: *gemgem) g-m-urugur (medial -u- unexplained)to bark (dog's loud, ordinary bark) (PAN: *gurgur₁) guŋguŋhave a banging noise (PAN: *guŋguŋ) guri-guris-ana spotted animal or bird; striped or patterned cloth (PAN: *guris) gurisspot or pattern on animal or bird skin (PAN: *guris) guritsasquid, octopus (PAN: *guRiCa)Southern gutsgutsto weed a paddy field (PAN: *guCguC₁) iinterjection of wonder or amazement (PAN: *i₁) Paiwan (100 / 1005) iappositional particle for personal names and pronouns (PAN: *i₃) i ca i vukidon higher (rainy) slopes (PAN: *bukij) i-gergertremble (PAN: *gerger₁) ikutail (of animal, bird) (PAN: *ikuR) i-likuzbehind (when stationary) (PAN: *likud) imawho? (restricted use) (PAN: *ima) (-)in-past tense; action has already begun or been done (PAN: *<in>) *-in- inamother! (vocative) (PAN: *ina) in-alapsomething which has been taken; one's catch (hunting) (PAN: *in-alap) *alap i-navalʸtoward the upper reaches of river (thus "south" if the river runs from south to north) (PAN: *wanaN) ininot do something; no! (PAN: *ini) ita-ŋathere is one left (PAN: *isa-ŋa) *isa₁ itjuloquat, fruit ofEriobotrya deflexa (PAN: *Ritu) i tsasawbe outdoors (PAN: *CaSaw) Paiwan (120 / 1005) i vavawupon (PAN: *i babaw) *babaw₃ i-zayato be higher up (as on a mountain) (PAN: *daya) i zuathere, over there (PAN: *dua) i-zuathere is, there exists (PAN: *dua) ka- -anmarker of the adversative passive;ka-sulem-an ‘be caught by darkness’ (cp.sulem ‘darkness, twilight’) (PAN: *ka- -an₁) ka- -anformative for nouns of location;ka-ki-tjalav-an ‘athletic field’ (cp.ki-tjala-tjalaw ‘fight over something; to contest’);ka-tsasav-an ‘courtyard in front of house’ (cp.tsasaw ‘outdoors, outside’) (PAN: *ka- -an₂) ka- -anformative for abstract nouns;k ka-djalan-anmountain trail (PAN: *ka-zalan-an) *zalan ka-gaŋ-anred crab sp. (PAN: *gaRaŋ) kailanguage, speech, words (PAN: *kaRi₁) kakasibling, first cousin; term of address for siblings or cousins of either sex (or for any young man of Ego’s generation, whether kin or not) (PAN: *kaka₂) ka-kan-andining room (PAN: *ka-kaen-an) *kaen ka-kudá-ncustom, law (PAN: *kuja) kala-kalawbird sp. (PAN: *kalaw₁) ka-ledepwest, west wind (PAN: *ledep) kalia hole that has been dug (PAN: *kalih) kaliduŋuduŋulʸbutterfly (PAN: *kali-) k-al-iŋkiŋhave a ringing sound (PAN: *kiŋkiŋ₁) kalʸa-qudjalʸ-anrainy season (PAN: *quzaN) kalʸavasa tree:Ehretia thyrsiflora (PAN: *kaNawaS) Paiwan (140 / 1005) kalʸawas-lʸawas-enmuchEhretia thyrsiflora (PAN: *kaNawaS) kalyedjipto blink (PAN: *kedip) k-alʸ-eŋkeŋhave ringing in the ears (PAN: *keŋkeŋ₁) k<alʸ>uskus-anfingernail, toenail, claw (PAN: *k<aN>uSkuS) *kuSkuS₁ kamayamango:Diospyros discolor (PAN: *kamaya)Western ka na i-kaif not ... then (PAN: *ka₂) kan-anplace where one eats (PAN: *kaen-an) *kaen ka-navalʸright (hand, side, direction) (PAN: *ka-wanaN) *wanaN kan-enfood (PAN: *kaen-en) *kaen kan-ilet’s eat! (PAN: *kaen-i) *kaen ka-ŋidawhen (past)? (PAN: *ka-₁) ka-pitju-ana July typhoon (very destructive) (PAN: *ka-pitu-an) *pitu k<ar>a-kalito dig everywhere, dig indiscriminately (PAN: *kalih) k<ar>a-kudawork, labor (LOAN) k<ar>iskisto make noise by scraping fingernail on blackboard (PAN: *kiSkiS) k<ar>uskusto have sound of scraping (PAN: *k<ar>uSkuS) *kuSkuS₂ Paiwan (160 / 1005) ka-sawniearlier today; a little while ago (today) (PAN: *Sauni) ka-si-to originate from, come from (PAN: *Si-₂) kasi-kasiv-enforest (PAN: *kaSiw-en) *kaSiw kasi-kasiwwoodlands (as opposed to grasslands; emphasis on land use) (PAN: *kaSi-kaSiw) *kaSiw ka-tsasav-ancourtyard (in front of house) (PAN: *ka-CaSaw-an) *CaSaw ka-tsau-anthe world (of living beings); what is actual, existent, not dead (PAN: *ka-Cau-an) *Cau kausscoop-net (for fishing or catching butterflies) (PAN: *kahuS) kausscoop net (for fishing or catching butterflies) (PAN: *kauS) kavasnake slough (PAN: *kabaR)Western kavayanthorny bamboo (Ho 1978:609) (PAN: *kawayan) ka-virileft (hand) (PAN: *ka-wiRi) *wiRi kawkawsickle (PAN: *kawkaw₁)Western kayakaysuspension bridge (LOAN)Western Paiwan (180 / 1005) ka-zatja-nlevel land, plain (PAN: *ka-dataR-an) *dataR ka-zatja-zatjato be level (PAN: *dataR) keḍibe small, little, few (PAN: *kedi) keḍibe small; little, few (NEAR) keretreap with a small knife (PAN: *keRet) keretjreap with a small knife (PAN: *keret) ki-to get, obtain a thing (vaqu ‘millet’,ki-vaqu ‘to get or harvest millet’,paisu ‘money’,ki-paisu ‘to get or seek money’) (PAN: *ki-) ki-alap(bride) go to groom's house (PAN: *alap) ki-djilaqto lick oneself (as a cat) (PAN: *dilaq₁) ki-getselto pinch oneself (PAN: *geCel) ki-kasiwto gather or cut wood (PAN: *kaSiw) ki-likuzto slip away by back way (PAN: *likud) ki-lʸatseŋto pick plants for vegetables; to buy vegetables (PAN: *NaCeŋ) k<in>ali-anplace where a hole has been dug (PAN: *k<in>alih-an) *kalih k<in>a-tsau-tsau-ancharacter; humanity; body (PAN: *k<in>a-Cau-an) *Cau k<in>atsusomething which has been carried (PAN: *k<in>aCu) *kaCu ki-nemnemthink, cogitate, pay close attention to (PAN: *nemnem) Paiwan (200 / 1005) ki-paizto fan oneself, to have oneself fanned (PAN: *paid) ki-pa-talawto sit under falling water (PAN: *salaw) ki-pa-va-vaibeg (PAN: *beRay) ki-piliqbe “choosy,” pick out best bits (PAN: *piliq) ki-qilusclean oneself after excreting (PAN: *qiluS) ki-quluto headhunt, take heads (PAN: *quluh) ki-sevalʸask to be carried on someone's back; copulate (animals) (PAN: *SebaN) ki-suayto pass time idly (PAN: *SuRay) ki-sulidshare someone's bed (PAN: *Sulij) ki-tja-vililʸto follow after (PAN: *biliN) ki-tjukezto rest one’s head or arm on something (PAN: *tuked) ki-tsaqu-anto practice, learn skill (PAN: *Caqu) ki-tsevuŋgo to meet someone; to fete someone returning home (PAN: *Cebuŋ) kitsiŋwrist joint (PAN: *kiCiŋ) ki-tsulʸuburn oneself; join in a sacrificial feast (PAN: *ki-CuNuh) *CuNuh ki-vadaqinquire, request (PAN: *bajaq₁) *bajaq ki-vutubecome the enemy of (PAN: *busuR₁) k<m>alito dig a hole (PAN: *k<um>ali) *kalih k<m>anto eat (PAN: *k<um>aen) *kaen Paiwan (220 / 1005) k<m>asiwto use wood; put boards on (PAN: *k<um>aSiw) *kaSiw k<m>atsto bite (PAN: *k<um>aRaC) *kaRaC k<m>atsuto carry (PAN: *k<um>aCu) *kaCu k<m>austo use a scoop-net; to ‘fish’ out meat from soup with a spoon (PAN: *k<um>auS) *kauS k<m>avato put on or wear clothing (PAN: *kabaR) k<m>a-zatja-nto level ground (PAN: *ka-dataR-an) *dataR k<m>eretjreap with a small knife (hemp or any other plant) (PAN: *k<um>eRet) *keRet k<m>imto search for (PAN: *k<um>iRim) *kiRim k<m>udawhy? to do what? what is wrong? (PAN: *k<um>uja) *kuja k<m>uskusto scratch, scrape; remove hair from pig with bamboo knife (PAN: *k<um>uSkuS) *kuSkuS₂ k<m>utsuto delouse (PAN: *k<um>uCu) *kuCux k<m>uyato damage (PAN: *kuya₁) *kuya kuaucrow, kite (bird) (PAN: *kuaw) ku-kakamy younger siblings (reference) (PAN: *kaka₂)Western kukuŋtype of tiny bird with loud call of "kung", "kung", "kung" (PAN: *ku(ŋ)kuŋ) kukuŋtiny bird sp. (call is loud “kung” “kung” “kung”) (PAN: *kukuŋ₁) ku-lava-lavav-enlarge number of rats (be overrun by rats?) (PAN: *labaw₁) ku-lavawrat, mouse (PAN: *labaw₁) Paiwan (240 / 1005) kulʸkulʸsmall bird sp. (PAN: *kuNkuN) kura-kurapwhite, soft tree fungus (PAN: *kurap) kurapscabies, scaly skin disease (PAN: *kurap) kurisitching sores which leave dark spots on body (PAN: *kuris₁) kuskusa scraper (PAN: *kuSkuS₂) kutsulouse (of head) (PAN: *kuCux) kuyadefect; rip, tear (PAN: *kuya₁) *kuya la-deŋa ~ la-ŋedato hear (PAN: *deŋeR) lakupa covering (as new bark which grows over scar on tree) (PAN: *lakup) lakupcovering (as new bark which grows over scar on tree) (ROOT) la-lapita bat (animal; Western dialect) (PAN: *lapis) la-layaa flag, banner (PAN: *layaR) la-likegnat, midge (PAN: *likeS) lamlamprecipitate, impetuous (PAN: *lamlam₁) laŋaw ~ la-laŋawa fly (insect) (PAN: *laŋaw) ɬaŋuyto swim; to immerse one’s body in water (as to bathe) (PAN: *Naŋuy) laplaploose skin on baby after birth (PAN: *laplap) lauzseaward, downslope, toward lower reaches of river (PAN: *lahud) Paiwan (260 / 1005) lavaflying squirrel (PAN: *lawaR) ledepdive, plunge (PAN: *lezep) ledepto dive, plunge (PAN: *ledep) liku-likuzthe back of the skull (PAN: *liku-likud) *likud liku-likuz-anthe backmost (PAN: *liku-likud-an) *likudWestern likuzbehind, in back of (PAN: *likud) lilʸuŋbe non-moving, collected (water) (PAN: *liNuŋ) liquneck, throat (in some dialects = ‘neck of animals only’) (PAN: *liqeR) liseqesnit, louse-egg (PAN: *liseqeS) litjlitja rope, cord (PAN: *litlit) liusto make one complete tour (as one lap around a running-track) (PAN: *liuS) l<m>akupto cover over (as with roof-shaped cover); to twine around (as vine) (PAN: *lakup) ɬ<m>aŋuyto swim, bathe (PAN: *N<um>aŋuy) *Naŋuy l<m>aubwater covers the ground (LOAN)Western l<m>edepto dive (as into water) (PAN: *l<um>edep) *ledep Paiwan (280 / 1005) ƚ<m>e-ḍusato do two things (Western dialect) (PAN: *duSa) l<m>itjlitjto wind something round and round with cord (PAN: *litlit) l-m-upasspit something out (PAN: *lupaS) l<m>uvaŋto place in a pit (PAN: *l<um>ubaŋ) *lubaŋ₁ ludjaqspittle (especially of betel nut) (PAN: *ludaq) lukutsparasitic long-leafed plant with edible fruit -- grows on trees:Asplenium nidus (PAN: *lukuC) l<um>udjaqto spit (especially when chewing betel nut) (PAN: *l<um>udaq) *ludaq lupassomething (solid) which is spat out (PAN: *lupaS) ƚusepitthin (as paper), thin, as person (ROOT)Western lutjukrabbit, hare (PAN: *lutuk₁) luvaŋa grave, grave-pit; a covered pit trap (PAN: *lubaŋ₁)Western lʸa-lʸaqedi-anboundary between fields (PAN: *Naqeji)Southern lʸatseŋvegetables, non-staple vegetal foods (cultigens or wild) (PAN: *NaCeŋ) lʸa-vaŋasthistle plant,Bidens pilosa (PAN: *baŋaS) lʸaveksea, ocean (PAN: *Nabek) lʸa-vela-velaqa tree:Cyperus cyperinus (NOISE) lʸe-lauzto go downhill (PAN: *lahud) Paiwan (300 / 1005) lʸ-em-eŋlʸeŋto see (PAN: *NeŋNeŋ) lʸia-zaya(go) high upland (PAN: *daya) lʸimatjekmountain leech (PAN: *qaNi-matek) *-matek lʸivcavern, cave, den (PAN: *Nihib) lʸivshelter under overhanging rock (PAN: *Nihib)Western lʸivuden or nest of rat or wild pig (PAN: *Nibu) lʸ<m>a-inito refuse, say “no” (Western dialect) (PAN: *ini) lʸ<m>atseŋto prepare vegetable foods (PAN: *NaCeŋ) lʸ-m-atuto boil (meat) (PAN: *Nasu) lʸuqesbone marrow (PAN: *NuqeS) -m-marker of actor focus (PAN: *<um>) *-um- ma-stative prefix (PAN: *ma-₁) ma-alapbe taken; able to be reached; become convinced, have mind changed; be enticed, led astray (PAN: *ma-alap) *alap ma-alimbe forgotten; be caused to forget (PAN: *alim) ma-alʸakbe disturbed by (too many) children (PAN: *ma-anak) *aNak ma-buressprayed or spewed upon (PAN: *buReS) Paiwan (320 / 1005) ma-butsaqfoam-covered (PAN: *buCaq) ma-djaqto menstruate (PAN: *ma-daRaq) *daRaq ma-djilaqbe licked (PAN: *dilaq₁) ma-djilʸaŋbecome rusty (PAN: *diNaŋ) ma-garaŋbe angry; to scold, upbraid (PAN: *garaŋ₁) ma-getselto be pinched (PAN: *geCel) ma-ita itaone by one, one after the other (PAN: *isa isa) *isa₁ ma-kaliearth to be dug or disturbed (PAN: *kalih) maka-lima-lʸfive (days, times) (PAN: *maka-lima) *lima ma-kánbe eaten (PAN: *ma-kaen) *kaen maka-nem-elʸsix times (days, occasions) (PAN: *maka-enem) *enem maka-pida-lʸhow many days? (PAN: *maka-pija) *pijax maka-sim-atj-elʸfour times (PAN: *maka-Sepat) *Sepat ma-ka-tjelu-lʸthree (times, days, occasions) (PAN: *telu) ma-katsbe(come) bitten (PAN: *ma-kaRaC) *kaRaC maka-walu-lʸeight (times, days) (PAN: *maka-walu) *walu ma-kudahow is it? what’s happening? (PAN: *ma-kuja) *kuja ma-kuda-kudahow much? (PAN: *kuja)Western ma-kurapto have scabies (PAN: *kurap) ma-kuristo havekuris (PAN: *kuris₁) Paiwan (340 / 1005) ma-kutsuto be deloused (PAN: *ma-kuCu) *kuCux maɬe-sivanine (persons) (PAN: *Siwa) m-alimforget (object/person) (PAN: *alim) ma-litjlitjbe(come) wound with cord (PAN: *ma-litlit) *litlit ma-lupasbe spat upon (PAN: *lupaS) ma-lʸatubecome boiled (meat) (PAN: *Nasu) malʸe-kuyain disorder, broken; bad weather (PAN: *kuya₁) *kuya ma-ma-tsaqu-anto be very skilled (PAN: *ma-Caqu) *Caqu ma-ŋiluto have teeth on edge (as from sour pineapple); to ache, sting (PAN: *ma-ŋilu) *ŋilu ma-pa-dja-djeketsto press two things together (as one’s hands) (PAN: *dekeC) mapa-tja-ḍusadivided into two groups (Western dialect) (PAN: *duSa) ma-pa-tsa-tsugtsugto bump together (as two persons’ heads) (PAN: *CugCug₂) ma-pelʸuqto be filled, become filled (PAN: *peNuq) ma-peteqbecome broken (PAN: *peceq₁) *peceq ma-pidahow many persons? (PAN: *pijax) ma-pilʸaylame, crippled (PAN: *ma-piNay) *piNay ma-pu-kuyaritually impure (PAN: *kuya₁) *kuya ma-qadawthe sun appears; be burned by sun (PAN: *ma-qajaw) *qajaw maqawan alder,Alnus japonica (PAN: *maqaw) Paiwan (360 / 1005) ma-qemubecome pulverized (PAN: *qemu) ma-qipiŋhave one's head inclined to one side (PAN: *qipiŋ) ma-qudjalʸbe rained upon (PAN: *ma-quzaN) *quzaN ma-qusawbe thirsty (PAN: *ma-quSaw) *quSaw mare-alʸakparent and child (PAN: *maRe-anak) *aNak mare-ka-alʸakchildren of the same parents (PAN: *maRe-anak) *aNak ma-reŋetsjealous (PAN: *reŋeC) ma-reŋetsjealous (PAN: *ReŋeC) m-ariask someone to accompany oneself (PAN: *um-aRi) *aRi maru-vilʸuaqPawlonia fortunei tree sp.:Homalanthus; forest tree with green fruit:Macaranga tanarius Linn.; tree with greenish flower and very sticky sap used as paste:Hernandia ovigera Linn. tree sp. (NOISE) ma-sakutsbe moved (PAN: *SakuC) ma-semutjto be smothered (PAN: *Semut) ma-sepatjfour (persons) (PAN: *ma-Sepat) *Sepat ma-siaqshy, polite, embarrassed (PAN: *ma-Seyaq) *Seyaq ma-sulendarkness falls; to be twilight (PAN: *ma-Sulem) *Sulem ma-sulidsleep together (PAN: *Sulij) ma-susuqenter a small hole or crack (PAN: *SuSuq) ma-susuqenter a small hole and fall; to leak down (PAN: *SuSuq)Western ma-tja-kaito take one’s turn speaking (PAN: *kaRi₁) ma-tjalawto be angry (PAN: *talaw) Paiwan (380 / 1005) ma-tja-tja-vililʸgoing along in file (PAN: *biliN)Western ma-tja-tjeŋtjeŋto whisper together (two persons) (NEAR) ma-tjeluthree persons (PAN: *ma-telu) *telu ma-tjelʸevto flood (ROOT) ma-tjuqtjuqbe hammered, crushed (PAN: *tuqtuq) ma-tsabtsabbe beaten repeatedly with open hand (person, wall, etc.) (PAN: *CabCab) ma-tsakawbe or become stolen (PAN: *ma-Cakaw) *Cakaw ma-tsaquto be able to; capable, skilled, knowledgeable (PAN: *ma-Caqu) *Caqu ma-tsevulʸbothered by smoke, smoke-filled (PAN: *CebuN) ma-tsugtsugbe hit (as on the head) by something (PAN: *CugCug₁) ma-tsugtsugto be hit (as on head) by something (PAN: *CugCug₂) ma-tsulʸuto be hot (PAN: *ma-CuNuh) *CuNuh ma-ulawevade, get out of sight; lose way (PAN: *ma-ulaw) *ulaw ma-vakaŋto walk bowlegged or with feet splayed outwards (PAN: *bakaŋ₁) ma-valiwind-blown (PAN: *ma-bali₁) *bali₃ ma-vanawtake a bath (PAN: *ma-bañaw) *bañaw ma-vekutsbe bent down (as by over-heavy burden, or pressure) (PAN: *bekuC) ma-velaqbe(come) split (PAN: *ma-belaq) *belaq ma-velʸutsbe pulled out (grass) (PAN: *beNuC) Paiwan (400 / 1005) ma-vetusatiated, to have eaten one's fill (PAN: *ma-besuR) *besuR ma-vukrotten (of meat); leprous; dead (conscience) (PMP: *ma-buRuk) *buRuk ma-vutsahave bad eyesight (PAN: *ma-buCa) *buCa ma-vutube at enmity (PAN: *busuR₁) me-gatselbegin to itch (PAN: *gaCel) me-ŋiluto cause to smart (PAN: *ŋilu) mere-ka-kan-enlarge edible thing (as sweet potato); (metaphorically) penis (“eaten” by vagina) (PAN: *ka-kaen-en) *kaen me-suawto yawn (PAN: *ma-Suaw) *Suaw me-tsevuŋto meet (as two persons, or two ends of necklace) (PAN: *Cebuŋ) mi-kedutsto jump from shock or sudden pain (PAN: *kezuC) m<in>atsaopen-eyed (PAN: *m<in>aCa) *maCa mudiŋ-anface (a person’s) (PAN: *mujiŋ-an) *mujiŋ mu-laviqto overflow (PAN: *labiq) m-ulawlose sight of (PAN: *ulaw) m-utjaqto vomit (PAN: *um-utaq) *utaq nagenitive case marker for common nouns (PAN: *na₃) Paiwan (420 / 1005) na-kuyabad, defective, dangerous (as a person) (PAN: *kuya₁) *kuya na-kuya-ndisability (PAN: *kuya₁) *kuyaWestern na ma-vutsablind (PAN: *ma-buCa) *buCa na ma-zatjato be level (PAN: *dataR) na-nema-nema-ŋaeverything, all sorts of things (PAN: *nema) -navalʸright (-hand), on the right (PAN: *wanaN) niof, by, belonging to (with personal name) (PAN: *ni) n-ima ~ ni-imawhose? (PAN: *ni-ima) *ima ni-tjenours (incl.) (PAN: *iten₃) *ita₁ nuif, when (in future) (PAN: *nu₁) nu-ŋidawhen (future)? (PAN: *ka-₁) nu-sawniin a little while, later today (PAN: *Sauni) nu-si-ka-tjeluday after tomorrow (PAN: *Sika-telu) *telu nu-tiawtomorrow (cp.ka-tiaw ‘yesterday’) (PAN: *nu-) ŋadjaysaliva, drivel (PAN: *ŋajay) ŋ<al>asŋasto pant (NOISE) ŋilupain, tartness (PAN: *ŋilu) Paiwan (440 / 1005) ŋusulʸblood from the nose; nosebleed (PAN: *ŋuSuN) pa-causative prefix (PAN: *pa-₂) padayrice (plant, grain):Oryza sativa (PAN: *pajay) pa-djeketsto paste (PAN: *pa-dekeC) *dekeC pa-djuluprepare something in advance (PAN: *zulu) pa-gəmgəmcrush or grasp forcefully in hand (PAN: *gemgem) pa-geritsto scream (in fright) (PAN: *geriC) paka-causative prefix (PAN: *pa-ka-) *pa-₂ paka-ḍusasecond wife (PAN: *paka-duSa) *duSaWestern pa-kánto feed (PAN: *pa-kaen) *kaen pa-katsucause something to be carried (PAN: *pa-kaCu) *kaCu paka-ulawfail to recognize (someone whom one knows) (PAN: *ulaw) pa-kavato clothe (PAN: *kabaR) pa-ki-tsaqu-anto cause to learn skill (PAN: *Caqu) pa-ɬaŋuyto cause swimming or immersion (PAN: *Naŋuy) pa-li-gəmgəmto make a fist (PAN: *gemgem) pa-likuzto look back (PAN: *pa-likud) *likud pa-likuzto turn one’s back to (PAN: *pa-likud) *likudWestern palisirite, ceremony; tabu; "superstition" (PAN: *paliSi) Paiwan (460 / 1005) palisi-anprivate parts of the human body (PAN: *paliSi-an) *paliSi pa-litjlitjto cause something to be wound round with cord (PAN: *pa-litlit) *litlit p<aɬ>ukpukto throb, pulsate (as heart) (PAN: *pukpuk) panbait (for fishhook or trap) (PAN: *paen) paŋudalʸpandanus; pineapple;Pandanus odoratissimus var. sinensis (PAN: *paŋudaN) pa-pa-piliqto sort out, divide (PAN: *piliq) pa-pe-qetseŋelto blacken (PAN: *qeCeŋeN) pa-pu-laviqto fill something to overflowing (PAN: *labiq) pa-puzuɬ-ana spool (PAN: *puduN) pa-qadawput in the sun (to dry); use a burning-glass (PAN: *qajaw) pa-qetjutjto break wind (PAN: *pa-qetut) *qetut pa-qudjalʸcause rain, give rain to (PAN: *pa-quzaN) *quzaN pa-qulʸa-qulʸatorch (ROOT) pa-quzipraise an animal (PAN: *pa-qudip) *qudip pariukwok, large, round-bottomed metal pan for cooking (PAN: *pariuk) pa-sakutscause things to be moved (PAN: *SakuC) pa-sakuts-anplace to which things will be moved (PAN: *SakuC) Paiwan (480 / 1005) pa-sapitjput between others (as papers); put in a book (PAN: *Sapit) pa-satjezcause something to be returned (PAN: *pa-SateD) *SateD pa-sedjamto lend, loan (PAN: *pa-hinzam) *hinzam pa-sedjamto lend, loan (PAN: *pa-Sezam) *Sezam pa-sekezto cause to stop (as automobile); to cause to rest (PAN: *Seked)Western pa-selemto shade; cut off sun (PAN: *Selem) pa-suayto postpone; procrastinate (PAN: *SuRay) pa-talawput out a container in order to catch falling water (PAN: *salaw) patsaknewly born calf or deer (PAN: *paCak) pa-tsegtsegnail something onto something else (PAN: *CegCeg) pa-tsegtsegto nail something onto something else (PAN: *CegCeg)Western pa-tututo suckle (PAN: *pa-susu) *susu₁Western pa-utjaqcause vomiting (PAN: *pa-utaq) *utaq pa-vaito give (PAN: *pa-beRay) *beRay pa-vunavunto plant seedlings (PAN: *bunabun) pa-zalʸumto irrigate (PAN: *pa-daNum) *daNum pe-luseqto shed tears (PAN: *luSeq) pe-ŋadjayto salivate, slobber, drool (PAN: *ŋajay) pe-ŋusulʸhave a nosebleed (PAN: *ŋuSuN) Paiwan (500 / 1005) pe-quḍasto become white-haired (PAN: *qudaS) peteqa break, split (in glass, pottery) (PAN: *peceq₁) *peceq petsiksnap the fingers (PAN: *peCik) pi-causative of location;pi-vavaw ‘put on top’,pi-taladj ‘put something inside’ (PAN: *pi-) piaḍplate, dish (PAN: *piad)Southern pidahow much?, how many? (PAN: *pijax) pitjuseven (PAN: *pitu₁) *pitu piukdimple; dent in something soft (PAN: *piuk) pi-zu ato put there (PAN: *dua) p<n>aizto fan something (PAN: *paid) p<n>anaqto shoot, using bow and arrow (PAN: *p<in>anaq) *panaq p<n>e-ḍusato split into two (PAN: *duSa) p<n>elʸuqto fill something (PAN: *peNuq) p<n>e-tseviqdivide something; break in pieces (PAN: *Cebiq) p<n>iliqto choose, sort out (PAN: *p<um>iliq) *piliq p<n>uzuɬto spin a cocoon; to wrap cord around something (PAN: *puduN) pu-prefix marking the causative of motion verbs;pu-zaLum ‘put water on or in’,pu-tsaqi ‘to defecate’ (PAN: *pu-) pu-amincomplete, terminate, leave (PAN: *amin) Paiwan (520 / 1005) pu-amin a t<m>ututo wean (amin = finished) (PAN: *s<um>usu) *susu₁ pudeknavel; umbilical cord (PAN: *pujek) pu-djalanto have a road; make a road (PAN: *zalan) pu-garaŋbe vigorous, (back) in good health (PAN: *garaŋ₁) pu-kasi-kasiv-anplace for storing firewood (PAN: *kaSiw) pu-la-layato raise a flag, fly a banner (PAN: *layaR) puluhandle (as of a hoe) (PAN: *pulu₁) *pulu puluqgroup of ten (PAN: *puluq₁) *puluq pu-luvaŋ-ancemetery (PAN: *lubaŋ₁)Western pu-matsato have good eyesight (PAN: *maCa) punaypigeon, dove (PAN: *punay) punuqbrain; (in Western dialect: bone marrow) (PAN: *punuq₁) *punuq pu-ŋadánto have a name (PAN: *pu-ŋajan) *ŋajan p-uŋay-anmonkey’s lair (PAN: *uŋay) pu-panto bait a hook or trap (PAN: *paen) pu-savikiengaged to be married, betrothed (Western dialect) (PAN: *Sawiki) pu-tjezaleave over, save (esp. food) (PAN: *teda) pu-tsaqito defecate (PAN: *pu-Caqi) *Caqi pu-tsemeltreat with medicine; a doctor (PAN: *Cemel) Paiwan (540 / 1005) pu-zalʸumto put water in or on (PAN: *pu-daNum) *daNum puzuɬcocoon; spool; stick on which cord is wound (PAN: *puduN) qadawsun; day; clock, watch (PAN: *qajaw) qaḍislarge white hawk, Eastern marsh harrier:Circus aeruginosus spilonotus (PAN: *qadiS) qalifriend (when both friends are male) (NEAR) qalʸaenemy, stranger (PAN: *qaNa) qalʸa-qalʸaoutsiders, guests from other villages (PAN: *qaNa) qalʸi-anspindle and whorl (for weaving) (PAN: *qaNi) qalʸitsskin, pod, shell (PAN: *qaNiC) qalʸudjto lose, throw away (PAN: *qañud) qalʸupto hunt (PAN: *qanup) *qaNup qampangolin, anteater (PAN: *qaRem) qamisnorth (PAN: *qamiS)Northeastern qanivuŋPhoenix hanceana var. formosana (bush and fruit) (PAN: *qanibuŋ) qaŋelitsbe scorched (rice or millet) (PAN: *qaŋeliC) qaŋeruodor of rotted crab (PAN: *qaŋeRu) qapedugall bladder; bile (PAN: *qapejux) qapizsomething braided in six strands (as jewelry) (PAN: *qapid) qa-qalʸup-anhunting territory (PAN: *qaNup-an) *qaNup Paiwan (560 / 1005) qa-qalʸup-enwild game (object of hunting) (PAN: *qaNup-en) *qaNup qa-qelʸev-anprison (PAN: *qeNeb₁) qarizaŋstring beans (PAN: *qaRidaŋ) qaubamboo (generic) (PAN: *qauR) qauŋto weep; grief, sorrow (PAN: *qauŋ) qava-nshoulder (PAN: *qabaRa-an) *qabaRa₁ qavasa blaze (mark cut on tree to show ownership) (PAN: *qabaS) qavuashes; betel lime (PAN: *qabu) qavu-qavu-anstove, three-stone fireplace for cooking (PAN: *qabu-an) *qabu qavuvuŋheart (physical organ) (NEAR) qawqawshout loudly (PAN: *qawqaw) qeletsa joint in bamboo (PAN: *qeleC) qeluzmain house pillar (which supports ridge pole) (PAN: *qelud) qelʸevdiaphragm (anat.) (PAN: *qeNeb₁) qelʸuanimal trail, small path made by animals (PAN: *qeNuR) qemqemhave mouth full; to muzzle (PAN: *qemqem) Paiwan (580 / 1005) qemusomething that has been beaten in a mortar, as millet into flour (PAN: *qemu) qesir(onom.) have a deadened sound (as bells falling to the ground) (PAN: *qesir) qesirto have a deadened sound (as if bells fell to the ground) (ROOT) qetepto swallow liquid while masticating something solid (as sugarcane) (PAN: *qesep) qetjutjfart, flatulence (PAN: *qetut) qetseŋbarrier, fence, enclosure; a "no entry" sign to humans or evil spirits (e.g. a stick left in certain position in front of house) (PAN: *qeCeŋ) qetsiluegg (of bird, snake) (PAN: *qiCeluR) qevutjextinguish a fire (NOISE) qezetja weight, pressure from above (PAN: *qedet) qilusbits of faeces left around anus (PAN: *qiluS) qilʸasmoon, month (PAN: *qiNaS) qilʸas-anmoonlight (PAN: *qiNaS) q<in>alʸá-nvillage (PAN: *qaNa) q-in-am-anpangolin's hole or den (PAN: *qaRem) q-in-atia-nsomething which has been salted (PAN: *qasiRa-en) *qasiRa q-in-uma-ncrops (PAN: *q<in>umah) *qumah Paiwan (600 / 1005) qiuŋsound of a pig squealing (PAN: *qiuŋ₁) *qiuŋ q-m-adawthe sun shines (PAN: *q<um>ajaw) *qajaw q-m-alitsto skin (animal) (PAN: *q<um>aNiC) *qaNiC q<m>a-liusto drop off something on way to somewhere (PAN: *liuS) q<m>alʸa-qalʸato entertain guests (PAN: *qaNa)Western q-m-alʸupto hunt (wild game) (PAN: *q<um>aNup) *qaNup q-m-elʸevto shut something (PAN: *qeNeb₁) q-m-etepto "eat" the liquid portion of something (as sugarcane) (PAN: *q<um>esep) *qesep q-m-etjutjto break wind (PAN: *q<um>etut) *qetut q-m-ezetjpress down (as a lid); to oppress (people) (PAN: *qedet) q-m-ilusclean a child after bowel movement (PAN: *qiluS) q-m-ipiŋincline one's head to one side (PAN: *qipiŋ) q-m-udjalʸto rain (PAN: *q<um>uzaN) *quzaN q-m-uzi-quzipanimal (PAN: *qudip₁) *qudip quayrattan:Calamus margaritae (PAN: *quay) (quLi)-mezawdizziness, “seeing stars” (PAN: *-medaw) qulu-quluhead end (as of bed) (PAN: *qulu qulu) *quluh Paiwan (620 / 1005) qumacultivated field (PAN: *qumah) qumuwater held in the mouth (not saliva) (PAN: *qumuR) quŋtsuytobacco-pipe (Min) (LOAN) qupuŋa swarm of honeybees (PAN: *qupuŋ) quriawnoise of many people shouting loudly (PAN: *quriaw) qusav-anthirst (PAN: *quSaw-an) *quSaw qutsa-qutsalʸfallow land, land formerly used for cultivation but now reverted to wilderness (PAN: *quCaN) quvalʸhair of head; animal's hair (PAN: *qubaN) quvispubic hair, axillary hair (PAN: *qubiS) quzaŋshrimp, lobster (PAN: *qudaŋ) quze-quzemdull (PAN: *qudem) r<m>a-kudá-nwhen? at what time (to go somewhere)? (PAN: *kuja) r-m-autsto split wood (PAN: *rauC)Western r-m-awrawto rinse (clothing) (PAN: *rawraw) ru-kai-kaito chatter, be a chatterbox (PAN: *kaRi₁) ruvu-ruvunest; prison (PAN: *Rubu)Western saclause-linking particle: and, and then (PAN: *Sa₁) sakutsroute over which things are moved (PAN: *SakuC) Paiwan (640 / 1005) sa-kuyabad-tasting (PAN: *kuya₁) *kuya s-alimbusy, preoccupied (PAN: *alim) samaqan herb:Lactuca indica (PAN: *Samaq) sametsia plant:Solanum nigrum (PAN: *SameCi) saŋutjto sniff; rub noses (PAN: *haŋut) *Saŋut sapediqbe tender-footed; feet hurt (cited assa-pediq) (PAN: *Sapejiq) sapuya fire; artificial light (PAN: *Sapuy) sa-sayalʸtermite (PAN: *SayaN) sa-sekez-ana resting place beside a trail (PAN: *Seked) sa-sipetjworm sp. found in millet beer (NOISE) sa-surur-anpulley (PAN: *SuluR) satjezreturn something; object which is being returned (PAN: *SateD) savatspiles of firewood (NOISE) savidthings without exception, identical (as children born at the same time and all of same sex) (PAN: *Sabij) savikiAreca catechu (tree and nut) (PAN: *Sawiki) sawnia short while (PAN: *Sauni) sa-zua-indestination (PAN: *dua)Western sedjamsomething borrowed (PAN: *Sezam) Paiwan (660 / 1005) se-djeketsto adhere to, stick (PAN: *dekeC) selemthe dark; the world of the dead (PAN: *Selem) selemthe dark, the World of the Dead (ROOT) semutjsmothering, choking (PAN: *Semut) se-nemabelonging to what place (village, nation)? (PAN: *nema) seŋatsone who characteristically dislikes things (ROOT) se-pa-lyatuto be boiled accidentally along with meat (PAN: *Nasu) se-pelʸuqto overfill (PAN: *peNuq) se-qalʸato be shy (PAN: *qaNa)Western se-qalʸudjbe lost (object); die (person); be carried away by current (PAN: *qañud) se-tsugtsugto bump one’s head against something (PAN: *CugCug₂) sevalʸcarry someone on the back (PAN: *SebaN) sevusto hiss (as water on fire) (PAN: *sebuS) sevutsremove grain stalks from field after harvest (PAN: *SebuC) Paiwan (680 / 1005) si-be the instrument or cause of (PAN: *Si-₁) sibelonging to a certain time in the past (NOISE) siaqshyness, embarrassment (PAN: *Seyaq) si-ka-prefix for ordinal numbers (PAN: *Sika-) sika-ḍusasecond (PAN: *Sika-duSa) *duSa sika-limafifth (ordinal numeral) (PAN: *Sika-lima) *lima si-káneating implement; reason for eating (PAN: *Si-kaen) *kaen sika-puluqthe tenth (PAN: *Sika-puluq) *puluq si-ka-ta-qalʸá-none’s own villagers (PAN: *qaNa) si-ka-tjeluthird (PAN: *Sika-telu) *telu simaraw animal fat (after cooking or rendering into oil it isqalev) (PAN: *SimaR) s-in-evalʸsomeone carried on someone else's back (PAN: *S<in>ebaN) *SebaN si-paiz-ana fan (PAN: *paid) si-qelʸev-anwindow, sliding door (PAN: *qeNeb₁) sisilʸGould’s Quaker-Thrush,Alcippe brunnea brunnea Gould; an important omen bird. Flying from right to left means taboo; heard withtjiḍir [small brown omen bird] it means ‘you will eat pork’. (PAN: *SiSiN)Western si-tiav-anyesterday (NOISE) si-vetsikwriting or drawing implement (PAN: *beCik) Paiwan (700 / 1005) sizinative wild goat, the Formosan serow:Capricornis crispus swinhoei Gray (PAN: *Sidi) s-m-akutsmove objects from one place to another; move objects over same route more than one trip (PAN: *SakuC) s<m>aŋutjto rub noses (in affection); to kiss (PAN: *haŋut) *Saŋut s-m-apaspread out (on ground); put pad of leaves between burden and one's back (PAN: *SapaR) s-m-apaspread out (on ground); put pad of leaves between burden and one's back (PAN: *S<um>apaR) *SapaR s-m-apitjput in a pile (papers, etc.) (PAN: *Sapit) s-m-apuycarry a torch or light (PAN: *S<um>apuy) *Sapuy s-m-atjezreturn something; send off a visitor (PAN: *S<um>ateD) *SateD s<m>ekezto stop, rest (PAN: *Seked) s<m>emastick out the tongue (Western dialect) (PAN: *Sema) s<m>emutjto smother someone (PAN: *Semut) s<m>iŋusto sniff (PWMP: *Siŋus) s<m>uayto pass (as time passes) (PAN: *SuRay) s<m>u-kasiwto remove branches (as when tree is too large to be felled) (PAN: *kaSiw) s<m>u-kavato take off clothes (PAN: *kabaR) s<m>u-luseqto wipe away tears (PAN: *luSeq) s<m>ulʸato freeze; to snow (PAN: *SuReNa) s<m>uputo count, reckon (PAN: *SipuR) s-m-u-vutsacure blindness (PAN: *buCa) Paiwan (720 / 1005) suyou, your (sg.) (PAN: *Suʔu) su-to take off;kava ‘clothes’,su-kava ‘to take off clothes’, tjaLupun ‘hat’,su-tjaLupun ‘take off a hat’ (PAN: *Su-) sulemdarkness; twilight (PAN: *Sulem) sulemdarkness, twilight (ROOT) sunatpaper (LOAN)Makazayazaya supiqlongest leaf-shoot of taro (edible) (PAN: *Supiq) supusum, amount, number (PAN: *SipuR) surura taut-stretched line (PAN: *SuluR) ta-our, we (inclusive) (PAN: *-ta) ta-alay-ana single thread (PAN: *sa₃) ta-alay-ana single strand (PAN: *laway) ta-djalansame, same kind of (“one road”) (PAN: *zalan) ta-djalan a tsautsausame kind of people (PAN: *zalan) ta-idayone hundred (PAN: *sa₃) taketsmuntjac, pygmy deer (PAN: *sakeC) Paiwan (740 / 1005) talawfalling water (PAN: *salaw) taleŋpine tree, evergreen (generic);Keteleeria davidiana var.formosana (PAN: *saleŋ) taɬiwsmall (pocket-sized) whetstone (PAN: *saNiw) tamaqa fraction (of thing, number) (PAN: *samaq) tamaqa fraction (of thing, number) (NOISE) tapawhouse in fields (PAN: *sapaw) ta-puluqten (PAN: *sa-puluq) *puluq taqtaqsplit bamboo (PAN: *saqsaq) ta-si-ka-tjeluday before yesterday (PAN: *Sika-telu) *telu ta-tapav-antrace or ruin of where a single house formerly stood (PAN: *sapaw) tataq-anlarge whetstone (PAN: *Sasaq-an) *Sasaq ta veŋinone night (PAN: *beRŋi-n) *beRŋi ta-vuled-anone single mountain (PAN: *buled₁) tedepenter (house) (PAN: *sejep) telʸarbrightness; light (natural) (ROOT) Paiwan (760 / 1005) tevua skin bag (made from animal’s bladder) (PAN: *sebu) tiparticle used before personal name or independent pronoun (PAN: *si₁) tiawday before or after today (PAN: *ka-₁) ti-kakamy older siblings (reference) (PAN: *kaka₂)Western t-imawho? (fromti-ima) (PAN: *si-ima) *ima t-ima-imawho? (several persons) (PAN: *si-ima) *ima t<in>alawwater which has fallen (PAN: *salaw) ti-tjenwe (incl.), independent form (PAN: *iten₃) *ita₁ ti vuvu i imawhich grandparent? (‘grandparent who?’) (PAN: *ima) tja-our, we (inclusive) (PAN: *ta-₁) tja-inaM (affectionate term, most frequently used in speaking to children) (PAN: *ta-ina) *ina tja-i-vililʸbehind; afterwards (PAN: *biliN) tjakitlarge knife, sword; sickle (Western dialect) (PAN: *takis) tj-alʸ-amtjamsmack one's lips (PAN: *tamtam) tjalʸekto cook food in advance (as for journey) (PAN: *taNek) Paiwan (780 / 1005) tjamafather (familiar, usually in questions to child) (PAN: *ta-amax) *amax tjanaqAralia decaisneana (PAN: *tanaq) tjanu-akenme (PAN: *aken₁) tjanu-akenme (PAN: *iten) tjanu-itjenus (incl.) (PAN: *iten₃) *ita₁ tjara-ḍusaeach one (gets) two (PAN: *duSa) tja-tjenun-enthreads already placed on the loom (PAN: *tenun) tjeguŋto make noise (PAN: *teguŋ)Western tjelʸevheavy, flooding rain (ROOT) tj-em-eŋtjeŋto whisper (PAN: *teŋteŋ₁) tj<em>ukezto prop something up (PAN: *tuked) tjenun-anloom (PAN: *tenun-an) *tenun tjeŋitsgrimace at pain (PAN: *teŋiC)Western tjevasto cut, prune, clear (vegetation) (PAN: *tebaS) tjevesa tree:Zelkova serrata (PAN: *teRebeS) tjevussugarcane:Saccharum officinarum (PAN: *tebuS) Paiwan (800 / 1005) tjezasomething saved, left over; a remainder (PAN: *teda) tji-kezemhave the eyes closed (PAN: *kezem) tjimizchin, mandible, jaw (PAN: *timij) tj<in>alʸekprepared food (especially taken along for journey); cooked food in general (PAN: *t<in>aNek) *taNekWestern tj<in>uzuq-ana drop of water that has fallen (PAN: *tuduq) tj<m>enunto weave (cloth) (PAN: *t<um>enun) *tenun tj<m>eŋtjeŋto whisper (NEAR) tj<m>ialʸhave a large belly (PAN: *tiaN) tj<m>iptjipto suck (NOISE) tj<m>ugutto sow (grain) (NEAR) tj-m-uktjukto peck; to strike (as a snake) (PAN: *tuktuk₁) tj-m-uqtjuqto hammer (PAN: *tuqtuq) tj<m>uzuqto drip (PAN: *tuduq) tjuktjukbeak (of bird) (PAN: *tuktuk₁) tjuɬaeel; penis (jokingly) (PAN: *tuNa) tju-qalʸaother villages (PAN: *qaNa)Western tjuqezlow tree-stump (PAN: *tuqed) Paiwan (820 / 1005) tjuqtjuqblacksmith's hammer (PAN: *tuqtuq) tjurtjurdove, pigeon (PAN: *tuRtuR) tjutjurdove, pigeon (PAN: *tutur₂)Western tjuzuqa drop (of water) (PAN: *tuduq) t<m>alawto catch falling water in a container (PAN: *salaw) t<m>aɬiwto hone, to whet (as knife) (PAN: *saNiw) t-m-aqtaqto split bamboo (PAN: *saqsaq) t-m-ataqto whet (on large stone) (PAN: *Sasaq) t<m>avuto package, wrap (PAN: *C<um>abu) *Cabu t<m>eptepto suck (as water off skin, or blood from wound) (PAN: *s<um>epsep) *sepsep t<m>equŋto use horns (as buffalo when fighting) (PAN: *sequŋ) t<m>ulʸarbe bright, shining (PAN: *suNaR)Southern t<m>ulʸarbe bright, shining (PAN: *s<um>uNaR) *suNaRSouthern t<m>ututo suckle (PAN: *s<um>usu) *susu₁ tsakawsteal; do secretly (PAN: *Cakaw) tsaliŋa-liŋaColeus scutellarioides;Iresine herbstii (PAN: *Caliŋa) tsaliŋa nua djaumeye of a needle (PAN: *Caliŋa) tsalisa hemp cord (PAN: *CaliS) Paiwan (840 / 1005) ts-alʸ-ebakmake the sound of one object falling (as stone, book) (PAN: *Cebak) ts<aly>udjuq-anfinger (PAN: *Cuzuq) tsalʸumto carry water (PAN: *CaNum)Western tsaŋladmiscanthus grass (PAN: *Caŋelaj) tsapadried meat or fish (PAN: *Capa) tsapela cloth patch (PAN: *Capel) tsaqiexcrement, feces (PAN: *Caqi) tsaqismake clothes by sewing; sew (-en) (PAN: *CaqiS) tsaquto be able to (PAN: *Caqu) tsaqu-anskill (PAN: *Caqu-an) *CaquWestern tsasawoutdoors, outside (PAN: *CaSaw) tsa-tsaqis-enclothes being made by sewing (PAN: *Ca-CaqiS) *CaqiS tsau tsauperson, human being; (in some contexts) living being (as embryo found in egg, or bee as opposed to the nest) (PAN: *Cau Cau) *Cau tsavua wrapping; fingerless gloves for work in fields (PAN: *Cabu) tsebukmake a "bong" sound (PAN: *Cebuk) tsegtsega nail (PAN: *CegCeg)Western tsekesthin bamboo (used for pipe stems, arrow shafts); a pipestem (PAN: *CekeS) tsektseka stake, pointed stick (PAN: *CekCek) Paiwan (860 / 1005) tselaqa crack or split (e.g., in wood, foot, fruit) (PAN: *Celaq) tseltselpound in a nail (PAN: *CelCel) tsemelplants (generic, excluding trees); medicine (including now pills and injections) (PAN: *Cemel) tseme-tsemeluncultivated land (PAN: *Ceme-Cemel) *Cemel tsetekhave an injection (PAN: *Cesek) tse-tsemela grass field (PAN: *Ceme-Cemel) *CemelWestern tseviqa portion of something left after shares have been taken (PAN: *Cebiq) tsevudspring-water; water from a natural source (PAN: *Cebuj) tsevuŋto meet; something held in common (as field jointly owned) (PAN: *Cebuŋ) tsikel-ucome back! (PAN: *Cikel) ts-in-akawstolen objects (PAN: *C<in>akaw) *Cakaw ts-in-aqis-ansewn seam (PAN: *CaqiS-an) *CaqiS ts-in-ulʸube burnt, slaughtered (PAN: *C<in>uNuh) *CuNuh tsiŋasfood particles between teeth (PAN: *CiŋaS) tsiqawfish (generic) (PAN: *Ciqaw) tsirularge dipper (PAN: *Cidu) ts-m-abtsabclap hands (PAN: *CabCab) ts-m-alisto manufacture hemp cord (PAN: *C<um>aliS) *CaliS Paiwan (880 / 1005) ts<m>aŋitjto wail (PAN: *C<um>aŋis) *CaŋisWestern ts-m-aqissew, make clothes by sewing (PAN: *C<um>aqiS) *CaqiS ts<m>egstegto drive a nail into something (PAN: *CegCeg)Western ts-m-egtsegdrive a nail into something (PAN: *CegCeg) ts<m>evulʸbe smoky; perform type of ritual action (PAN: *CebuN) ts-m-ikelto return (somewhere) (PAN: *Cikel) ts-m-ugtsughit something against something else (PAN: *CugCug₁) ts<m>ugtsugto hit something against something else; to knock on (door) (PAN: *C<um>ugCug) *CugCug₂ ts-m-ulʸuto roast meat; burn something or someone; kill a pig or chicken (PAN: *C<um>uNuh) *CuNuh ts-m-uqelalʸbe bony, have prominent bones (PAN: *CuqelaN) ts-m-usuto string (beads) (PAN: *C<um>uSuR) *CuSuR ts-m-uvuqto sprout (PAN: *C<um>ubuq) *Cubuq tsulʸuto roast something (PAN: *CuNuh) tsulʸu-anheat (PAN: *CuNuh-an) *CuNuh tsumaythe Formosan black bear (PAN: *Cumay) tsuqelalʸ nua kasiwheartwood (PAN: *CuqelaN) tsurisa scratch, gash (wound); a line (PAN: *Curis) Paiwan (900 / 1005) tsusua cord for stringing something on (as beads, millet) (PAN: *CuSuR) tsuvuqa free-standing sprout; bamboo sprout (PAN: *Cubuq) tu-aoblique case marker for common nouns (PAN: *su) tukuz-anstaff, cane, walking stick (PAN: *sukud) tulʸarbrightness, light (PAN: *suNaR)Southern tuqulʸcarry on the head (PAN: *suquN) tuqulʸa tree:Acacia confusa (PAN: *tuquN) uaexclamation of pain or surprise (PAN: *ua₁) uatsvein, blood vessel; sinew (PAN: *huRaC) u kaif ... were to (PAN: *ka₂) ulawcountless; a boundless number (PAN: *ulaw) ulʸaysomething broken off inside something else (as thorn in flesh) (PAN: *uNay) umaqhouse; (Western Paiwan) grave (PAN: *Rumaq) vadiwedible mushroom sp. (PAN: *bajiw) vaidaweaver's sword (for loom) (PAN: *baRija) Paiwan (920 / 1005) valaŋa-laŋaminiature mortar (for betel nut) (PAN: *balaŋa) valeŋpickled meat (preserved with salt, water, and millet beer dregs) (PAN: *baleŋ₂) valetoppose someone, talk or strike back; do in return; trade places with; return a visit; oppose, take revenge (PAN: *bales₁) validthick (forest), dense, closely planted (NOISE) valʸaa plant:Smilax bracteata,S. china (PAN: *baNaR) valʸasmale, of animal (somewhat obscene) (PAN: *baNaS) valʸiboard, wooden plank (NOISE) valʸitjuqshiny metal object; lead; bullet; money (LOAN) vaŋasa tree:Melia azedarach (PAN: *baŋaS) vaŋ-vaŋchest cavity (anatomical) (PAN: *baRaŋ) vaqesiŋa sneeze (PAN: *baqeSiŋ) v-ar-eŋveŋblazing, of fire (PAN: *b<aR>eŋbeŋ) *beŋbeŋ₂Western vatseed, kernel, grain; testicles (PAN: *beRas) vatsalʸa deep pool; lake (Western Paiwan) (PAN: *waCaN) vatsa-vatsalʸsmall pond (PAN: *waCa-waCaN) *waCaNWestern va-vai-anwoman, female person (PAN: *ba-bahi) *bahi Paiwan (940 / 1005) vavuywild pig:Sus taivanus (PAN: *babuy₃) velaqa slit, rip; vulva (PAN: *belaq) velʸelemcloud shadows; overcast (PAN: *beNelem) velʸelemcloud shadows; overcast (ROOT) venandeer (gen.);Cervus unicolor swinhoei (PAN: *benan) veŋinnight (as occurrence) (PAN: *beRŋi-n) *beRŋi veŋveŋwind-screen, shelter (PAN: *beŋbeŋ₁) vereŋetswrinkled; scowling (face) (ROOT) vetsikwriting; tattoo; design (carved, beadwork, etc.) (PAN: *beCik) viaqleaf used in rites (may be of various plants) (PAN: *biRaq₁) vililʸbe behind (when moving) (PAN: *biliN) vilʸuaqOreopanax formosanus,Hibiscus mutabilis (NOISE) vilʸvilʸpull towards oneself (as one's hand) (NOISE) v-in-etsik-ansomething which has been written or drawn (PAN: *b<in>eCik) *beCik Paiwan (960 / 1005) viqi-viqirlopsided, off-center (PAN: *biqiR) vireŋitsgrimace at pain (ROOT) vi-reŋitsto grimace (at pain) (PAN: *reŋiC)Western virileft (direction) (PAN: *wiRi) vitjivitjwave; wag back and forth; dart back and forth (PAN: *witiwit) v<n>akaŋto walk bowlegged (intentionally) (PAN: *bakaŋ₁) v<n>aŋasto thunder in winter (? a sign thatvaŋas are budding) (PAN: *baŋaS)Western v<n>aqesiŋto sneeze (when one sneezes he should say ‘palisi’ [taboo] and if going somewhere he should return home) (PAN: *baqeSiŋ) v<n>ay-vaydry something in the sun (by hanging it up) (PAN: *waRi₁) v-n-ekutspull something down (as branch of tree); pull trigger (PAN: *bekuC) v-n-elaqsplit a long object; split with one blow (PAN: *b<in>elaq) *belaq v-n-elʸutspull up or out (grass, plants) (PAN: *beNuC) v-n-etsubecome calloused (PAN: *beCu) v-n-etu(of food) to cause to be satiated (PAN: *besuR) v-n-iqircause to be lopsided (PAN: *biqiR) v-n-tsikto write; to design (PAN: *b<in>eCik) *beCik v-n-uklet something rot (PAN: *b<in>uRuk) *buRuk Paiwan (980 / 1005) vuaqDioscorea alata (wild);Dioscorea esculenta var. spinosa (cultigen) (PAN: *buaq) vukidforest; forested inland mountain areas; continuous forest (PAN: *bukij) vuki-vukideyebrow; woods on foothills (said to be inhabited by ancestors and evil spirits) (PAN: *bukij) vuleda single mountain (PAN: *buled₁) vulilʸawlʸawwhirlwind (PAN: *buli-) vulʸawloach (fish sp.) (NOISE) vunavunseedlings of grains or grasses (PAN: *bunabun) vuŋuMeliosma rhoifolia (young leaves fried and added to soup) (PAN: *buŋuR) vusRhus semialata var. roxburghiana (leaves used as soap) (PAN: *beRuS) vuteŋutsmake a wry face (ROOT) vuvugrandparents/grandchildren (PAN: *bubu₆) z<al>eŋzeŋto make the sound of wind (PAN: *deŋdeŋ₂) zaqusoapberry (PAN: *daqu₂)Butanglu zayaupland; upriver (PAN: *daya) Paiwan (1000 / 1005) zemzempitch dark(ness) (PAN: *demdem₂) zepuŋcobra:Naja naja (PAN: *depuŋ) zetzetto tighten weave (by using wooden tamper) (PAN: *detdet) z-m-aiŋmake noise, shout (PAN: *daRiŋ) zua-zua-infurthest (PAN: *dua)Western zuŋdistant rolling thunder (PAN: *deRuŋ₁) sunatpaper (LOAN)Makazayazaya qamisnorth (PAN: *qamiS)Northeastern bua-buayflower (PAN: *buRay)Southern guritsasquid, octopus (PAN: *guRiCa)Southern lʸa-lʸaqedi-anboundary between fields (PAN: *Naqeji)Southern piaḍplate, dish (PAN: *piad)Southern t<m>ulʸarbe bright, shining (PAN: *suNaR)Southern t<m>ulʸarbe bright, shining (PAN: *s<um>uNaR) *suNaRSouthern alʸakchild; interest on deposit (PAN: *aNak)Western djanawlake without outlets; estuary (PAN: *danaw)Western ka- -anformative for abstract nouns;k kamayamango:Diospyros discolor (PAN: *kamaya)Western kavasnake slough (PAN: *kabaR)Western kawkawsickle (PAN: *kawkaw₁)Western kayakaysuspension bridge (LOAN)Western ku-kakamy younger siblings (reference) (PAN: *kaka₂)Western liku-likuz-anthe backmost (PAN: *liku-likud-an) *likudWestern l<m>aubwater covers the ground (LOAN)Western ƚusepitthin (as paper), thin, as person (ROOT)Western luvaŋa grave, grave-pit; a covered pit trap (PAN: *lubaŋ₁)Western lʸivshelter under overhanging rock (PAN: *Nihib)Western ma-kuda-kudahow much? (PAN: *kuja)Western ma-susuqenter a small hole and fall; to leak down (PAN: *SuSuq)Western ma-tja-tja-vililʸgoing along in file (PAN: *biliN)Western na-kuya-ndisability (PAN: *kuya₁) *kuyaWestern paka-ḍusasecond wife (PAN: *paka-duSa) *duSaWestern Paiwan (Western) (20 / 48) pa-likuzto turn one’s back to (PAN: *pa-likud) *likudWestern pa-sekezto cause to stop (as automobile); to cause to rest (PAN: *Seked)Western pa-tsegtsegto nail something onto something else (PAN: *CegCeg)Western pa-tututo suckle (PAN: *pa-susu) *susu₁Western pu-luvaŋ-ancemetery (PAN: *lubaŋ₁)Western q<m>alʸa-qalʸato entertain guests (PAN: *qaNa)Western r-m-autsto split wood (PAN: *rauC)Western ruvu-ruvunest; prison (PAN: *Rubu)Western sa-zua-indestination (PAN: *dua)Western se-qalʸato be shy (PAN: *qaNa)Western sisilʸGould’s Quaker-Thrush,Alcippe brunnea brunnea Gould; an important omen bird. Flying from right to left means taboo; heard withtjiḍir [small brown omen bird] it means ‘you will eat pork’. (PAN: *SiSiN)Western ti-kakamy older siblings (reference) (PAN: *kaka₂)Western tjeguŋto make noise (PAN: *teguŋ)Western tjeŋitsgrimace at pain (PAN: *teŋiC)Western tj<in>alʸekprepared food (especially taken along for journey); cooked food in general (PAN: *t<in>aNek) *taNekWestern tju-qalʸaother villages (PAN: *qaNa)Western tjutjurdove, pigeon (PAN: *tutur₂)Western tsalʸumto carry water (PAN: *CaNum)Western tsaqu-anskill (PAN: *Caqu-an) *CaquWestern tsegtsega nail (PAN: *CegCeg)Western Paiwan (Western) (40 / 48) tse-tsemela grass field (PAN: *Ceme-Cemel) *CemelWestern ts<m>aŋitjto wail (PAN: *C<um>aŋis) *CaŋisWestern ts<m>egstegto drive a nail into something (PAN: *CegCeg)Western v-ar-eŋveŋblazing, of fire (PAN: *b<aR>eŋbeŋ) *beŋbeŋ₂Western vatsa-vatsalʸsmall pond (PAN: *waCa-waCaN) *waCaNWestern vi-reŋitsto grimace (at pain) (PAN: *reŋiC)Western v<n>aŋasto thunder in winter (? a sign thatvaŋas are budding) (PAN: *baŋaS)Western zua-zua-infurthest (PAN: *dua)Western 528.Pak(39)OC(Blust n.d. (1975))[pkg] (Pak-Tong)Papua New Guinea antermite, white ant (POC: *ane) *aNay asa-ninner gills (PEMP: *asaŋ₂) *hasaŋ defeces, excrement (POC: *taqe₂) *taqay dohuconch shell trumpet (POC: *tapuRi) *tabuRi dolaweast wind (POC: *tokalaur) ehirthe putty nut:Parinarium laurinum (POC: *qarita) haŋto feed (POC: *paŋan) *kaen hayblood (POC: *draRaq) *daRaq hohdark (POC: *rodrom₁) *demdem₂ -k1sg possessive suffix; my (POC: *-gu) *-ku kal-moŋmangrove crab (PMP: *qali-maŋu) kanuhsaliva (PEMP: *kanus-i) *kanus kanuhsaliva; to spit (PEMP: *kanisu) kayatoutrigger boom (POC: *kayajo) kehersago grub (PMP: *qabatiR) Pak (20 / 39) kuŋkind of four-cornered fish (POC: *koŋa) laltrochus shell (PMP: *lalak) lolto sink, to drown (POC: *lolop) *lebleb₂ lum-lummoss (PMP: *lumut-lumut) *lumut mimi-eurine (POC: *mimiq) *miqmiq mi-mimurinate (POC: *mimiq) *miqmiq mok-opu-grandchild (POC: *mokobu) *empu mo-kopu-grandchild (POC: *mo-kobu) *kempu osugall, gall bladder (< A) (POC: *qasu₂) ouhwind (generic) (POC: *aura) pa-maruncooked, raw (POC: *mataq) *hataq penitgrass (POC: *palisi₂) *balizi pomkind of seaweed used to scrub pots (POC: *boma) punbanana (POC: *pudi) *punti₁ so-ŋ-ohten (PMP: *sa-ŋa-puluq) *puluq 529.Paku(47)WMP[pku]Indonesia (Kalimantan) adi-ʔyounger sibling (PMP: *huaji-q) *Suaji baratwind (PMP: *habaRat) *SabaRat kiteto see (PAN: *kita₂) *kita kutulouse (PMP: *kutu₁) *kuCux ma-intemblack (PMP: *ma-qitem) *qitem ma-tuʔehold (PMP: *ma-tuqah) *tuqaS ŋadito dig (PMP: *kali₂) *kalih ŋ-anupto hunt (PWMP: *maŋ-qanup) *qaNup Paku (20 / 47) raiforehead (PMP: *daqih) *daqiS taneʔearth, soil (PMP: *taneq) tetuŋporcupine (PMP: *taRutuŋ) Paku (40 / 47) wataŋstick (PMP: *bataŋ) *bataŋ₁ wayunew (PMP: *baqeRu) *baqeRuh wulubody hair, feathers (PMP: *bulu₁) 530.Pala(2)OC matuamother’s brother (Milke 1958) (POC: *matuqa) *tuqaS 531.Palauan(373)WMP(McManus and Josephs 1977)[pau]Palau aligature, linking particle (PAN: *a₅) babarea or space above; top; surface (PAN: *babaw₃) babílfemale (PMP: *ba-b<in>ahi) *bahi badstone, rock, coral; crossbeams supporting floor of house; asleep (PMP: *batu) *batux baivillage meeting-house; guest-house; community house (PMP: *balay) báilclothing; wrapping material; to wrap (present, package) (PMP: *balun₅) *baluN basembers; burned pieces of wood (PMP: *baRah) báusmell, odor, scent (PMP: *bahu) bəábrodent; rat, mouse (PMP: *balabaw) bədík-lany trap used to catch animals on land; snare (< *bitik-an) (PMP: *bitik₁) bəkát-əlis to be unwrapped, unravelled, etc. (PMP: *beŋkas) *beŋkas₄ bəkə-báu(cooked meat, or fish, cooking pot, etc.), foul-smelling (PMP: *bahu) bə-llaʔ-əlpurulent, festering (PWMP: *nanaq-en) *naNaq bəlúucountry, village, place (PMP: *banua) bə-rálmwatery; flat-tasting (e.g. not sweet or salty enough) (PMP: *danum) *daNum beríuscurrent (in ocean, river, etc.) (ROOT) bəsebəsbark of tree used for tying; rope; cord (PMP: *bejbej₂) *bejbej Palauan (20 / 373) bəsósoar; paddle; propeller; war spear; small paddle-shaped fish which swims vertically (PMP: *beRsay) bəʔesnew (PMP: *baqeRu) *baqeRuh bil-elmonth of pregnancy (PMP: *bulan₃) *bulaN bísəʔwild taro (makes mouth itchy); fish with black and yellow stripes (makes mouth itchy); easily aroused sexually (PMP: *biRaq₁) btáʔəsAlexandrian laurel tree; kamani (wood used for canoes; nuts used as marbles):Calophyllum inophyllum L. (PMP: *bitaquR) btuʔstar; starfish; military star (on hat or clothing) (PAN: *bituqen) bubtrap (usually for fish) (PAN: *bubu₂) búdəʔyellow-cheeked tuskfish:Choerodon Anchorago (PWMP: *butaq₁) búilmonth, moon (PMP: *bulan₃) *bulaN búiʔcowrie shell:Cypraea mauritiana (PMP: *buliq₁) buklhill, mound of earth (PAN: *bukij) bu-lits smell, its odor (PMP: *bahu) bulsthe moonfish:Platax orbicularis (PMP: *bunaR) bulsthe moonfish:Platax orbicularis (PWMP: *bunuR₂) buŋflower; green coconut sheath protecting developing coconuts (later becomeschesechosu); type of trepang (shaped like a flower) (PMP: *buŋa) chelébedwhip; club; bat; anything to hit with (ROOT) cheroll (< *qezen-en)birth; birthday (PMP: *qezen) chiráŋylang-ylang tree:Cananga odorata (LOAN) dáittaro (plant) (PMP: *tales) Palauan (40 / 373) dáobsea, ocean, saltwater (PWMP: *taeb) darthundred (PMP: *Ratus) *RaCus daʔexcrement, shit; residue; secretion (PMP: *taqi) *Caqi dəbsugarcane (PMP: *tebuh₁) *tebuS dəbusəʔconch shell; sound of conch shell; horn (PMP: *tabuRiq) dəchórstand; standing (PMP: *tuquD) *tuqud dekəlpole for boat, canoe, raft, etc; spare motor (for boat) (PMP: *teken) dəkəl-elfriend, mainstay in times of need (PWMP: *teken-en) *teken d<əl>áləmplanted (PWMP: *t<in>anem) *CaNem d<əl>ásəʔthing carved (PWMP: *t<in>aRaq) *taRaq₁ dəlaʔintestines, bowels (PMP: *t<in>aqi) *Caqi dələʔi-lhis/her intestines (PMP: *t<in>aqi) *Caqi d<əl>órəmsharpened (PWMP: *t<in>azem) *Cazem d<əl>úbwas bombed, was dynamited (PWMP: *t<in>uba) *tubah dəlúlbroiled; roasted; sunburned (PMP: *t<in>unuh) *CuNuh dəmá-paternal GP (PMP: *t-amax) *amax dəŋáraʔlying face up; place rightside up (PWMP: *tiŋadaq) dəŋərəʔ-ál-lstate of looking up (PWMP: *tiŋadaq-an) *tiŋadaq Palauan (60 / 373) deŋəsoriental mangrove:Bruguiera gymnorhiza (L.) Lam. (PMP: *teŋeR) dərúdmporcupine fish (PMP: *taRutum) dəsáʔəlspiny squirrelfish:Holocentrus spinifer (PMP: *taRaqan) dəsáʔ-əlthing being carved/thing to be carved (PWMP: *taRaq-en) *taRaq₁ dəʔá-lits ripeness, its maturity (PMP: *tuqah) *tuqaS dəʔóylspine; backbone (PMP: *tuqelan) *CuqelaN didí-l a ʔarmbeams/rafters at ends and sides of house (on which rats often run) (PMP: *taytay) díməssouth, south wind (PMP: *timuR) diylabdomen; womb (PMP: *tian) *tiaN d<m>ásəʔto chop, whittle, carve (log for canoe); build (house); (cat) claw at (PAN: *t<um>aRaq) *taRaq₁ d-m-ulto broil, to roast (PMP: *t<um>unuh) *CuNuh dortironwood tree:Intsia bijuga (PMP: *teRas) dubbomb; dynamite; tree in legume family whose leaves and roots are used as poison to catch fish; vine in Legume family (whose roots are used as poison to catch fish) (PAN: *tubah) dubəʔcoconut sprouting on ground (PMP: *tubuq, tumbuq) *Cubuq dúrəʔleaking water; leak (PAN: *tuduq) dursaction of sleeping (PAN: *tuduR) dus-al-lplace for sleeping, bed (PAN: *tuduR) Palauan (80 / 373) dúʔstate of ripeness or maturity (of a fruit) (PMP: *tuqah) *tuqaS e-ímfive (units of time) (PAN: *lima) elísəbyesterday (PWMP: *niRab) e-rú-ŋtwo (units of time); a few (esp. when referring to small catch of fish (PMP: *duha) *duSa iásmilky mangrove tree; a river poison tree (Excoecaria agallocha L.) (PMP: *laji₁) iéləbflood (of major proportions) (PWMP: *leñeb) iəŋ-elits cave, his/her cave (PMP: *liaŋ) iidekaccumulated dirt (in clothes, on body, etc.) (PMP: *litek) -il-marker of past tense (PAN: *<in>) *-in- ilúm-əldrink, beverage (PWMP: *inum-an) *inum i-tíwnine (units of time) (PMP: *siwa) *Siwa i-tíwnine (when counting in sequence) (PMP: *siwa) *Siwa -k1sg possessive suffix: my (PAN: *-ku) kallfood (PAN: *kaen-en) *kaen -kau2nd person sg. pronominal object: you (PMP: *kahu) *kaSu káu2nd person sg. emphatic: you (PMP: *kahu) *kaSu Palauan (100 / 373) kauddam; end of menstruation (PMP: *ka(m)pet) káuddam; end of menstruation (ROOT) kə-dáktbe afraid of each other (PMP: *ka-takut) *takut kədáolsquirrel-fish (PMP: *katawan) kə-dəŋáraʔlie together face up (PWMP: *tiŋadaq) kə-dórəmsharp (PMP: *tazem) *Cazem kə-dúlburn each other (PAN: *ki-tunuh) *CuNuh kədu-lhis/her louse (PMP: *kutu₁) *kuCux kə-dúrssleep together (PWMP: *ka-tuduR) *tuduR kəku-lhis/her fingernail (PMP: *kukuh) *kuSkuS₁ kəlátkind of fish (PMP: *kanasay) *kaNasay kəláugeiger tree:Cordia sebestena L. (PMP: *kanawa) kəmám1pl. excl. emphatic pronoun, we, us (PMP: *kam-ami) *ami kəmiu2pl. emphatic, you all (PMP: *kamu-yu) *amu kə-rəmerəmperiod when moon is waning (PAN: *demdem₂) kər-rásəmcold, chills (PAN: *dajem) kərrəkártree; wood; log; board (PMP: *kahiw) *kaSiw kəsákoland crab (PMP: *kaRakap) ketátcoconut crab (PMP: *kasusu) kətútfull-breasted (PWMP: *ka-susu) *susu₁ Palauan (120 / 373) kid1st person plural inclusive, emphatic: we/us (PAN: *k-ita) *ita₁ kimtype of large clam (PMP: *kima) kisəmclamshell axe (PMP: *kiRam) klou a dələlhave a pot belly; have a large belly (e.g., when pregnant) (PMP: *tian) *tiaN kl-tíwnine (animals, things) (PMP: *siwa) *Siwa ksawflower cod; carpet cod (type of grouper):Epinephelus fuscoguttatus (PMP: *kuRapu) ku-preverbal subject pronoun (‘hypothetical pronoun’) (PAN: *-ku) kuáta tree in the coffee family, good for roofing:Scyphiphora hydrophyllacea Gaertn. f. (NEAR) kukfingernail, toenail, claw (PMP: *kukuh) *kuSkuS₁ kuld-pinch mark on body (PMP: *kunut) -l3sg. suffix of inalienable possession, used with body parts, kinship relations, and the relationship of part to whole (PAN: *ni-a) *-a₂ labbush in cocoa family (bark used for cord):Abroma augusta L. (PWMP: *anabu) lábəktime of large ocean swells and strong current; large ocean swells accompanied by strong current (PMP: *nabek) *Nabek lasa timber tree:Pterocarpus indicus (L.) (PMP: *naRah) ləmáusmall, deep spot within shallow area inside reef (PMP: *namaw) ləʔúlscar; shadow (PMP: *qanunu) líuscoconut (tree) (PMP: *niuR) lulktree in fig family (similar to banyan tree):Ficus microcarpa var.latifolia (PMP: *nunuk) Palauan (140 / 373) maddie; (electricity, etc.) go out; go numb (PMP: *m-atay) *aCay madeye; face; point; edge; front; area/space (directly) in front of (PMP: *mata) *maCa malkchicken; person who reaches sexual climax rapidly (PMP: *manuk) mamlwrasse (fish):Cheilinus undulatus (PMP: *mamin₁) márəkripe (i.e. ready to eat); cooked (PMP: *ma-esak) *esak márəkripe (i.e. ready to eat); cooked (PMP: *ma-qesak) *qesak márəkripe (i.e. ready to eat); cooked (PMP: *ma-hasak) *Sasak mə-chellhave a baby; be born (PMP: *qezen) mə-dáktto fear, be afraid of (PAN: *ma-takut) *takut məda-l a tutnipple of the breast; nipple of baby bottle (PMP: *mata nu susu) *maCa mədúʔstrong, durable (of wood, metal); half-ripe (i.e., ready to pick) (PMP: *ma-tuqah) *tuqaS məduʔ əl buuʔkidney (PMP: *buaq) mə-iúsrow, paddle; stir (PAN: *aluja) məkə-mádwar (PMP: *m-atay) *aCay mə-lábdto skin (animal, fish); remove bark/outer fiber of plant; to husk a coconut (PWMP: *sabut) mə-láləmto plant (PMP: *tanem) *CaNem m<əl>áməʔto chew betel nut; to smoke tobacco (<*m>in>amaq) (PMP: *mamaq) mə-láŋəbto cover (PWMP: *ma-naŋeb) *taŋeb Palauan (160 / 373) mə-lásəʔto chop, whittle, carve (log for canoe); build (house); (cat) claw at (PWMP: *ma-naRaq) *taRaq₁ mə-laʔəl (dəʔal-l)set a trap (PAN: *taqan₁) mə-leləbcover, submerge; flood over; cover (person) with blanket, etc. (PWMP: *leñeb) mə-lídto cross over (log/stones being used as a bridge) (PWMP: *ma-naytay) *taytay mə-lilíutthin and flat; slender (PMP: *ma-nipis) *Nipis mə-límətbail; scoop dirt out of (PAN: *nimas) mə-lubto bomb, bombard, dynamite (PWMP: *ma-nuba) *tubah melúbssprinkle, spray, throw water on (ROOT) mə-lúiʔto shine, reflect light on, illuminate; go night fishing with torch or lamp (PWMP: *me-ñuluq) *suluq mə-lúlto broil, roast; get oneself sunburned (PMP: *ma-nunuh) *CuNuh mə-lúl a ʔadcremate (PMP: *ma-nunuh) *CuNuh mə-lúl a ʔausmake lime from coral (PMP: *ma-nunuh) *CuNuh mə-lúsəʔalways lucky (PMP: *ma-nuRuq) *nuRuq mə-lúʔəlcarry on the head (PAN: *suquN) mə-lúʔəsto prop open; to open (umbrella) (PWMP: *ma-nuked) *tuked məŋ-ábput ashes on, get ashes in (PWMP: *maŋ-qabu) *qabu məŋ-ablcarry under the arm (PWMP: *meŋ-qabin) *qabin məŋ-ádəspave with stones; pile up stones when building (jetty, grave, etc.) (PWMP: *maŋ-qatuR) *qatuR məŋáisurgeonfish (PWMP: *maŋali) məŋátsmoke (fish, etc.); dry (wrapped tapioca); give (someone) steam bath (so as to regain strength, esp. after childbirth); smoke out (mosquitoes, etc.) (PMP: *qasu₃) Palauan (180 / 373) məŋ-áussprinkle lime on (PWMP: *maŋ-qapuR) *qapuR məŋ-órt, k-m-ortscrape (road, etc.) (PWMP: *kerus₁) mə-ŋuldpinch with fingernails (PMP: *kunut) məŋ-úmbake (food) in a hole in the ground (PMP: *qumun) məŋ-úʔətchew or munch on (sugarcane, etc.) (PWMP: *maŋ-ququs) *ququs məŋ-ʔádoto roof (a house) (PWMP: *maŋ-qatep) *qatep məŋ-ʔatgive off smoke (PMP: *qasu₃) mərádərsend/see person off; return; send back; bring (bride) to prospective husband's family (PMP: *hateD) *SateD mə-ráktlook as if one is very sick (PMP: *ma-sakit) *sakit mə-rasmto sew (cloth or thatching) (PAN: *zaRum) mə-ráudto close (a fishnet) (PMP: *dapet) mə-raylgo; walk; travel; leave; (water) flow/move (in pipe); (blood) flow out (PWMP: *z<um>alan) *zalan merekerékedsticky (ROOT) mə-sáktmake (raft); tie side by side; crowd out (as weeds in crowding out other plants); change (subject of conversation) (PMP: *Rakit) mə-súldwipe off (mouth, nose, private parts, etc.) (PMP: *Runut) mə-ʔab(atmostphere, view) dim/blurred; grayish (PWMP: *ma-qabu) *qabu mə-ʔədshallow; (tide) low (PMP: *ma-qeti) *qeti₁ mi-rəmerəmdark (at night) (PAN: *demdem₂) mireméremdark (at night) (ROOT) misksound of sucking teeth or clicking lips (to show disapproval) (PMP: *misik) Palauan (200 / 373) ŋádərgift of food accompanying bride when she is brought to prospective husband's family (PMP: *hateD) *SateD ŋak1sg. emphatic subject and object pronoun: I, me (PAN: *aku) ŋaltermite; termite-ridden (PAN: *aNay) ŋáləkchild; baby; anyone younger than speaker; sweetheart; fiance(e) (PMP: *anak) *aNak ŋáləkpinkie; small finger (PMP: *anak i lima) *aNak ŋálək ər a orəoməlraəlbastard (PMP: *anak) *aNak ŋəbárdwest, west wind (PMP: *habaRat) *SabaRat ŋəbok-ldrooling (PWMP: *ibeR-en) *ibeR ŋíbəsdrooling saliva (PMP: *ibeR) ŋid1st person plural inclusive; us (PAN: *ita₁) ŋídəʔclimbing fern:Lygodium circinatum (Burm.f.); large food basket made fromŋídech plant (PWMP: *ituq₁) ŋíi3sg. (emphatic) (PAN: *ia₁) ŋíkəlfish (PMP: *hikan) *Sikan ŋikəl əl bubfish caught with a trap (PAN: *bubu₂) ŋirtmucus (from nose only) (PMP: *idus) ŋ klou a ʔədəŋal əl ʔad(lit. 'the man has a big liver') He's a brave man (PMP: *X₁ + qatay) *qaCay Palauan (220 / 373) ŋ-u-íbəshave desires for, lust after (PMP: *ibeR) ŋuí-llabor pains (PMP: *hapuy) *Sapuy ŋuisPalau tree snake:Dendrelaphis lineolatus (PMP: *hulaR) *SulaR ŋurdvein, artery (PMP: *uRat) *huRaC oaməko-ádkill; extinguish; put out (PMP: *m-atay) *aCay oáʔfoot; leg; back paws (of animal) (PAN: *waqay) odi-bsəbs-állis to be filled to overflowing, is to be poured out (PWMP: *bujbuj) odi-bsóbsfill with (liquid) to overflowing; pour out (large quantity of liquid) (PWMP: *bujbuj) o-ímfive (used when counting in sequence) (PAN: *lima) ok-ə-dəythirty (PMP: *paka-telu) *telu olab rəkt-əlpregnant (PMP: *sakit) o-lásəʔtool for carving/chopping (< *pa-naRaq) (PAN: *taRaq₁) olə-ŋíbəstempt, tease, seduce (PMP: *ibeR) olíkcrossbeam at ends of village meeting house above the door (NOISE) o-límətinstrument for bailing (PAN: *nimas) ol-sebəkmake (something) fly (PMP: *Rebek) olsírslean against, lean (ROOT) o-máolto attract, lure with bait (<*pa-maen) (PAN: *paen) omə-chellgive birth to; assist (woman) in delivery (PMP: *qezen) Palauan (240 / 373) omək-sebəkmake (something) fly (PMP: *Rebek) oməŋ-ədfishing; someone's characteristic way of fishing (cited underched 'low tide') (PMP: *qeti₂) oməsebəstie (basket) closed by pulling string through open edges; tie up; tie (box) all over (PMP: *bejbej₂) *bejbej omókətunwrap, unravel; unwind; comb out or undo (hair) with hands; break (hold); lift (magic spell) (PMP: *beŋkas) *beŋkas₄ om-rálmrinse clothes (PMP: *danum) *daNum o-múbcatch fish with a trap; go out to check fishtrap (PAN: *bubu₂) o-múkədcatch (fish) by casting net (PWMP: *pa-muket) *puket₁ omúŋbloom, blossom, flower (PMP: *buŋa) oŋ-áləknuclear family (PWMP: *paŋ-anak) *aNak oŋórPandanus aimiriikensis Mart. (PMP: *paŋedan) *paŋudaN or-rayllead (animal, etc.); drive (boat, car, etc.); start (engine) (PWMP: *pa-zalan) *zalan or-reŋəshear; listen to; obey (PMP: *deŋeR) ou-ráktto be sick, suffer chronically from (PMP: *sakit) ou-ʔármkeep (animal) as a pet; raise (animal) (PWMP: *qayam₂) oʔi-lfoot or leg of (PAN: *waqay) raktsickness, disease (PMP: *sakit) ralmfresh water (PMP: *danum) *daNum Palauan (260 / 373) raylroad; path; way; connection (between families, etc.) (PMP: *zalan) ráʔəlbranch, bough; branch of government (PMP: *daqan₁) *daqan rəkt-əl a rədilmenstruation (PMP: *sakit) róroIndian coral tree:Erythrina variegata L. (PMP: *dapdap₁) saktstring, cord, wire used for making raft (PMP: *Rakit) saŋspider conch:Lambis lambis (PMP: *Raŋa) *Raŋa₂ səʔálmale (PMP: *Ruqanay) *RuqaNay silssun; day (PMP: *sinaR) *siNaR sisti-plant,Cordyline (PMP: *siRi) skorscane, crutches, walking stick (ROOT) s-u-ebəkto fly (out from) (PMP: *Rebek) suldcoconut fiber used for cord (originally used for wiping) (PMP: *Runut) táodthree-pronged fish spear (PMP: *saet) táoʔ(man-made) mangrove channel (PMP: *sawaq) tebúd-elis to be skinned, scraped (PWMP: *sabut) təkrársailfish (PMP: *saku-layaR) *saku₂ Palauan (280 / 373) təŋətáŋstarfish (PMP: *saŋa-saŋa) *saŋa₁ tərremainder; leftovers; change (from purchase) (PAN: *teda) tə-tíwnine (people) (PMP: *siwa) *Siwa tir3rd person plural emphatic: they, them (PMP: *si ida) *ida t<m>utsuck on (breast, thumb, candy); to suck milk (PAN: *s<um>usu) *susu₁ tomátotomato (< English) (LOAN) tubspittle, saliva (PMP: *suba) túiʔtorch, lamp (especially for night fishing) (PMP: *suluq) tutbreast, baby bottle (PAN: *susu₁) ua-dámold man (term of reference for older male in-law) (PMP: *t-amax) *amax ua-dámold man (term of reference for older male in-law) (PMP: *ua₂) uáuʔtree in periwinkle family:Ochrosia oppositifolia (PMP: *pauq) Ɂuðəljobfish:Aprion virescens (PMP: *qutun) uíijackfish, Gnathodon sp. (PMP: *pilu) ukád-əlcaught, trapped in a net (PWMP: *puket-en) *puket₁ uləko-áddead, extinguished, paralyzed (PMP: *m-atay) *aCay u<l>úkədcaught, trapped in a net (PWMP: *p<in>uket) *puket₁ Palauan (300 / 373) uʔəl-elbeginning, start, origin; ancestors (PMP: *puqun) uʔúlbase (of tree); reason; cause; basis (PMP: *puqun) uʔúl a kərrəkarbase of tree; butt end of log (PMP: *puqun nu kahiw) *puqun uʔúl a yaŋdhorizon (PMP: *puqun) uʔúl a yaŋdhorizon (PMP: *puqun nu laŋit) *puqun uʔutchew or munch on (sugarcane, etc.) (PMP: *ququs) wiðseven (used when counting in sequence) (PAN: *pitu₁) *pitu wlawlfloor (<*panpan) (PMP: *papan) wukədfish or mosquito net (PMP: *puket₁) yámlgrass in snapdragon family that grows in swampy areas:Limnophila aromatica (Lam.) Merr. (PMP: *lamun₁) yáŋdsky; weather (PMP: *laŋit) *laŋiC yóbəʔravine, valley (PWMP: *le(m)baq) yuəʔ-ə́lhis/her tears (PMP: *luheq) *luSeq Palauan (320 / 373) ʔabashes; fireplace; hearth (PMP: *qabu) ʔadman; person; human being; living being; someone; somebody; anyone; anybody (PMP: *qaRta) ʔad ər a uʔúl a yaŋdforeigner (PMP: *puqun nu laŋit) *puqun ʔádəsroad (orig. paved with stones) (PMP: *qatuR₁) *qatuR ʔáipestle (PMP: *qahelu) *qaSelu ʔáolfish sp.: the tarpon (Chanos chanos) (PMP: *qawan) ʔat-to praise (PWMP: *qasi₁) *qasi ʔáuslime for betel nut (PAN: *qapuR) ʔa-ʔabl(mother and child) walk together, with child carried under mother's arm (PMP: *qabin) ʔəbál-lgray or white hair; gray-haired, white-haired (PWMP: *quban-en) *qubaN ʔəbə-ʔabdust (especially under house) (PMP: *qabu) ʔə-dámfather (addr.) (PMP: *t-amax) *amax Palauan (340 / 373) ʔə-dilM (addr.) (PMP: *t-ina) *ina ʔədi-lits low tide (PMP: *qeti₁) ʔə-dílmother (address); uh-oh (exclamation uttered when accident occurs) (PMP: *qina) ʔədó-olbe thatched (PWMP: *qatep-an) *qatep ʔədúia fish, the blue-lined sea bream:Symphorus spilurus (Günther) (PMP: *qatulay) ʔədúk-lpaved; piled up, of stones when building something (PWMP: *qatuR-an) *qatuR ʔədu-lreligion, belief (PMP: *qanitu) *qaNiCu ʔ-əl-abhad ashes put on (PWMP: *q<in>abu) *qabu ʔ-əl-ádocondition of being thatched (PWMP: *q<in>atep) *qatep ʔələ-ʔólbeach; sand (PMP: *qenay qenay) *qenay ʔəlídgod; deity; spirit; sacred object (about which some prohibition is made); center (PMP: *qanitu) *qaNiCu ʔəmádəʔunripe/green; (food) raw/uncooked (PMP: *qamataq) ʔəmáŋlarge sea crab (PMP: *qali-maŋu) ʔətu-lits smoke, its steam (PMP: *qasu₃) ʔəʔút-əlbe chewed or munched on (as sugarcane) (PWMP: *ququs-en) *ququs ʔ-il-ablcarried under the arm (PMP: *qabin) ʔimhand; arm; front paws (of animal) (PAN: *qa-lima) *lima ʔimá-lhis/her hand or arm, its paws (PAN: *qa-lima) *lima Palauan (360 / 373) ʔíulpoisonous centipede (PMP: *qalu-hipan) *qalu-Sipan ʔiú-lhis/her hair (PMP: *qulu) *quluh ʔoldfart (< *qentut) (PMP: *qetut) ʔólofish scale; money (PMP: *quhenap) *quSeNap ʔúdəlgrass, grassy (PMP: *qutan) *quCaN ʔúihair (on head) (PMP: *qulu) *quluh ʔúisworm, maggot (PMP: *qulej) ʔullrain; rainy season (PMP: *quzan) *quzaN ʔumlong-snouted unicorn fish:Naso unicornis (PMP: *qumay) ʔumtype of snail; hermit crab (PAN: *qumaŋ) ʔumlong-shouted unicorn fish:Naso unicornis (PMP: *qumi) ʔumhole in the ground for baking (PMP: *qumun) 532.Palawan Batak(196)WMP(Warren 1959, Reid p.c.)[bya] (Batak)Philippines ba-báʔiwoman, female (PAN: *ba-bahi) *bahi bálaygrandparent-in-law (sex undifferentiated) (PPh: *balaqih) baláyhouse, dwelling (PMP: *balay) batáŋlog (PMP: *bataŋ) *bataŋ₁ batékcarved designs on wooden handles of tools; design on bark cloth (PMP: *batek) batórock, stone, flint, pebble (PMP: *batu) *batux báybayshore, ocean side (PPh: *baybáy) baʔágloincloth, breechclout made from bark cloth (PMP: *bahaR) baʔgonew (PMP: *baqeRu) *baqeRuh báʔitype of wood used to make hunting bow (PPH: *báhiq) baʔí-ʔfemale grandparents and their female siblings (PAN: *baqi) bédbedwrapping, winding (of string) (PMP: *bejbej₂) *bejbej bəgáshusked rice (PMP: *beRas) beŋétbeard, moustache; corn silk (PPh: *beŋet₂) bətə́ŋto pull (PPH: *beteŋ₃) *beteŋ₂ Palawan Batak (20 / 196) bibíglower lip (PMP: *bibiR) *biRbiR bilógbody; container; whole, entire (LOAN) biʔbitcarry (PMP: *bitbit₂) *bitbit búdbudwrapping of string to hold projectile point on weapon (NOISE) bulalakawnature spirit, deity; spirit of shooting star (PPh: *bulalákaw₂) bulánmoon (PMP: *bulan₃) *bulaN bulawángold (PAN: *bulaw-an) *bulaw búlbulhair in nose; hair; fuzz on plant stem; feather; down (PPh: *bulbúl) bulíʔbutt, end; buttocks (PMP: *buliq₂) buliʔbutt, end; buttock (NOISE) bulúdmountain (PMP: *bulud₃) *buled₁ bunótcoconut husk (PMP: *bunut₁) buŋá taróŋturtle eggs (PMP: *buŋa) busóghunting bow (PMP: *busuR₂) Palawan Batak (40 / 196) dalítpoison used for blowpipe dart (PPH: *dalit₃) dáŋawspan, eight inches (PPH: *daŋaw) dəbdə́́́́́bchest (PAN: *debdeb) dɨkɨtburn (Reid 1971) (PMP: *zeket) dɨkɨtto burn(Reid 1971) (PWMP: *deket₂) *deket₁ dudúʔbreast, teat (PWMP: *duduq) gimbálskin-covered drum musical instrument (PWMP: *gimbal) gúlaycooked vegetables (PWMP: *gulay) kamandágpoisoned tip of blowpipe dart; root used to make poison (PPH: *kamandag) kami1pl. excl. nominative, we (PAN: *k-ami) *ami kamu2pl. nominative, you all (PMP: *kamu₂) *amu Palawan Batak (60 / 196) katélto itch (PMP: *gatel) *gaCel kayówood; tree; stick (PMP: *kahiw) *kaSiw kayo ʔápoyfirewood (PMP: *kahiw) *kaSiw ka-ʔwawthirst (PMP: *quhaw) *quSaw kilalato recognize a person (PAN: *kilala) kitawe (dual incl.) (PAN: *k-ita) *ita₁ kita-miwe (plural incl.) (PAN: *k-ita) *ita₁ -ku1sg postnominal possessive pronoun (PAN: *-ku) lalakiman, human male (PWMP: *la-laki) *laki₁ laŋítsky, heavens (PMP: *laŋit) *laŋiC líwanoutside (of object) (PPH: *líwan) Palawan Batak (80 / 196) líʔŋetto sweat (PWMP: *liŋ(e)qet) lúbidstring, tie, rope; necklace (PPH: *lúbid) lusuŋrice mortar (PMP: *lusuŋ) luwáʔteardrop (PMP: *luheq) *luSeq ma-kəsə́gstrong (PAN: *ma-keseR) *keseR ma-nipísthin (PMP: *ma-nipis) *Nipis man-manókbird (PMP: *manu(k)-manuk) *manuk manókchicken, fowl (PMP: *manuk) mapáʔitbitter (PMP: *ma-paqit) *paqiC ma-ramígcold (as water) (PAN: *ramig) ma-taʔmissweet (PMP: *taq(e)mis) ma-ʔudumrain cloud (Reid 1971) (PWMP: *ma-edem) *edem₁ niguwinnowing basket (PMP: *niRu) *Rinu niyógcoconut, coconut tree (PMP: *niuR) Palawan Batak (100 / 196) padɨkhusk of rice (PWMP: *padek) panáwwalk (PMP: *panaw₂) *paNaw pantálanharbor, channel, pass (LOAN) paŋi-paŋilankle (Reid 1971) (PWMP: *paŋil) pataydead, lifeless (PMP: *p-atay) *aCay púgadbird’s nest (PPH: *pugad) púntibanana (Musa sapientum) (PAN: *punti₁) sálsalmale masturbation (PPH: *salsál) sáŋabranch of a tree or bush (PMP: *saŋa₁) sa-ŋ-púlokten (PMP: *ŋa) sekáa species of rattan; waistband worn by women (PWMP: *seka) seká (*g > k unexplained)a species of rattan; waistband worn by women (material) (PWMP: *segaʔ) Palawan Batak (120 / 196) sepsepsuck (Reid 1971) (PAN: *sepsep) tälästaro (Revel-Macdonald 1979:53) (PMP: *tales) talíŋaear (PMP: *taliŋa) *Caliŋa tálonwoods, forest (PMP: *talun₁) *CaluN t<an>oldoʔ ~ t<un>ulduʔfinger (PPh: *tulduq) taŋíscry, shout, moan, cry out (PMP: *taŋis) *Caŋis tatáfather’s brother; mother’s brother (PAN: *tata₁) taw-anto know (PMP: *taqu-an) *Caqu táʔebsea, ocean; flood, high tide (PWMP: *taeb) tináʔibelly, intestines, stomach (PMP: *t<in>aqi) *Caqi tudúŋwoven rattan headband worn by women (PMP: *tuduŋ) turiʔ-úncircumcision (PPH: *turiq) tutur-anstory; folktales of various types (PMP: *tutur₁) Palawan Batak (140 / 196) ʔabagáshoulder (PMP: *qabaRa₁) ʔabélclothing, garments (PPH: *habél) ʔabwátlarge; long (PWMP: *abuat) ʔagsemsour (Reid 1971) (PAN: *qaRsem) ʔaldáwsun; day (opposite of night, rather than time measure) (PMP: *qalejaw) ʔalímaarm; hand (PAN: *qa-lima) *lima ʔamāy-anFB (PWMP: *ama-an) *amax ʔamay-anFB (PMP: *ama-i) *amax ʔamáʔfather (particularly in the nominative) (PMP: *ama-q) *amax ʔanákchild, young person; offspring, i.e., son or daughter (PMP: *anak) *aNak ʔanák ka babáygirl, young female (not daughter) (PMP: *anak) *aNak ʔanák ka lalákiboy, young male (not son) (PMP: *anak) *aNak ʔaníbuŋtree sp.; tree shoots or suckers (PMP: *qanibuŋ) ʔanínuŋshadow (PWMP: *qaninuŋ) Palawan Batak (160 / 196) ʔapóyfire (PMP: *hapuy) *Sapuy ʔapó-ʔfather's father; mother's father; male grandparents and their male siblings; son's son, daughter's son (PPh: *apu-q) *apu ʔari-ʔyounger sibling (PMP: *huaji-q) *Suaji ʔasáwaspouse: husband or wife (PAN: *qasawa) ʔatáyliver (PMP: *qatay) *qaCay ʔáyepinsect; animal (PPh: *hayep) ʔaʔayfoot, leg (Reid 1971) (PAN: *qaqay) ʔenáystream, brook; streambed (PAN: *qenay) ʔiof (preposition) (PMP: *qi₂) Palawan Batak (180 / 196) ʔi-kaw2sg., you/thou (PMP: *i-kahu) *kaSu ʔitithere (3p) (PAN: *i-ti) *ti ʔɨyaʔashamed (PMP: *heyaq) *Seyaq ʔuip-anto blow, as a fire (Reid 1971) (PMP: *heyup-an) *Seyup 533.Palawano(125)WMP abatto get out (shard, sickness), remove something causing pain (PPH: *abat₄) agatree sp.; barkcloth made from the bark of theaga tree (PMP: *qaRa₁) ahakto copulate (chicken) (NEAR) ambutarse, behind (PWMP: *abut₂) awatweaning (baby), separating quarreling persons (PPH: *awat₂) bakalto stab, pierce with the point of a spear; throw downward or horizontally (PPH: *bákal) basak-anirrigated rice field (PWMP: *bacak) basalplaying of the gongs, session of gong playing (PPH: *basal) belesreturn of something; vengeance, retaliation (PPH: *beles) bilaʔfriend, companion, buddy (PPH: *bilaq₂) binturtrap for catching crabs (PWMP: *bintur) birasco-brother-in-law (wife’s sister’s husband) (PWMP: *biras₂) Palawano (20 / 125) bulaŋspur of a cock/rooster (PWMP: *bulaŋ) buraʔwhite (hair) (PMP: *budaq₃) buraʔ-anfull of white hair (PMP: *budaq₃) dasekto cram, compact s.t. (PWMP: *da(ŋ)sek) dawajustification, excuse (PPH: *dawa) dayaŋprince or princess; daughter of a king; rich person (LOAN) depelfor bodies to touch (PPH: *depel) dugiandurian:Durio zibethinus (PWMP: *duRi-an) *duRi egsemacid, sour (PAN: *qaRsem) gabatarea where many dead branches are lying (PPH: *Rabat) gebutto put something out (usually weeds or a tooth) (PWMP: *Rebut) gergertrembling, tremor (PAN: *gerger₁) getaʔa crack, cleft (PPH: *Retaq) gumbyasago palm (PMP: *Rumbia) ka2sg. subject pronoun, you (PMP: *ka₄) kaladitaro:Colocasia esculenta (Madulid 2001) (LOAN) kalantaskind of tree (PPH: *kalantas) kampilsmall plaited container in two parts (PWMP: *kampil) kandistree with tart or sour fruits (PWMP: *kandis) Palawano (40 / 125) kapusin need, short of money, insufficient (PPH: *kapus) kasiŋtop, spinning top (PWMP: *gasiŋ) kebetsubside, shrink (swelling), heal (PPH: *kebet₂) keleblie facing down (PPH: *keléb) kiattributive/benefactive particle for personal names (PMP: *ki₂ₐ) *ki₂ kuhuŋmushroom sp. (grows on the ground) (PMP: *quhuŋ) *quSuŋ kulintasnecklace (PPH: *kulintas) kupaŋkind of tree (PPH: *kúpaŋ) kuskus-anbrush (PPh: *kuskus-an₂) *kuskus₂ kuskus-ento rub (as in rubbing someone’s back to remove dirt) (PWMP: *kuskus₂) labifreshwater turtle (PWMP: *labi-labi) labifreshwater turtle (PWMP: *labi₂) labuʔsquash, pumpkin (PWMP: *labuq₂) ladiŋknife, pocket knife (PMP: *ladiŋ) lalumore, even more so, extremely (PMP: *lalu₁) lalurice pestle (PWMP: *lalu₂) lamudmix, mixed (PWMP: *lamuj) Palawano (60 / 125) landakporcupine (PWMP: *landak) lapislayer, level (PMP: *lapis) layasoverflow banks (river); water flowing (PPH: *layas₂) laʔlurice pestle (PWMP: *laq(e)lu) lebasnaked, undressed (PWMP: *lebas) lekuto lie down (animals only) (PPH: *lekuq₂) letewto float (PWMP: *le(n)taw) letikflick with the finger (PWMP: *letik) leyleywithered, faded, wilted (leaves) (PPH: *layláy) libedto bind, attach (PWMP: *libej) libutgo around, go in a circle, move around (PWMP: *libut) ligpittightly adjusted top of female garment, waistcoat, bodice; hairclip (PPH: *lig(e)pít) lihiprohibition, taboo (PAN: *paliSi) Palawano (80 / 125) limetaʔwater leech (PWMP: *qali-metaq) *-meCaq linewstill weather, windless weather, calms (PMP: *linaw) liŋawlook back, look back by turning one’s head (PPH: *liŋaw₂) liŋgaŋsway in the wind, constantly moving (PWMP: *liŋgaŋ) liŋsadlowlands, flatlands (PPH: *liŋ(e)sad) lipakto beat, hit with a stick (PWMP: *lipak) lipatforget, lost memory of (PPH: *lipat) lipat-enforget (PPH: *lipat-en) *lipat liʔeslouse eggs, nits (PWMP: *liqes) lukagawaking, regaining consciousness; get up (PPH: *lukag) lunsankill, put to death, finish off, go ahead with murder, carry out a murder, not stopping to kill (PPH: *lunsan) luukbay, gulf, harbor (PWMP: *luquk) meŋ-lebekto pound (grains) (PPh: *lebék) nakemspirit; mind (PPH: *nákem) nekneksmall mangrove fly, gnat (PMP: *neknek) Palawano (100 / 125) pa-causative prefix (PAN: *pa-₂) paŋil-paŋiljawbone (NEAR) rebrebto soak; soaking (PPH: *rebreb) tabugto repulse, drive away (PPH: *tabuR₂) tanduka species of banana (LOAN) tebagravine, steep place, landslide (PPH: *tebág) tebeŋfallen or cut tree; trunk of fallen trees (PWMP: *tebeŋ) tegepkind of breadfruit:Artocarpus blancoi (Elmer) Merr. (PWMP: *teRep) telaŋlight, clarity, light of day (PWMP: *teraŋ) tulakembark, travel on a ship (PMP: *tulak) tuldekmark of your fingertip; a spot or mark made by the fingertip; spotted or marked; a period (at end of sentence), or other punctuation mark (PPH: *tul(e)dek) t<um>erimareceive, accept (LOAN) tunaŋfiancé; engaged person to marry (LOAN) Palawano (120 / 125) tunasleaves that are new; to have new leaves (PWMP: *tunas) ulamshrub with edible leaves (PWMP: *qulam) uraglewd demeanor, playing at making love, acting sensuously, flirting (PPH: *urag) Palin Maloh(1)WMP.see:Maloh (Palin) Paluan(36)WMP.see:Murut (Paluan) 534.Palu'e(27)CMP[ple] (Palu’e)Indonesia (Nusa Tenggara) ata lakiman, male (PMP: *laki₁) (ata) waifemale; woman (PCEMP: *bai) *bahi kalito dig (PMP: *kali₂) *kalih kau2sg., you/thou (PMP: *kahu) *kaSu kayutree (PCEMP: *kayu) *kaSiw keasmall turtle on reef (PCEMP: *keRa) naŋuto swim (PMP: *naŋuy) *NaŋuyPalu'e paluto hit, strike (PMP: *palu) *palu₃ tawato laugh (PMP: *tawa₁) *Cawa Palu'e (20 / 27) wayacrocodile (PCEMP: *buqaya) 535.Panatinani(1)OC[nmw] (Nimoa)Papua New Guinea waiinewoman (POC: *pai-p<in>ai) *bahi Panay Bisayan(3)WMP.see:Bisayan (Panay) 536.Panayati(3)OC varirabefore (in time) (POC: *waRisa) 537.Pangasinan(955)WMP(Benton 1971)[pag]Philippines ainterjection marking hesitation, agreement, disagreement, etc. (PAN: *a₄) alinking particle, uniting adjectives or descriptive phrases with verbs and nouns, relative sentences to main sentences, etc. (PAN: *a₅) alinking particle, uniting adjectives or descriptive phrases with verbs and nouns, relative sentences to main sentences, etc. (PMP: *ha₂) *Sa₁ ainterjection expressing hesitation, agreement, disagreement, etc. (PPH: *qa) ábaŋrent, interest (PWMP: *abaŋ₃) ábayside, proximity; to approach, go near person or object close by; put beside (PPH: *abay) a-bisógbloated, puffed up (PAN: *bisuR) abóloyreadily allow or agree to (PPH: *abúluy) abóŋhome, house, dwelling (PPH: *hábuŋ) ábotcatch up (with) (PPH: *qábut) a-buékdrunk (PMP: *ma-buhuk) *buSuk a-gebádestroyed, fallen, collapsed (PPH: *gebáq) ágewday; sun; be light, sunny (PPh: *qalejaw-an) *qalejaw ágew-ágewdaily, every day (PMP: *qalejaw-qalejaw) *qalejaw agíyounger sibling or other person of same generation (PMP: *huaji) *Suaji aka-tapákbarefoot (PWMP: *tapak₁) Pangasinan (20 / 955) ákopget with both hands (PMP: *aŋkup₁) *aŋkup ákotwasp (PWMP: *hakut hakut) ala-ánsource of something (PAN: *alaq₁) ala-ánsource of something (PAN: *ala) a-labástoo much, more than enough (PPH: *labas) alamásmall crabs (PWMP: *qaRama) alamásmall crabs (PPH: *aRama) alaŋ-alaŋto be doubtful (PPH: *alaŋ-alaŋ₂) *alaŋ alárfence; to fence (PAN: *qalad) alílaservant; to care for (esp. children) (PPH: *alílaq) alísto leave, go away (PPH: *qalís) álopestle (PMP: *qahelu) *qaSelu Pangasinan (40 / 955) am-belátheavy (PMP: *ma-beReqat) *beReqat am-paítbitter (PMP: *paqit₂) *paqiC amparnear, beside; compare (NOISE) am-putíwhite, fair, light colored (PMP: *ma-putiq) *putiq anákchild, offspring (PMP: *anak) *aNak andapto flicker (PWMP: *andap) an-dekétblack (PPH: *deket₃) *deket₂ andóyanhammock, cradle; be in a hammock, etc. (PPH: *dúyan) ánito harvest (PMP: *qanih) *qaniS anínoshadow (PMP: *qaninu) *qaNiŋu anopto hunt with dogs (PAN: *qanup) *qaNup an-sakkétstick rice (PMP: *ca(ŋ)ket) ansipatype of river turtle (Tsuchida1976:291) (PWMP: *qantipa) *qaCipa antábayto guide, assist in learning a skill (PPh: *antábay) an-takotshy, timid (PAN: *takut) áŋanbelieved, thought by (LOAN) aŋkátbuy wholesale (PWMP: *aŋkat) Pangasinan (60 / 955) aŋlóodor or taste of sour milk or spoiled meat (PAN: *qaŋeRu) apa-labáspast (time, etc.) (PPH: *labas) a-pátfour (PMP: *a-epat) *Sepat ápgessmarting pain (PMP: *hapejes) apgóbile, gall (PAN: *qapejux) aplosto pass the hand over something, caress (PPH: *ap(e)rus) ápoterm of respect used especially when addressing a priest (PMP: *ampu) *apu apógrandchild, great-nephew, great-niece (PMP: *ampu) *apu apóyfire; start a fire (PMP: *hapuy) *Sapuy a-ralémdeep; become deep (PMP: *dalem) ásaásasmall herringlike salt water fish (NOISE) asawáspouse; marry (PAN: *qasawa) a-tálowas defeated; lost (e.g. of a bet) (PMP: *talu₂) átaŋoffering composed of coconut, cake, etc. for the purpose of placating malevolent spirits, usually made before sunset; to make such an offering (PPh: *átaŋ₄) *átaŋ Pangasinan (80 / 955) átistree with sweet, light yellowish-green fruit similar in shape to a pinecone and about the size of a large apple, sometimes known as sugar apple (LOAN) átistree with sweet, light yellowish green fruit similar in shape to a pinecone and about the size of a large apple, sometimes known as sugar apple (LOAN) áwakwaist (PMP: *hawak) *Sawak awáŋextent, spaciousness (PMP: *awaŋ) áweyI don't know! (said by speaker of himself; may be followed by pronoun or phrase marked for topic) (PWMP: *away₃) ayinterjection expressing hesitation, surprise, or consternation (PAN: *ai₂) báawcooked rice (PMP: *bahaw) *baSaw bagátell, say, invite or ask by word of mouth (PMP: *bajaq₂) *bajaq bagbágto destroy, ruin (PPH: *bagbág) bágiostorm, bad weather (PAN: *baRiuS) báigrandmother; woman of grandparent’s generation (add. or ref.) (PAN: *baqi) bakálwar, battle (PPH: *bákal) báklahomosexual, transvestite (LOAN) balatóŋmung beans (PWMP: *balatuŋ) balésretribution, vengeance, price (of action, etc.) (PAN: *bales₁) Pangasinan (100 / 955) balíntawaktype of dress for women consisting of a gown with butterfly sleeves, shawl, and overskirt (LOAN) baliw-anblack clothing worn by a person in mourning; to wear such clothing (PMP: *baliw₃) *baliw₁ bálonew (PMP: *baqeRu) *baqeRuh balólaŋbasket for chickens to nest in (PPh: *balúlaŋ) baluya tree:Pterospermum diversifolium (Madulid 2001) (PMP: *bayuR) banawaŋcanal, ditch, trench (PWMP: *banawaŋ) banuítfish with a rod; fishhook (PPh: *banuít) baŋónarise, wake, get up from bed (PMP: *baŋun₂) *baŋuN basíliquor made from fermented sugarcane (PPH: *bási) batékspackling and dappling, of colors; spot; color of paper, fabric, etc., dye (PMP: *batek) Pangasinan (120 / 955) báwito recover what one has lost, given, etc. (PPH: *báwiq) bayáwbrother-in-law (PWMP: *bayaw) baybáysea, seaside (PPh: *baybáy) beláspolished rice; to polish, mill rice (PMP: *beRas) belátweight, heaviness (PMP: *beReqat) belékpiglet, suckling pig (PAN: *beRek) bibíllip; lower lip (PMP: *bibiR) *biRbiR bi-bíŋkarice-cake, usually topped with red sugar (LOAN) bigaówinnowing basket; also shallow basket used as a container for vegetables (PPh: *bijaqu) bigáowinnowing basket, also shallow basket used as container for vegetables (NOISE) bigláabrupt, sudden; do abruptly, suddenly (PPh: *big(e)láq) bilá-biláyeveryday life (PWMP: *bihaR) biláŋto count; to care about (PAN: *bilaŋ₁) Pangasinan (140 / 955) bílaŋfor example (usually followssiŋá ‘like, as if’, or is reduplicated:bil-bílaŋ) (PPH: *bilaŋ₂) biláylife; to live (PWMP: *bihaR) bilíprice, value, expense (PMP: *bili) bilíneducation, advice, counsel; to advise, counsel (PWMP: *bilin) biníseeds saved for sprouting; seedlings (PMP: *binehiq) *bineSiq bisíbissprinkle water by hand (PPh: *bisíbis) bítayhang, execute by hanging (PPh: *bítay) bobónwell (for water) (PMP: *bubun₁) *bubun bógbogwelt resulting from a beating (PWMP: *bugbug) bogtóŋonly (in the sense of ‘none other’; applied to offspring of people, plants or animals) (PPH: *buR(e)túŋ) bokélbean, grain, seed, clove (of garlic) (PWMP: *bukel) bokígeast, eastern section of town or province (PAN: *bukij) bókolswelling caused by a blow (PMP: *buŋkul) bolánmoon, month (PMP: *bulan₃) *bulaN bolbólthin porridge of boiled rice; to boil rice thus (PMP: *buRbuR₁) boliáwanswer a person by shouting (LOAN) Pangasinan (160 / 955) bólikspeckling of black and white (e.g. in the feathers of a chicken) (PWMP: *burik) bolílitsmall person, dwarf (PPh: *bulilít) bolókrotten, gone to waste (of fish, meat, produce) (PAN: *buRuk) bontónheap, pile; gather up, pile up (LOAN) boŋáfruit; bear fruit (PMP: *buŋa) bóŋboŋcontainer made from a hollow bamboo tube two or three nodes in length, used for storing salt, etc. (PWMP: *buŋbuŋ₁) bosínahorn (of automobile) (LOAN) buáltear out, break off (as a branch from a tree) (PPh: *buál) buátstart; to start (PMP: *buhat₃) buékdrink excessively (PMP: *buhuk) *buSuk Pangasinan (180 / 955) bukásprout, shoot (of plants); to sprout (PMP: *buka) búknolknot; to knot (PPh: *buk(e)núl) bukótbent over, hunched, stooped (esp. of elderly people) (PMP: *bukut) búlaŋcockfight; attend a cockfight (PWMP: *bulaŋ) bunyágbaptism; to baptize (PPh: *buniag) buŋisharelip (McFarland 1977) (ROOT) dáanold (i.e., not new) (PMP: *daqan₂) *daqaN dakélmuch, many; often (PPH: *dakél) dake-rakélabundant (PPH: *dakél) dakóthandful; to take a handful (PAN: *dakuC) dalánroad, way, street, path (PMP: *zalan) dálawto pay a visit (PPH: *dálaw) dalayáplime (fruit or tree) (PAN: *dalayap) dáldaltalkative (also, derogatory term for Chinese) (PPH: *daldál) Pangasinan (200 / 955) daléminside (a pile, etc.); depth (PMP: *dalem) dalikanstove (trivet) (PMP: *dalikan) dalísaypure, unadulterated (PPH: *dalísay) dámayempathize, share in trouble, etc. (PWMP: *damay) danúmwater; become wet, watery (PMP: *danum) *daNum dáŋdaŋheat; to heat (PMP: *daŋdaŋ₁) *daŋdaŋ dapánsole of the foot (PMP: *dapan) *dapaN dapítin the direction of, towards (the east, etc.) (PWMP: *dapit) dapítin the direction of, towards (the east, etc.) (PWMP: *dapít) daplísmiss, failure to hit target, etc. (PPH: *dap(e)lis) dápolanding place; to alight, drop onto (PPH: *dapuq) dápolash; reduce to ashes (PMP: *dapuR₁) dápotprovided that, as long as (PPH: *daput) datálwooden or bamboo floor (PPH: *daq(e)taR) dátuleader of a tribal group, chief (PMP: *datu) dawárice grain (in relation to remainder of rice plant) (PAN: *zawa₂) dáwatfavor sought (PPH: *dáwat) dáyewhonor, respect, praise (PPH: *dáyaw) Pangasinan (220 / 955) dekétblackness (PPH: *deket₃) *deket₂ dikéncloth ring placed on head under pot, basket being carried (PPH: *dikén) dilátstick out the tongue (PWMP: *dilat) dilátto stick out the tongue (PWMP: *zilat) d<in>ala-ánpork, etc. cooked in pig’s blood (PAN: *daRaq) díŋdiŋwall; to wall a house (PMP: *diŋdiŋ₁) ditávenom, poison secreted by snakes and other animals; to smear poison on an arrowhead, etc. (PWMP: *ziteq) ditávenom, poison secreted by snakes and other animals; to smear poison on an arrowhead, etc. (PPH: *dítaq) dolíŋcross-eyed (PWMP: *zuliŋ) dónoŋskill, good qualities (PPH: *dunuŋ) duá-ratwo individuals (PMP: *duha) *duSa dua-rúafickle mind; doubts (PMP: *duha duha₂) *duSa du-duá-ratwo only (PMP: *duha) *duSa dúlaŋlow table for use of people squatting on floor (PPH: *dulaŋ) dúlaŋlow table for use of people squatting on floor (LOAN) dumádifferent, be different (PAN: *duma) durónwinged stage of locust or grasshopper (PPh: *dúdun) Pangasinan (240 / 955) ebákto peel (a fruit, etc.) (NOISE) ekálto remove, take off, get out (PPH: *ekal) elétrigor, firmness (PWMP: *elet₂) elétrigor, firmness (PMP: *heRet) *SeReC eméldumb (unable to speak) (NEAR) -enpassive, e.g.bása-en will be read ...-en is also often used in sentences with imperative force, e.g.Tawag-en moy Pedro (will-be-called by-you + subject marker Pedro = ) (You) call Pedro (Benton 1971a:130) (PAN: *-en) épasalight from a vehicle (PWMP: *qempas) etáraw, uncooked or undercooked (PAN: *qetaq) etélconstipation; difficulty or hardness in bowel movements (PMP: *etel) gálaŋrespect, honor (PPH: *gálaŋ) gatélitching, scratchy; become itchy (PMP: *gatel) *gaCel gétgetfold in skin on arms, legs, etc. of young child (PPH: *getget₂) gilígedge, put at the edge (PPH: *gílij) gulámanextract from agar-agar seaweed from which a jelly-like dessert is prepared (PPH: *guláman) íbacompanion; accompany; help (PMP: *ibah) *ibaS ibégcovet, desire, fall in love with (loanword) (PMP: *ibeR) Pangasinan (260 / 955) igpíttighten something (PPh: *hig(e)pít) i-kan-áingredients (PMP: *hi-kaen) *kaen i-lábanto liberate (PMP: *laban₂) ilíkunhusked rice (PAN: *iRik) íliwhomesickness; be homesick (PPh: *íliw) ilópto sip (PMP: *hiRup) *SiRup ilótmassage or rub gently (PPh: *hílut) imatónobserve, see, witness, test with the senses (PPh: *himatún) ímpisthin (inanimate objects only) (PAN: *iŋ(e)pis) inámcrave for food, drink, clothing, etc. (PPh: *hínam) inótdo slowly or by degrees; consume something slowly (PWMP: *qinut) Pangasinan (280 / 955) iŋálnoise, shouting, altercation; make noise, shout (PMP: *iŋaR) ípagsister-in-law (PMP: *hipaR₁) *hipaR ipéttightness; become tight (PWMP: *hiqepet) ipílshrubby variety of acacia (PMP: *qipil) ipónvery small fish often made intoinasin (a relish made from salting fish or shrimp and leaving to age) (PMP: *hipun₁) íraphardships, torment; be difficult; suffer (PWMP: *hidap) íraphardships, torment; be difficult, suffer (NOISE) ísipmind; to think (PPh: *ísip) i-solóŋto wear, put on clothing, etc. (PMP: *suluŋ₂) itágo ahead of someone, invite to follow (PWMP: *itaq) (i)táwe (dual) topic pronoun; form used when the preceding word ends in a consonant (PAN: *ita₁) itágo ahead of someone, invite to follow (PWMP: *ita₂) ítiknative duck (PWMP: *itik₂) ítosmall catfish (PMP: *hituq) i-tobóŋto put something inside something else (PWMP: *tubuŋ) Pangasinan (300 / 955) i-toróto point out, indicate with the finger (PWMP: *i-tuzuq) *tuzuq₁ íwasshift one's position, shift something, but not away from the general area in which it is situated (PPh: *iwas) i-yogyógto shake (PPH: *yugyúg) kayou, sg., familiar, topic pronoun (PMP: *ka₄) ka-person or thing proximate to oneself:ka-aráp ‘one who is in front’ (cp.aráp ‘front’) (PPH: *ka-₄) ka- -anformative for nouns of location;ka-aboŋ-an ‘houses, group of houses’ (cp.aboŋ ‘house’) (PAN: *ka- -an₂) kabána trunk for storing clothes, etc. (PWMP: *kaban₂) kabáncavan, a dry measure approximately equivalent to a bushel (LOAN) ka-bilaŋ-áncaring about (PWMP: *ka-bilaŋ-an) *bilaŋ₁ kabítattach; joint; share a part (PAN: *kabit₁) káblitto touch lightly (PPH: *kab(e)lít) káblitto touch lightly (PPH: *kab(e)lit) ka-bosólenemy, foe; be enemies (PAN: *busuR₁) ka-buas-ánmorning (PPh: *buás) ka-buékdrunkenness (PMP: *buhuk) *buSuk ka-daan-ánold, ancient (PMP: *daqan₂) *daqaN ka-ísip-ánvoice, opinion (PPh: *ka-ísip-an) *ísip ka-kan-enthings to eat (PAN: *ka-kaen-en) *kaen Pangasinan (320 / 955) ka-kolaŋ-ánstate of lacking, inadequacy (LOAN) kálabahoneycomb; similar nest of insect (PPH: *kalába) ka-lábanenemy, foe (PMP: *laban₂) ka-labi-ánlast night, the previous night (PAN: *ka-Rabi-an) *Rabiqi kalígold mine (PMP: *kali₂) *kalih kaluskusrustling noise (PPH: *kaRuskus) kamaré-ruasoul (PMP: *duha) *duSa kán-enfood (PAN: *kaen-en) *kaen kapálthickness; become thick (PWMP: *kapal) ka-páraone who is alike, the same (PWMP: *pada) k-ápatthat which makes four, fourth (PMP: *ka-epat) *Sepat kapáymake a stroke in swimming (PMP: *kapay) kapkápto feel, touch with the palm of the hand (PAN: *kapkap) kapótto close (PMP: *kaput₁) *kaput kápoyweakness, debility (PPH: *kápuy) káraŋshelter made of nipa and placed on boat or carabao cart (PMP: *kazaŋ₂) Pangasinan (340 / 955) ka-sulat-ánthings one likes to write; persons one likes to write to (LOAN) kátilow tide; go out, of the tide (PWMP: *ka-qati) *qaCi ka-toloŋ-ánally (PWMP: *ka-tuluŋ-an) *tuluŋ kawíllarge fishhook (PAN: *kawil₁) kawíŋlink in a chain; to link with chain or cord (PWMP: *kawiŋ) kayaadvantage, ability to do something (PWMP: *kaya) kayásto clean a cane or reed by scraping it with a knife (PPH: *káyas) kayóyou (pl.) (topic pronoun) (PPH: *ka-yú) *iSu keláwsurprise, astonish, amaze (PWMP: *kelaw) kemélto catch fish with the hands (PMP: *kemel) kemkémto hold tightly with the hand; to massage (PWMP: *kemkem₁) kenáto hit a target with a shot, stone, etc. (PAN: *keNa) kepésto empty, of a swelling (PWMP: *ke(m)pes) kepképto hold in the arms (PMP: *kepkep) ketélto shiver from the cold (PWMP: *keter) ketkétto bite (includes insect and snake bites) (PWMP: *ketket) kídkidto scrape or sand something, producing fine powder or dust (PMP: *kiDkiD) kidlápshine; brilliance (PWMP: *kidelap) kiéwtree, stick, timber (PMP: *kahiw) *kaSiw Pangasinan (360 / 955) kilí-kilíarmpit (PPH: *kili-kíli) kilíŋsmall, thornless variety of bamboo (PPH: *kilíŋ₂) kílkilfile (tool) (PAN: *kiRkiR) kirémclose the eye (PWMP: *kidem) kiremclose the eyes (PWMP: *kizem) kirepeyebrow (PWMP: *ki(n)zep) kiwíto twitch, move a part of the body (PPH: *kiwih) -kome, my, by me (attributive pronoun;-k when preceding word ends in a vowel) (PAN: *-ku) kokóclaw; finger- or toenail (PMP: *kukuh) *kuSkuS₁ kolaay punas-ánplace where towels are kept (PMP: *punas) kolilíbamboo fire sticks (PPH: *kulili) kolóbto cover; cover; bamboo used to cover ridge of roof (PWMP: *kulub₁) kólotcurl, kinky or curly hair (PPH: *kulut-én) *kulut koma-duásecond in order (PMP: *duha) *duSa k<om>a-pitóseventh in order (PAN: *pitu₁) *pitu k<om>a-siámninth (PPH: *siám) Pangasinan (380 / 955) k-om-a-walóeighth (PMP: *ika-walu) *walu kopítto close mouth, eyes, book, etc. (PAN: *kupit) korókto call chickens (PWMP: *kuruk) koskósto grate in shreds (PWMP: *kuskus₂) kotákto cackle (of chickens) (PPH: *kuták) kotkótto dig, inter (PWMP: *kutkut₁) kotóhead louse (PMP: *kutu₁) *kuCux kuánsaid, though (followed by attributive particle or pronoun) (PWMP: *kua-n) *kua₁ kuánsaid, thought (followed by attributive particle or pronoun) (PWMP: *kuan₂) kuma-limafifth in order (PWMP: *kuma-lima) *lima kuma-pigáwhich in order? (PAN: *pijax) lábancompetition; opponent; fight (PMP: *laban₂) lábinight, evening (PMP: *Rabiqi) labin-pitóseventeen (PAN: *pitu₁) *pitu labnótgrab and snatch with violence; plucking out of hair (PPH: *rab(e)nut-en) *rab(e)nút lagáto weave mats, hats, etc. (PWMP: *laja) lagóhealthy, robust individual, plant or animal (PPH: *lagúq) lákigrandfather, granduncle (PWMP: *lakay) Pangasinan (400 / 955) lalóŋrooster, cock (PMP: *laluŋ) lámato age, lose polish, etc. (PAN: *lama₂) lamánbody, flesh, meat, muscle, substance (PPH: *lamán) lanáfragrant coconut oil (PMP: *laña) lánotthick fiber (PPH: *lánut) laŋápforce a dog to eat by holding its mouth open and inserting food (ROOT) láŋkajackfruit, a tree with large cylindrical fruit up to two feet long and about half as wide, the outer surface of which is covered with a honeycomb of raised pointed protuberances (LOAN) laókto mix, blend (PWMP: *lahuk) laósto finish something already begun (PPH: *lahús) lápitto put people or objects very close to each other (PWMP: *lapit) laríssound of whipping or lashing (ROOT) látakbeat with force (PWMP: *latak₁) latákcrack, crevice (PPH: *laták) Pangasinan (420 / 955) lawérpepper leaf used for wrapping betel (PWMP: *Rawed) lebágto increase in volume; expand under pressure (PPH: *lebág) leblébto soak in liquid (PMP: *lebleb₂) leblébto soak in liquid (PPH: *rebreb) leétaisle, space between (ROOT) legáwgo astray, lose one's way (PWMP: *regaw) lemékbecome soft (PAN: *lemek₁) letáwfloat (of an object being cooked) (PWMP: *le(n)taw) líbotprocession (PWMP: *libut) ligísto crush seeds with a rolling pin or similar object; rolling pin; to run over (PWMP: *li(ŋ)gis) likáwto go around looking without definite purpose, meander (PAN: *likaw) likáw-líkawto go around looking without definite purpose, meander (PPH: *likáw-likáw) *likaw likópcurved chisel (PPH: *likup₂) limá-m-plofifty (PMP: *lima ŋa puluq) *lima linábbrilliant, resplendant (PPH: *lináb) Pangasinan (440 / 955) li-náwabreath; to breathe (PMP: *nihawa) *NiSawa lináwabreath; to breathe (PPH: *linawa) liŋáwturn the head to one side; look back (PPH: *liŋaw₂) liŋóto err; mistake (PWMP: *liŋu) lipáksound produced by palm when hands are clapped (PWMP: *lipak) lipáksound produced by palm when hands are clapped (PWMP: *lipak) liwágdelay, postponement; diversion, recreation (PPH: *liwag) lobírrope, string (PPH: *lúbid) loblóbto revive a fire or make it flare up by putting on more wood (PPH: *lublúb) lobósto buy land or goods for sale in their entirety, leaving nothing for others (PPH: *lubús) lokóbto surround, encircle; cover oneself completely, e.g. when cold (PPH: *lukúb) loksóto jump with feet together (PPH: *luk(e)súh) lómbarunning race (PWMP: *lumbeq) lómotenderloin (cut of meat) (PMP: *lumu₂) lonlónto stuff one’s mouth with food; gluttony, voracity (PWMP: *lunlun) lópakbreak off, break up (PWMP: *lu(m)pak) loslósto lower something or let slip off little by little; allow a boat to drift with the current; lower oneself with the aid of a pole (PMP: *luslus) Pangasinan (460 / 955) losókstomach, abdomen (PAN: *Rusuk) luásto go to town (PMP: *luas₁) luásto go to town (PPH: *luás) luglúgto clean a bottle, vase, etc. inside by pouring in some water and shaking it for awhile (PMP: *luglug) lukásto open, uncover (PMP: *lu(ŋ)kas) ma-ágomvery greedy (PPH: *águm) ma-ámotame (refers only to animals) (PPH: *ma-haq(e)muq) *haq(e)muq ma-apíŋto have big cheeks (PPH: *apiŋ) ma-asín(very) salty (PMP: *ma-qasin) *qasiN ma-awáŋextensive, spacious (PMP: *awaŋ) ma-baligiven to lying, untruthful (PWMP: *ma-bali₂) *bali₄ ma-biláyalive, living (PPh: *ma-bihaR) *bihaR ma-boŋábearing fruit, laden (PWMP: *ma-buŋa) *buŋa ma-etaunripe, green (fruit), uncooked (PAN: *ma-qetaq) *qetaq magáto dry, wither (PMP: *maja) ma-írapdifficult, hard (emotionally) (PWMP: *hidap) maka-paka-sawádull, boring (PWMP: *saweqaq) maka-pa-keláwstrange, amazing (PWMP: *kelaw) ma-kapálthick (PWMP: *ma-kapal) *kapal Pangasinan (480 / 955) ma-kápoyweak, ineffectual, inferior, in poor condition (PPH: *ma-kápuy) *kápuy ma-kdémsharp (PWMP: *ma-tazem) *Cazem ma-lagóhealthy, vigorous (PPH: *ma-laguq) *lagúq ma-letstrong, well-founded (PWMP: *elet₂) ma-létstrong, well founded (PMP: *ma-heRet) *SeReC ma-liŋóoften mistaken (PWMP: *liŋu) ma-manáshoot an arrow (PAN: *panaq) ma-ma-oránrainy season (PAN: *ma-quzaN) *quzaN ma-matéybutcher (PMP: *ma-m-atay) *aCay ma-milíto choose (PWMP: *ma-miliq) *piliq ma-mílitto force (PPH: *pílit) mamin-duátwice, two times (PMP: *duha) *duSa ma-mítayto hang (another) (PPh: *maŋ-bítay) *bítay man-abálato be busy or occupied; to annoy, be a disturbance (PPH: *abála) ma-nakéwsteal (PWMP: *ma-nakaw) *Cakaw man-alagárto wait (PPH: *alagád) mana-mílielector (PAN: *piliq) man-anákbear a child (PWMP: *maŋ-anak) *aNak Pangasinan (500 / 955) ma-nanámsavory, tasty (PPH: *ma-ñañam) *ñamñam man-andóyanto swing in a hammock, cradle, etc. (PPH: *dúyan) man-aŋésto breathe (PPH: *haŋes) maN-apoystart a fire (PWMP: *maŋ-hapuy) *Sapuy ma-nawáyto taste (PWMP: *taway) ma-nawtáwto lose (PWMP: *tawtaw) man-dáŋdaŋto heat (PWMP: *maŋ-daŋdaŋ) *daŋdaŋ man-daópto put the palms of the hands together (PPH: *daup₂) man-depáto spread with outstretched arms (PPH: *man-depa) *depah man-dumábecome different (PAN: *duma) man-gálaŋto respect, honor (PPH: *gálaŋ) man-gáorto row a boat (PPH: *gáqud) man-gebáto destroy (PPH: *gebáq) man-getélto gather, pluck, pick (flowers, etc.) (PAN: *geCel) man-gíliŋto grind (PMP: *giliŋ) man-goyórto pull, drag (PWMP: *guyud₃) man-ikaménto sit or sleep on a mat (PPh: *ikamen) man-ilápto cut finely (PPH: *maŋ-hilap) *hilap Pangasinan (520 / 955) ma-nímbaŋto weigh (so much), to equal (PWMP: *ma-nimbaŋ) *timbaŋ man-kalánsiŋto tinkle (NEAR) man-kalógto shake up and down (PPH: *kalug) man-kiláwto eat raw meat or fish (PPH: *kilaw₁) man-kiskísto shave (oneself) (PAN: *kiskis) man-kokóto cut one’s nails (PMP: *kukuh) *kuSkuS₁ man-kólotto curl someone’s hair (PPH: *kulut-én) *kulut man-la-laókmixed up, scrambled (PWMP: *lahuk) man-lotóto cook (PWMP: *lutuq) man-óabto yawn (PWMP: *maŋ-huab) *Suab manókbird, fowl, chicken (PMP: *manuk) ma-nopsópto suck, take repeated big sips (PAN: *supsup) man-osílrun after (PWMP: *maŋ-usiR) *qusiR man-paypáyto fan (PPH: *paypáy) man-pitpítto crush, smash to pieces; hammer metal flat (PAN: *pitpit₃) man-pokpokto shake off dust (PAN: *pukpuk) man-potótto cut with a knife (PWMP: *putut₁) man-púyatto be sleepless (PPH: *púyat) man-sabítto hang clothes, etc. on a peg (PMP: *saqebit) man-sabítto hang clothes, etc. on a peg (PWMP: *sabit) Pangasinan (540 / 955) man-sábsab(of pigs) to eat, (of people) to eat like a pig, slurping food with smacking lips (PAN: *sabsab) man-sakémto clasp (PPH: *sakém) man-sambótto be on time; take advantage of an opportunity to do something (PPH: *sambut₁) man-saŋsáŋto discuss something, debate, argue (PPH: *saŋsáŋ) man-satsátto unstitch (PAN: *tastas) man-seksékfilled, packed tight, stuffed; to stuff fish, etc. (PAN: *seksek₁) man-silábto burn leaves, papers, etc. (PPH: *sil(e)qáb) man-silábto burn leaves, papers, etc. (PWMP: *sirab) man-silípto peep (PPH: *siq(e)rip) man-siráto eat meat or fish (PPH: *siraq₂) man-solótto wear clothes (PPH: *suq(e)lút) man-sorsórto plane (wood) (PPH: *sudsud₂) man-sugátto hurt (PWMP: *suRat) man-súkayto investigate, search (PPH: *sukáy) man-taídefecate (PMP: *taqi) *Caqi man-taŋáystand outside a person’s house shouting insults, etc. (PPH: *taŋay₁) man-taytáycross a bridge (PWMP: *ma-naytay) *taytay man-topíto fold (clothes, etc.) (PPH: *tupíq) Pangasinan (560 / 955) maŋ-ákoaccept, receive (PWMP: *maŋ-aku) *aku ma-ŋanto eat (PMP: *ma-ŋaen) *kaen maŋ-asawáto marry (PWMP: *maŋ-qasawa) *qasawa ma-ŋiskísto shave (another person) (PAN: *kiskis) maŋi-tabónto bury (PMP: *tabun₂) maŋi-tolákto thrust (PMP: *tulak) maŋi-toónto put pot on stove, to cook (PPH: *tuqun₁) ma-rabókdusty, full of dust (PPH: *ma-dabuk) *dabuk₂ ma-rakélmany (PPH: *ma-dakél) *dakél ma-snágbright, brilliant (of light, stars, etc.) (PMP: *sinaR) *siNaR ma-tabáŋ(of water) potable (PWMP: *taq(e)baŋ) ma-takótafraid (PAN: *ma-takut) *takut ma-táloto win; conquer, defeat (PMP: *talu₂) ma-tóloŋhelpful (PWMP: *ma-tuluŋ) *tuluŋ mi-búlaŋparticipate in cockfighting (by owning a cock, betting, etc.) (PWMP: *bulaŋ) m-ika-pitóseventh (PMP: *ika-pitu) *pitu Pangasinan (580 / 955) m-ika-siámninth (PPH: *ika-siám) *siám mikmíkcrumb, morsel (PPH: *mikmik) mi-líbotto take part in a procession (PWMP: *libut) mínsanonce only (PPH: *minsan) mokomókreduce to powder; gold dust (PWMP: *mukmuk) mokomókreduce to powder; gold dust (ROOT) molmólkeep (sweet, etc.) in the mouth to dissolve; suck thumb or finger (PAN: *mulmul) na-ániharvested crops (especially rice, corn) (PMP: *qanih) *qaniS nanámto savor, taste appreciatively (PAN: *ñamñam) nan-asáŋgilled, having gills (PMP: *hasaŋ) na-ŋel-ánwas heard (PMP: *deŋeR) na-pnófull (PPH: *na-penuq) *peNuq nawáhave sufficient space, time, etc. (PMP: *nihawa) *NiSawa nawnáwdissolve, diminish in volume, as sugar, salt, etc. when exposed to the atmosphere (PPH: *nawnáw) neŋneŋlook at, see (PAN: *NeŋNeŋ) Pangasinan (600 / 955) ni-rumá-rumáunique (PAN: *duma) nisnísbroom, brush (PPH: *nisnís) nótnótmanner of chewing of small children or older persons without teeth (PWMP: *ñutñut) ŋalŋálcrush something hard or brittle with the teeth; chew (PAN: *ŋalŋal) ŋalŋálbellowing of a carabao or bull (PPH: *ŋalŋál) ŋitŋítannoyance or inconvenience caused by importunity or quarrel; to show such annoyance (e.g. by gnashing the teeth in anger) (PAN: *ŋitŋit₁) ŋitŋítannoyance or inconvenience caused by importunity or quarrel; to show such annoyance (e.g. by gnashing the teeth in anger) (PMP: *ŋitŋit₂) *ŋiCŋiC ŋosŋósthe jumping up and squealing etc. of dogs greeting their master; noises made by very young children wanting food or attention (PAN: *ŋusŋus) obákbark or skin of tree (PWMP: *ubak) obángreyish hair; to have white hairs (PMP: *quban) *qubaN obóŋnest (of bird); be nesting (NOISE) ogálicustom; character (of a person) (PWMP: *ugaliq) ógoŋto thunder (of any noise) (ROOT) Pangasinan (620 / 955) okókcough; to cough (PMP: *ukuk) olaol(of a person) very sensitive, weeping easily (PPH: *ulaqul) olésblanket; cover with a blanket (PMP: *qules₂) *qules olíreturn; become resurrected (PMP: *uliq₁) olí-olíonce more; mention something repeatedly (PMP: *uliq uliq) *uliq₁ ólitrepeat; again (PWMP: *ulit) olópaccompany, go together (PWMP: *uRup) ománchange, repair, repeat (PAN: *quman) onáfirst, do first (PMP: *unah) oná-anfirst in order (PPh: *unah-an) *unah on-aŋáyto fit well (PPH: *aŋáy) onátspread out (a mat); stretch (PPh: *huñat) onátto spread (e.g. spread out a mat), stretch (PPh: *uñat) on-dápolanding place; to alight, drop onto (PPH: *dapu) on-dekétbecome black (PPH: *deket₃) *deket₂ Pangasinan (640 / 955) on-déldelto insist (PPH: *deldel) on-lábanto fight (PMP: *laban₂) on-labásto go beyond, pass through; surplus, excess above requirements (PPH: *labas) on-lábibecome night (PMP: *Rabiqi) on-layógexcessive tallness; grow very tall (PPH: *láyug) on-líkoto turn, veer (PMP: *likuq) on-lotóto ripen (PWMP: *lutuq) onórlast in sequence; to obey (NEAR) on-saŋáto grow branches (PMP: *saŋa₁) on-sapátto mount a horse (PPH: *sapat) on-sibáto eat a lot, become voracious (PPH: *sibáq) on-soloŋto go ahead, put into effect (PWMP: *suruŋ) on-súkoto corner (PPH: *suku₂) *sukuq on-taŋáyto look up at (PPH: *taŋay₁) oŋólroar (of sea, wind, water, a crowd); to roar (PMP: *huRuŋ) óoŋmushroom (PMP: *quhuŋ) *quSuŋ oránrain; to rain (PMP: *quzan) *quzaN oríŋcharcoal; to make charcoal (PAN: *qujiŋ) Pangasinan (660 / 955) ótaŋbill, account, debt; to owe (PMP: *qutaŋ) otékbrain, brains (PMP: *hutek) owákcrow (bird species) (PMP: *uak₁) oyhey! (exclamation to attract attention of distant person) (PMP: *huy) pa-causative prefix (PAN: *pa-₂) pa-alísto let leave, drive away (PPH: *qalís) pádparrun aground because of adverse wind or current; shipwreck (PPH: *padpád) pagáshoarse; to speak hoarsely (PPH: *pagas) pagéyrice plant; unhusked rice (PAN: *pajay) paítbitter tasting (PMP: *paqit₂) *paqiC pa-kánto feed; to serve food (PAN: *pa-kaen) *kaen pakóedible fern (PWMP: *paku) *paheku pakpákto beat cotton or cloth with a rod (PAN: *pakpak₁) pálaplace for storing pillows and mats (PAN: *paRa₁) palakpákapplause (PPH: *p<al>akpak) *pakpak₁ p<al>akpákapplause (PAN: *pakpak₁) palápamidrib of coconut leaf (PMP: *palaqpaq) Pangasinan (680 / 955) pála-pálatemporary shed prepared for a special occasion, esp. a wedding reception (PPh: *pala pala₂) pálarlines on palm of hand; luck, fortune; be affected by fortune (PMP: *palaj₁) pálarluck, fortune (PWMP: *palaj₂) palíkpikfins or dorsal spines of fish (PPh: *p<al>ikpik) *pikpik palísburn weeds in a seedbed or other piece of land (NOISE) palítbuy new clothes, have new clothes (PPh: *palit) palóŋthe comb of a rooster (PPH: *páluŋ) pálpalto drive a wooden stake into the ground (PPH: *palpál₂) paltík(usually homemade) gun (PWMP: *paletik) paltík(usually homemade) gun (PWMP: *pale(n)tik) palyábitter melon (PWMP: *paria) panag-tanémplanting season (PMP: *tanem) *CaNem pan-anáktime or month of delivery (PWMP: *paŋ-anak) *aNak panaŋ-ániharvest season (PMP: *qanih) *qaniS pa-naónseason, in season (PMP: *taqun) Pangasinan (700 / 955) pánitto skin (e.g. a frog) (PWMP: *panit) panóto fill to overflowing (PAN: *peNuq) pan-ti-típon-ángathering place; assemblage (PPH: *típun) pantóksummit, top (PPH: *pantuk) paŋátto cook fish in vinegar with garlic (PWMP: *paŋat) paŋátto cook fish in vinegar with garlic (LOAN) paŋpáŋriver bank, riverside, seaside (PWMP: *paŋpaŋ) paŋ-úlobe a leader; eldest (PWMP: *paŋ-qulu) *quluh paŋ-ulo-anfirst child (PWMP: *paŋ-qulu) *quluh paóIndian mango (rounded and somewhat smaller than native varieties) (PMP: *pahuq₁) pa-olíleave (something) for awhile (PMP: *pa-uliq) *uliq₁ pa-oránbe caught in the rain (PAN: *pa-quzaN) *quzaN pa-ótaŋto lend (PWMP: *pa-qutaŋ) *qutaŋ páralike, the same; be the same (PWMP: *pada) pa-ranúmirrigation system (PMP: *pa-danum) *daNum pára-páramatching (PWMP: *pada pada) *pada párawtraditional type of sailboat (PWMP: *padaw) parespair of sponsors at wedding, baptism, etc. Each pair is composed of a man and a woman, who thereby attain the relationship of compadre and comadre respectively to the parents of the child or couple involved (LOAN) Pangasinan (720 / 955) pa-sosóto give the breast to (PAN: *pa-susu) *susu₁ patá-tanól-enfirecracker (PPH: *tanúR) patáwbuoy; to float (PPH: *patáw) patéydeath (PMP: *p-atay) *aCay patéy-enkill (PMP: *p-atay) *aCay patíeven, including, together with (PPH: *patí) pátoŋan extra piece or amount added to something bought (as a bonus); small increase in price (LOAN) páyoŋumbrella; to use an umbrella (PWMP: *payuŋ) pekétto hold, stick together, or pin together (PMP: *peket) perperto fill a given measure without inflating the contents; give full measurre (PPH: *perper₁) pidáso‘piece’, unit for selling certain commodities, including driedguláman (extract from agar-agar seaweed from which a jelly-like dessert is prepared) (LOAN) pi-dáwatto seek a favor (PPH: *dáwat) pí-duasecond time (PMP: *duha) *duSa pigá-rahow many?, so many (PAN: *pijax) pikítplaster; sticky (PMP: *pikit) piláksilver, money (esp. silver coins) (LOAN) Pangasinan (740 / 955) pílitto be obliged, have obligations (PPH: *pílit) pisáklowland (PPH: *pisak₂) *pisak pitó-m-ploseventy (PAN: *pitu₁) *pitu políancestry, pedigree, family tree; race of people; inherited characteristics (PPH: *pulí) polóten (appears only with affixes) (PAN: *puluq₁) *puluq ponássponge bath (PMP: *punas) pónitto cover or close off small holes or openings (PPH: *punit) póslitsmuggling; obtain without permission; escape (PPH: *pus(e)lít) posóheart of a banana fruit (PMP: *pusuq₁) pospósend, finish, termination (PWMP: *puspus₁) potíkto decorate cloth, etc. with braided threads (ROOT) Pangasinan (760 / 955) pótocake made from rice flour (LOAN) putífairness, beauty (PMP: *putiq) sabáa variety of cooking banana with large squarish fruits (PWMP: *sabeqa) sabáŋmouth of a river (PMP: *sabaŋ₁) sabítthorn, spine, fish bone (PMP: *saqebit) sabólfountain, spring (of water) (PMP: *saq(e)buR) sabóŋimmature fruit (PPH: *sabuŋ₂) sagóa herbaceous plant the roots of which are cooked and eaten (PMP: *sagu₁) saíŋto join two objects end to end (PPH: *saiŋ) saítto sharpen on a stone, etc., whet (PAN: *saqit) sakáyto navigate (PMP: *sakay₁) sakay-ánship, vessel (PWMP: *sakay-an) *sakay₁ sakémterritory, jurisdiction; to absorb, acquire (PPH: *sakém) sakítache, disease, pain, sickness, hurt; become painful (PMP: *sakit) sakit-anto hurt (PWMP: *sakit-an) *sakit sakóbcover, lid; to cover (PPH: *sakúb) sakóblid, cover (AlsoKankanaeysakkúb 'to cover with one's blanket, so as to have one blanket for two persons') (ROOT) Pangasinan (780 / 955) saksákto stab with any pointed object (PAN: *saksak₁) saláksaka bird with red breast and green feathers, sometimes considered a bird of ill omen (PWMP: *salaksak) salambáwa specially constructed large fishing net (PWMP: *salambaw) salásacrossbeam supporting the floor (NOISE) s<al>áysayto examine, investigate (PPH: *s<al>áysay) *sáysay salétto put between (PPH: *salét) salét-salétto intersperse (PPH: *salét-salét) *salét salínoccupy one’s place against another’s will (PWMP: *salin) saliŋsíŋto prune the new shoots from a tree (PPH: *saliŋsíŋ) saloksókto skewer meat; insert stick, etc. into chink or crack (PPH: *saluksuk₂) salópaganta (three liters dry measure) (PPH: *salúp) sa-m-póloten (PMP: *sa-ŋa-puluq) *puluq sandé-ruatwo by two; two each (PMP: *duha) *duSa san-pi-pitóseven each (PAN: *pi-pitu) *pitu saŋábranch of a tree, stalk of a plant, stem (PMP: *saŋa₁) saŋgáto parry a blow (PWMP: *saŋgaq) sapáŋtree used in dyeing and staining; dye (PWMP: *sapaŋ) sapátplace something on top of table, roof, etc. (PPH: *sapat) Pangasinan (800 / 955) sápinsaddle cloth (PPH: *sapín) sapnótnot slippery, slightly sticky (of a surface) (PPH: *sap(e)nut) sapókatom; fine dust carried by the wind (PMP: *sapuk) sapókatom; fine dust carried by the wind (ROOT) sapsápto chip off, rasp; splinter, chip produced by rasping or adzing wood (PWMP: *sapsap) sapsápkind of edible fish with flat, circular body (PPH: *sapsáp) sawácloyed, tired of; become tired of, boring (PWMP: *saweqaq) sawáliflattened bamboo made into mat-like panels serving as walling for traditional-type houses (PWMP: *sawaliq) sawsáwdip in liquid (general term); dunk (PPH: *sawsáw) sedsércompact; to compress (PPH: *sedsed₂) simarker preceding [singular] personal nouns when the latter are subjects of a sentence, in apposition, etc.; also functions as a personal article before such nouns (PAN: *si₁) sibáinordinate appetite, gluttony, voracity (PPH: *sibáq) sígaycowrie shell (PWMP: *sigay) sígiexpression equivalent to ‘O.K.’, ‘go ahead!’, ‘all right’ (LOAN) siítarrowhead, thorn, spine on fish, etc. (PWMP: *siqit) Pangasinan (820 / 955) sikáŋto stretch to the limit, take a very wide stride (PWMP: *sikaŋ) sikápcunning; to spy on (PPH: *sikap₁) síkatbrilliance, glitter, splendor (PPH: *sikát) síkatbrush-like instrument for polishing floors, etc., made from halved coconut husk (PWMP: *sikat) síloŋunder, underneath, space under house; ground floor; to put under (PPH: *siluŋ) simótto gather food particles left on one’s plate by scraping plate with finger and eating every morsel; person having barely enough to eat (PPH: *simut) símsimto try, taste (PPH: *simsím) sínagsunbeam, moonbeam, glow (of light), to beam (of the sun); to rise (PMP: *sinaR) *siNaR sinam-púsoheart-shaped (PMP: *pusuq₁) siŋílto collect a debt (PWMP: *siŋir) siŋítnotch at upper end of pillars or posts (PMP: *siŋ(e)qit) siŋsíŋring (for finger) (LOAN) sipátto aim at something thrown up or flying in the air (PWMP: *sipat) sipíto break twigs or branches off a tree with the hand (PPH: *sipíq) sípitpincers, tongs; pincers of a crab (PAN: *sipit) sipsípto pluck off feathers; cut grass close to the ground; close shaven (PPH: *sipsíp) Pangasinan (840 / 955) sirafish, food, viand; to eat meat or fish (PPh: *sidáq) sírato be cracked, split (of objects); wounded (PMP: *siraq₁) siráfish, food, viand (PPH: *siraq₂) síriturine; to urinate (PPH: *tiq(e)ris) siwáŋcrack, space between (PMP: *siwaŋ) sonominative case marker for common nouns (PAN: *su) sobóput something into an opening (e.g. food into the mouth, the hand into a hole, etc.) (PPH: *súbuq) sóbokto test, try, prove for oneself (PPH: *subuk₂) soksókto sheathe bolo or knife (PAN: *suksuk) solámbicoquette (PWMP: *surambiq) soŋáwevaporation by exposure; vapor rising from ground after rain (PPH: *suŋáw) soŋóspike-like projection from the head of shrimp (PWMP: *suŋu₁) soŋótmouth, upper lip (PMP: *suŋut₂) soŋsóŋto contradict; to go against wind, current or tide (PWMP: *suŋsuŋ₁) sopsópsuck, take repeated big sips (PMP: *cupcup) sorsórcarpenter’s plane (PPH: *sudsud₂) sosóbreast; to drink from the breast; to milk (PAN: *susu₁) suálpole or stake with iron point used for digging (PMP: *sual) súbato go upstream, against the current (PPH: *súbaq) Pangasinan (860 / 955) subsúbto root with the snout (pig); fall on one’s face (PWMP: *subsub) sugáprong, spike; to placed spikes on the way (to deter intruders, etc.) (PMP: *suja) sugátcut, hurt, wound (PWMP: *suRat) sugígitoothbrush (PWMP: *sugi) súkatarea, size; to measure, fit (PWMP: *sukat) súkiregular and favored customer; vendor or merchant whom one patronizes regularly (LOAN) súkoto surrender (PPH: *suku₂) *sukuq sulítcruelty, perversity, tyranny (PWMP: *sulit₁) súmandelicacy made from sticky rice, sugar and coconut milk; wrapped and cooked in banana leaf (PPH: *súman) sumpáamulet, antidote; oppose, resist (PWMP: *sumpaq) tawe two (topic pronoun; includes only speaker and single addressee) (PAN: *ta-₁) taparticle marking interrogative sentences (PPH: *taq₂) tabáfat, grease or oil for cooking; fatness, health; become fat (PWMP: *tabeq) tabáka large and long variety of bolo (machete) (PPH: *tabák) tabáŋtasteless (PWMP: *taq(e)baŋ) tábascut (of dress, etc.), style (PWMP: *tabas₂) Pangasinan (880 / 955) tábladraw, tie (in a game) (LOAN) tabon-ánto cover (PPh: *tabún-an) *tabun₂ tadtar-énto chop up (PPH: *tadtad-én) *tadtad taéwmiddle of river; ocean, deep sea (PMP: *tahaw) *CaSaw tagá-from (a place or point of origin) (PPH: *taga-) tagláŋrib, frame (PAN: *tageRaŋ) taíexcrement (PMP: *taqi) *Caqi takbáto fall forward (PPH: *tak(e)bá) takéwsteal (PMP: *takaw₁) *Cakaw takot-ento frighten (PWMP: *takut-en) *takut talagásurely, indeed, truly, really, certainly (PPH: *talagá) talár-anto wait, stand watch (PPH: *taRad-an) *taRad talósto understand, interpret, have an understanding of (PPH: *tarús) tálsiksplash (PPH: *tal(e)sík) tanémto plant, sow (PMP: *tanem) *CaNem tanólloud sound, explosion; to set off an explosion, make an exploding sound (PPH: *tanúR) Pangasinan (900 / 955) tantáncalm, become calm, slow down (PPH: *tantán) taŋánthumb, big toe (PMP: *taŋan) táopeople, persons (ka-) (PMP: *tau₁) *Cau taólbark (of dog) (PPH: *taqul) *taqúl tapákto step on, tread on; go barefoot (PWMP: *tapak₁) tapak-ánslippers, sandals (PWMP: *tapak₁) tápayto knead dough (PWMP: *tapay) tarémblade, edge (PMP: *tazem) *Cazem tárispur of rooster, blades added to spur for cockfight (LOAN) táwasperformance of ritual designed to cure sickness (LOAN) tawa-tawaa tree:Dysoxylum sp.,Meliaceae (Madulid) (PWMP: *tawa₂) *tawa tawáyflavor, taste (PWMP: *taway) tawtáwlost in a crowd, misplaced (PWMP: *tawtaw) tebágcrumbling, eroded (PPH: *tebág) tebelFicus nota (Blco.) Merr.,Moraceae (Madulid 2001) (PPH: *tebéR) tegtégsever or divide with a sharp instrument (PMP: *tegteg) *CegCeg Pangasinan (920 / 955) tepeta question; to ask a question (PPH: *tepet₂) tig-si-siámnine each (PPH: *siám) tikléb(<M) be upside-down, lie on one's stomach (ROOT) timírchin (PMP: *timid) *timij t-in-apásmoked fish (PMP: *t<in>apa) *Capa típonassembly, gathering; savings; to collect, gather up (PPH: *típun) tobógrowth; to sprout, grow, increase (PMP: *tubuq, tumbuq) *Cubuq tobóŋa length of bamboo hollowed out to serve as a container for carrying water, etc. (PWMP: *tubuŋ) tógtogplay a musical instrument (PMP: *tugtug₂) *CugCug₁ tóloŋhelp, aid, assistance (PMP: *tuluŋ) tolóyto be able to proceed; to go immediately (PMP: *tuluy₁) tomábody louse (PMP: *tumah) *CumeS tombalíkinverted order (PPH: *tumbalik) tóŋkabto force open with any instrument (PWMP: *tu(ŋ)kab) Pangasinan (940 / 955) toonto put on or over something, pass or fly over, etc.; to put pot on stove to cook (PPH: *tuqun₁) topágto match, pair (PPH: *tupáj) uáto eject from the mouth; poke out one’s tongue (PMP: *luaq) uhácry of newborn baby (PWMP: *uhaq) únibird song; to sing (birds only) (PMP: *huni) *Suni wagwágshake out a sack, empty a container (PPh: *wagwág₂) walábeing in existence (often translatable byEnglish 'to have' when referring to possessions, etc.) (PWMP: *wada-q) *wada yegyégtremor, earthquake (PPH: *yegyeg) 538.Pango(1)OC ka-tulthree (POC: *ka-tolu) *telu 539.Papapana(25)OC amu2pl.,, you (PMP: *kamu₂) *amu matauto know (PMP: *ma-taqu₁) *Caqu mu-ate-naliver (PMP: *qatay) *qaCay na-ianafish (PEMP: *ikan) *Sikan na-vatustone (POC: *patu) *batux patu-nahead (POC: *batuk) *batuk₃ tananaʔpath, road (POC: *jalan) *zalan taŋina-naear (PMP: *taŋila) *Caŋila Papapana (20 / 25) tau-tonuthree (PEMP: *tolu) *telu tau-vasifour (PEMP: *pat) *Sepat tovusugarcane (POC: *na topu) *tebuS vavine-naelder sister (man speaking) (POC: *papine) *bahi vunu-nahair (POC: *pulu₃) *bulu₁ Papar Murut(4)WMP.see:Murut (Papar) 540.Papitalai(31)OC[pat]Papua New Guinea asa-ninner gills (red substance) (PEMP: *asaŋ₂) *hasaŋ asugall, gall bladder (POC: *qasu₂) brui-vulva, vagina (PAN: *puki) brurbanana (POC: *pudi) *punti₁ bruta shore tree:Barringtonia asiatica (POC: *putun₁) *butun calpath, road (POC: *jalan) *zalan cihircockatoo sp. (POC: *sipiri) deliŋa-ear (POC: *taliŋa) *Caliŋa draya-blood (POC: *draRaq) *daRaq episago palm (POC: *Rabia) *Rambia kamalmen’s house (PMP: *kamaliR) kandrahcloud, sky (POC: *kadapuR) kayacoutrigger boom (POC: *kayajo) kurclay cooking pot (PAN: *kuden) Papitalai (20 / 31) mʷa-talahthree (PEMP: *tolu) *telu nduhsugarcane (POC: *na topu) *tebuS parbroad-leaved pandanus sp. (POC: *padran) *paŋudaN penathief; to steal (POC: *panako) *Cakaw sa--ŋatone hundred (PMP: *sa-ŋa-Ratus) *RaCus 541.Papora(24)Form.[ppu] (Papora-Hoanya)Taiwan huci ~ kucivulva (PAN: *kuti) sōperson, human being (PAN: *Cau) Papora (20 / 24) valistusk of wild boar (PAN: *waNiS) vushair of the head (PAN: *bukeS) 542.Papuma(15)SHWNG aitree, wood (PCEMP: *kayu) *kaSiw bo-ituseven (PAN: *pitu₁) *pitu mietaŋblack (PCEMP: *ma-qitem, ma-qetem) *qitem tama-father (PMP: *t-amax) *amax -u1sg possessive suffix: my (PAN: *-ku) 543.Patep(11)OC(Hooley 1971, Adams and Lauck 1975)[ptp]Papua New Guinea γam2pl., you (PMP: *kamu₂) *amu inaplaugh (Hooley 1971) (POC: *inap) 544.Patpatar(26)OC[gfk]Papua New Guinea amatularge green fish (POC: *amatu) haliaraa vine:Merremia peltata (POC: *paliaRua) ha-usurto teach (POC: *paka-usuri) *usuri hidito plait (POC: *pijir, pijir-i) kakanew coconut frond that has not opened yet (POC: *kaka₃) karaguoseaweed (POC: *karagwam) kokaMacaranga quadriglandulosa (POC: *koka) kuhurground dove (POC: *kupuR) kukūtto hang oneself (POC: *kukut) ŋarcanarium almond:Canarium indicum (POC: *kaŋaRi) pakaFicus nodosa (POC: *baka₂) paŋaŋaopen the mouth in wonder; yawn (POC: *paŋaŋap) pasarslap; beat a drum (POC: *pwasa(r,R)) posato appear, stick out (POC: *pwosa) purukspit with a lot of air (POC: *puRuk) puso-pusoheart (POC: *puso₃) *puso₂ Patpatar (20 / 26) takefeces, excrement (POC: *take₂) *take taragauwhistling kite:Haliaster sphenurus (POC: *taragau) vasaraa plant:Vitex cofassus (POC: *pasa(rR)) Pattani Malay(1)WMP.see:Malay (Pattani) 545.Paulohi(117)CMP(Stresemann 1918)[plh]Indonesia (Maluku) afa-iwhat? (PMP: *apa-i) *apa₁ a-ka-kilawild; shy (of domesticated animals) (PMP: *gila) anato plait, weave (PMP: *añam) asa-ewhet, sharpen (PMP: *hasaq) *Sasaq asa-iits gills (PEMP: *asaŋ-i) *hasaŋ asu huru-ifur of a dog (PCEMP: *bulu₁) ateroof thatch made of palm leaves (PMP: *qatep) au1sg. nominative pronoun: I (PAN: *aku) e-laufar, distant (PMP: *zauq) fa-matakill (PMP: *pa(ka)-m-atay) *aCay hahacarry on the back (PMP: *baba₁) hakato open (intr.) (PMP: *bakas₂) Paulohi (20 / 117) haluanswer (PMP: *baliw₄) *baliw₁ halu (< *baluy)answer (PCEMP: *bali₈) *baliw₁ hanuwake up, get up (PMP: *baŋun₂) *baŋuN hanu-eawaken someone (PMP: *baŋun₂) *baŋuN hari-harilie, deceive (PMP: *bali₄) hari-hari-neliar (PMP: *bali₄) harua shore tree:Hibiscus tiliaceus (PMP: *baRu) hata-itree trunk (PMP: *bataŋ) *bataŋ₁ hatelelarva of the beetleEuchirus longimanus L. which lives in the trunks of sago palms and is eaten as a delicacy (PMP: *qabateR) hatele ina-isago beetle (PMP: *qabateR) heri-niits purchase price (PMP: *beli) herubent; to bend (PMP: *beluk) hisato split in fragments (trans.), of glass, bamboo, etc. (PCEMP: *bisak) *biseqak hisasplit to pieces (glass, bamboo) (ROOT) hiticarry a child clutched to the breast; carry off; lift from the ground (PMP: *bintiŋ) hua-iits fruit; numeral classifier for people, boats, cigarettes, mountains (PMP: *buaq) Paulohi (40 / 117) huaycrocodile:Crocodilus porosus Schneid. (PCEMP: *buqaya) huhu-ridge of roof (PMP: *bubuŋ₁) hulanemoon, month (PMP: *bulan₃) *bulaN hulawanegold (PAN: *bulaw-an) *bulaw hun-eneridge of the roof (PMP: *bubuŋ-en) *bubuŋ₁ huri-niits cluster of fruit (used of stalks of bananas) (PMP: *buliR) huru-iits feathers, its fur, his/her hair (but not as human head hair!) (PCEMP: *bulu₁) husedrive awat, drive off (an animal) (PMP: *busay) husulehunting bow (PMP: *busuR₂) hututie the hair into a knot (PMP: *butequl) hutuaentrails, intestines, used in the sense ofMalayhati (seat of the emotions) (PMP: *bituka) *biCuka hutu-iswarm, troop, abundance (PCEMP: *butu₂) *butu ikewind a thread on a spool (PMP: *i(ŋ)kes) imapandanus sp. (PCEMP: *ima₂) imiyou (pl.) (PCEMP: *imi) *Simu isi-niflesh; contents (PAN: *isi₅) kurusummon (chickens or the wind) with a clucking sound (PMP: *kuru₁) Paulohi (60 / 117) laal-esail of a boat (PAN: *layaR) lahan-efriend, companion (PMP: *laban₂) lamut-ismall roots (PMP: *Ramut₁) latalelevel land, plain (PAN: *dataR) lautoward the sea (PCEMP: *laur) *lahud lehuto mix, blend (PMP: *rembur) lohonehole in the ground (PAN: *lebeŋ₁) maito come; hither (PAN: *um-ai) *ai₃ ma-laharat, mouse (PAN: *labaw₁) ma-malato dry up, evaporate (PWMP: *la(m)bug₂) ma-ninishudder, shiver (PCEMP: *nini) *ninih manu-elet something go adrift (as a boat on water) (PMP: *ma-qañud) *qañud manu-e huru-ibird feather (PMP: *bulu ni manuk) *bulu₁ Paulohi (80 / 117) matadead; die (PCEMP: *matay₁) *aCay mata-edie of something (PCEMP: *matay₁) *aCay mata-e lalableed to death (PCEMP: *matay₁) *aCay meteblack (PCEMP: *ma-qitem, ma-qetem) *qitem mi-ni-nifito dream (PCEMP: *nipi) *Sipi mu-turulie down, sleep (PAN: *tuduR) nalaa tree:Pterocarpus indica (PMP: *naRah) nifa nitucentipede, millipede (PMP: *nipay) nituspirit of the dead (PMP: *qanitu) *qaNiCu nuelecoconut palm,Cocos nucifera (PMP: *niuR) rima ina-ithumb (PMP: *ina ni lima) *ina ririhouse post (PCEMP: *adiRi) *SadiRi ririfan-ecentipede (PCEMP: *qalipan) *qalu-Sipan silethey, them (PMP: *si ida) *ida susufemale breast; suck at the breast (PAN: *susu₁) susu wair-imilk (breast water) (PAN: *susu₁) Paulohi (100 / 117) suɁunebreadfruit tree:Artocarpus incisa L. (PMP: *sukun) ta ~ ta-mano, not (PMP: *taq₃) tetecut through meat or bone with a cleaver (PAN: *tektek₁) tunuroast, burn; shoot with a weapon', tunu 'to burn; to shoot (PMP: *tunu) *CuNuh turuto descend, go down (PMP: *tuRun₁) una-irefuse of, scrapings of (PCEMP: *qunap₁) *quSeNap unu-unu-adrink, beverage (PMP: *inum-inum-an) *inum utanepea, bean (PMP: *qutan) *quCaN walet-eliana; rope (PMP: *waRej) wariyounger sibling of the same sex (PCEMP: *waji) *Suaji 546.Pazeh(379)Form.(Ferrell 1968)[uun] (Kulon-Pazeh)Taiwan(dialects:Kahabu 11) aco-ordinate particle (links head and attribute) (PAN: *a₅) abaxa-nshoulder (Ferrell 1969) (PAN: *qabaRa-an) *qabaRa₁ ai-tuduʔ-anclassroom, place for instruction (PAN: *tuzuq₁) alaytermite, white ant (PAN: *aNay) ami1pl. excl. nominative, we (PAN: *ami) apuzugall bladder; bile (PAN: *qapejux) arato take, get, obtain; marry (PAN: *ala) araʔ-enbe received, accepted (PAN: *alaq-en) *alaq₁ axempangolin, anteater (PAN: *qaRem) babaŋutthe whole area around the mouth and the nose (ROOT) ba-baŋutthe whole area around the mouth and the nose (NOISE) babawabove, up, on (PAN: *babaw₃) bahahcharcoal (expected **baxah) (PAN: *baRah) balasmale, of animals and fowls (PAN: *baNaS) bariw-ibuy it! (PAN: *baliw) *baliw₃ Pazeh (20 / 379) batu lasutesticle (PAN: *batux) batu pataruchicken egg (PAN: *batux) baxudpigeon (PAN: *baRuj)Kahabu baxutrock dove:Columba livia (PAN: *baRuj) baza-know, understand (PAN: *bajaq₁) *bajaq bazuto wash (clothes) (PAN: *basuq) benandeer with white spots on the body, (thus the Formosan sika deer:Cervus nippon taiouanus Blyth) (PAN: *benan) bukatrelease a trap intentionally (PAN: *bukas) bukul ~ bukunback (anat.) (PAN: *bukuN) buna-bunatsandy beach (PAN: *bunaj) buruspecies of slender bamboo (has the tastiest shoots, stems used for smoking pipes, etc.) (PAN: *buluq₂) Pazeh (40 / 379) daa-pia-tudu ~ saa-pia-tuduindex finger (PAN: *tuzuq₁) dadadakstep on dung by mistake (ROOT) dadaŋwarm (body); broil (PAN: *daŋdaŋ₁) *daŋdaŋ da-dapalsole of the foot (PAN: *dapaN) da-diusspoon, ladle (PAN: *qiduS) dakescamphor laurel:Cinnamomum camphora (PAN: *dakeS) dakidirt, garbage, waste; dandruff (PAN: *daki) dali, dali-anday (PAN: *daqaNi) dalum-anpond; well water (PAN: *daNum) dalum-anpond, well water (PAN: *danum-an) *daNum daranroad, trail (PAN: *zalan) daxaFormosan maple:Liquidambar formosana (PAN: *daRa₁) daxamaccustomed to (PAN: *dajam) daxəʔearth, land (PAN: *daReq)Kahabu Pazeh (60 / 379) dekedekto step on the ground (PAN: *zekzek) dilocative or directional case marker (Li 1978:573)¹ (PAN: *di) diadi-duato move there (PAN: *dua) duato go; that yonder (PAN: *dua) du-dusasecond (PAN: *du-duSa) *duSa dukudukginger:Zingiber officinale (PAN: *dukduk₁) -ənpassive suffix; e.g.sulih-ən be baked,kan-ən be eaten,ʔutaʔ-ən be vomited,ʔalaw kan-ən inaki lia The fish was already eaten by me; (Li 1978:570)Rubaŋ-en ni saw lia ki wazuʔ The dog was already buried by some person (Li 1978:574) (PAN: *-en) hapwi, hapuyfire (PAN: *Sapuy) huhasvein, blood vessel (PAN: *huRaC) inino, not (negator of verbs and adjectives) (PAN: *ini) in-umaspickled; pickles (PAN: *umaS) Pazeh (80 / 379) ita-anwe (incl.), locative (PAN: *ita₁) iʔ-imawho? (plural) (PAN: *ima) ka- -anmarker of the adversative passive;ka-udan-an ‘be soaked with rain, be caught in the rain’ (cf.udan ‘rain’);ka-akux-an ‘heatstroke; be overcome by heat’ (cf.paka-akux ‘to warm up, to heat’);ka-bari-an ‘be blown about by the wind’ (cf.bari ‘wind’) (PAN: *ka- -an₁) ka-baretto borrow (PAN: *bales₁) ka-bazato know (PAN: *ka-bajaq) *bajaq kahoy saŋiraspecies of flat, thin, black mushroom (lit. 'wood ear') (PAN: *Caliŋa nu kaSiw) *Caliŋa kahu-kahuy-anforest (PAN: *kaSi-kaSiw) *kaSiw ka-kan-andining table (PAN: *ka-kaen-an) *kaen ka-kan-aywill eat, shall eat (PAN: *kaen-ay) *kaen ka-kan-ento eat (PAN: *ka-kaen-en) *kaen ka-kapita button (PAN: *kapit) ka-kaxawto scratch (PAN: *kaRaw₁) ka-lamik-ancatarrh, cold, flu (PAN: *ramig) kalima-kawastalkative (PAN: *kawaS₂) Pazeh (100 / 379) ka-malaŋsharp (blade) (PAN: *maNaŋ) kan-ieat (imper.) (PAN: *kaen-i) *kaen ka-nukato make hemp yarn (PAN: *nuka) kapuablanket, coverlet, quilt; sleeping mattress; cotton (PAN: *kapua) kaukupto brood eggs; to cover chicks with its wings (of a hen) (ROOT) kawasyear; sky, heaven (PAN: *kawaS₁) kawasword, language; speech (PAN: *kawaS₂) kaway- ~ ta-kawaya bag (made of string) carried on a man’s back (PAN: *kaway₃) kaxaŋsmall crab found in streams (PAN: *gaRaŋ) kemer-enbe held tightly, be squeezed (PAN: *gemel) kexet-enbe hurt, grazed, abraded (as with miscanthus leaves) (PAN: *keRet-en) *keRet k<in>a-mala-malaŋvery sharp (PAN: *maNaŋ) k<in>an sawwas eaten by a person (someone) (PAN: *k<in>aen) *kaen k<in>-ulato have had someone lead (PAN: *(q)uNah) kitaLook! (imperative) (PAN: *kita₂) *kita kita-anto be seen (PAN: *kita₂) *kita kita-ʔen-iato have been discovered (PAN: *kita-en) *kita kizexstep up on (a rock, table, etc.) (ROOT) Pazeh (120 / 379) kukusa'to work in the field' (not: 'to work in general') (PAN: *kuSa) kulukunbamboo partridge (PAN: *kuNkuN) lamikcold (of weather, water) (PAN: *ramig) ma-stative prefix (PAN: *ma-₁) maa-dusato be forked (bifurcation of a path) (PAN: *duSa) maaka-kitato meet for the first time (PAN: *kita₂) *kita maa-kitato look at each other (PAN: *kita₂) *kita ma-bariblow, of the wind (PAN: *ma-bali₁) *bali₃ ma-bazato know, understand; able, can (PAN: *ma-bajaq) *bajaq ma-bunuxto swell; swollen (of a boil or tumor); to boast (PAN: *ma-bunuR) *bunuR₁ ma-busukdrunk (PAN: *ma-buSuk) *buSuk ma-kuri-kurisvery skinny (PAN: *ma-kuliC) *kuliC ma-kurisskinny, lean, thin (PAN: *ma-kuliC) *kuliC Pazeh (140 / 379) mali-tituto give birth (of animals) (PAN: *titu) mamaholder brother of a man or woman, wife’s elder brother (PAN: *mamah) ma-nukato make hemp yarn (PAN: *nuka) m-apacarry on one’s back (PAN: *apa₂) ma-paŋabranching (PAN: *paŋa₁) ma-punustupid (PAN: *punuq₁) *punuq m-arato take (PAN: *um-ala) *ala ma-raremhave poor sight (because of age, etc.) (ROOT) ma-raxiwflee, escape, run away (PAN: *ma-laRiw) *laRiw ma- reberepfoggy, misty; cloudy and misty (PAN: *ma-lebleb) *lebleb₁ ma-sakawsteal, rob (PAN: *Cakaw) ma-sakawto steal (PAN: *ma-Cakaw) *Cakaw masa-ulahto go first, to leave first; to proceed, go forward (PAN: *(q)uNah) ma-sikatashamed; shy; reserved, modest (PAN: *ma-Sikad) *Sikad masi-rukuswear or put on trousers or pants (LOAN) masi-saikdefecate (PAN: *Caki) ma-suawto yawn (PAN: *ma-Suaw) *Suaw mata-dusasecond time; twice (PAN: *duSa) ma-taŋato open (a door, case) (PAN: *ma-taŋa) *taŋa₁ Pazeh (160 / 379) ma-tuduto educate, bring up children, instruct (PAN: *tuzuq₁) matu-xumato build a house (PAN: *Rumaq) ma-udaƚto rain (PAN: *ma-quzaN) *quzaN ma-umasto pickle; to rub and crumble (PAN: *umaS) ma-usa-yto go, to leave (PAN: *uSa) maxa-kitato see each other (PAN: *kita₂) *kita maxa-reseto shed tears (PAN: *maR-luSeq) *luSeq maxa-xaidaŋto have smallpox (PAN: *qaRidaŋ) (maxu)-taxato wait (PAN: *taRah) me-kemerto hold tightly, squeeze in the hand (PAN: *gemel) me-kento eat (PAN: *ma-kaen) *kaen me-pepetto massage, to grasp (PAN: *p<um>espes) *pespes mə-səkədto rest (PAN: *Ceked)Kahabu mə-sənawwash utensils (PAN: *Señaw) mia-dayatowards the east; go east (PAN: *daya) mia-duato go over there (far away); that yonder, opposite side of the river or the mountain (PAN: *dua) mia-rahutgo west, go downstream (PAN: *lahud) mi-kitato see, to look at (PAN: *kita₂) *kita m-in-a-busukwas drunk (PAN: *ma-buSuk) *buSuk Pazeh (180 / 379) mo-honito chirp, to crow (roosters) (PAN: *Suni) mu-bariwto buy (PAN: *b<um>aliw) *baliw₃ mu-bazuto wash (clothes) (PAN: *b<um>asuq) *basuq mu-bilishold in the hand (PAN: *biNiC) mu-dakedakremove millet grains by trampling or stamping with the feet (ROOT) mu-dakisto ascend, to climb up (mountains, trees, slopes, etc.) (PAN: *dakiS) mu-dakisascend, climb up (mountains, trees, slopes, etc.) (PAN: *d<um>akiS) *dakiS mu-diusto scoop out with a spoon or ladle (PAN: *qiduS) mu-dusadivide into two (PAN: *duSa) mu-kabitto hook (PAN: *kabit₁) mu-kapitto button (PAN: *kapit) mu-kawasto speak, say, talk (PAN: *kawaS₂) mu-kaxawto scratch (oneself) (PAN: *k<um>aRaw) *kaRaw₁ mu-kexetto cut (to hurt); cut a piece; cut grass (PAN: *keRet) mu-kusukusroll up something light or thin such as paper, or sleeves (PAN: *kuCkuC) m-ulato lead, to do first (PAN: *(q)<um>uNah) *(q)uNah mu-laŋuyto swim (PAN: *N<um>aŋuy) *Naŋuy Pazeh (200 / 379) mu-lezekto plant into ground or something (NEAR) mu-muximuxto gargle (PAN: *muRmuR) mu-ŋawŋawto chirp (as a bird, insect) (PAN: *ŋawŋaw) mu-panathrow at, to hit (as when throwing a stone at a dog to drive it away) (PAN: *p<um>anaq) *panaq mu-pirito choose (PAN: *p<um>iliq) *piliq mu-rahutto flow, as water (PAN: *lahud) mu-rebeŋto bury a dead animal, garbage, etc., but not a dead person (PAN: *lebeŋ₁) mu-rubaŋto bury (in general, including a dead person or animal) (PAN: *l<um>ubaŋ) *lubaŋ₁ mu-saisto sew (PAN: *C<um>aqiS) *CaqiS mu-sapuhsweep (PAN: *C<um>apu) *Capuh mu-seketto rest, to stop (PAN: *Seked) mu-seketto rest, to stop (PAN: *Ceked) mu-subanto carry a baby in front of one’s body by straps (PAN: *SebaN) mu-taketakto chatter, of the teeth; to make a crunching sound, of the teeth in chewing something hard (PAN: *taktak₂) mu-talamto try, taste (PAN: *tañam) mu-talekto cook (side dishes, meaning anything but rice) (PAN: *t<um>aNek) *taNek mu-tapesto winnow (PAN: *tapeS) mu-taxato cut wood or bamboo into small pieces (PAN: *t<um>aRaq) *taRaq₁ m-utaʔto vomit (PAN: *um-utaq) *utaq mu-tenepto drown, submerge, inundate (PAN: *teñeb) Pazeh (220 / 379) mu-tenepto drown, submerge, inundate (as a river inundating a house) (PAN: *teneb) mu-tubato catch fish withDerris poison (PAN: *t<um>uba) *tubah mu-tukutto sow (seed for planting) (NEAR) muxi-bariwto sell (PAN: *baliw) *baliw₃ mu-xuratto open one's eyes (ROOT) mu-xusuxusto plane (a board) (PAN: *RuSRuS) mu-zakayto walk (PAN: *s<um>akay) *sakay₂ mu-zezepto suck (milk, shells, etc.) (PAN: *s<um>epsep) *sepsep mu-zupayto whet (a knife), to grate (as a radish) with a grater having sharp notches (PAN: *s<um>upay) *supay nigenitive marker, possessive marker (appears to be restricted to human referents) (PAN: *ni) n-imawhose? (PAN: *ni-ima) *ima n-itaour, ours (PAN: *n-ita) *ita₁ nugenitive marker (rare) (PAN: *nu₃) nunuhbreast (of woman); milk (PAN: *nunuh) ŋaraŋarto bite little by little (PAN: *ŋalŋal) ŋawŋawsound of a bird, insect; voice (PAN: *ŋawŋaw) pa-causative prefix (PAN: *pa-₂) Pazeh (240 / 379) pa-baretto answer (PAN: *bales₁) pa-bazacause to know; teach (PAN: *pa-bajaq) *bajaq paka-causative prefix (PAN: *pa-ka-) *pa-₂ pa-kanto feed (as a mother feeding her young child) (PAN: *pa-kaen) *kaen pa-kawasSay it! (PAN: *kawaS₂) pa-kitato show (PAN: *pa-kita) *kita pa-panashoot with a bow; throw at (with a stone) (PAN: *panaq) pa-surusurto masturbate (PAN: *SulSul) pa-taŋato open (a door, case) (PAN: *taŋa₂) *taŋa₁ patukto strike against (PAN: *pa(n)tuk₂) pa-tumalato make someone listen (PAN: *pa-tumaNa) *tumaNa pazayglutinous rice (PAN: *pajay) pee-pederis squeezing (wringing out) clothes (PAN: *pedel) pia-tuduto point at (PAN: *tuzuq₁) pii-piribe choosing (as when picking up pebbles from rice grain) (PAN: *piliq) pilasilver; silver coin (LOAN) Pazeh (260 / 379) pineŋbetel nut, areca nut (loan Taiwanesepin neng) (LOAN) piri-ʔichoose it! (PAN: *piliq-i) *piliq pi-sipi, pai-sipidream (PAN: *Sipi) pukakuruŋto rattle, to clatter (the sound of a cart running) (ROOT) pula-lilakshining (NEAR) punuhead (PAN: *punuq₁) *punuq raa-rausa type of small, round scoop-net with a handle (PAN: *Ra-RauS) *RauS rahuddownstream; toward the sea (PAN: *lahud)Kahabu rahutwest; downstream, lower part of a river (PAN: *lahud) raŋaraŋclouded leopard (Tsuchida gives this as 'tiger, lynx') (ROOT) raŋawa fly (big or small) (PAN: *laŋaw) raŋaw nuaŋhorsefly (PAN: *laŋaw) reberepfoggy, misty weather (PAN: *lebleb₁) r<in>ubaŋ a sawgrave, tomb, graveyard (PAN: *lubaŋ₁) rukuspants, trousers, shorts (LOAN) sa-instrumental focus; something used to..., tools (PAN: *Sa-₂) saa-kabita hook (PAN: *kabit₁) Pazeh (280 / 379) saa-karidigging stick (PAN: *kalih) saa-laŋuybuoy; fins (PAN: *Naŋuy) saa-pa-taŋaa key (PAN: *taŋa₂) *taŋa₁ samaa plant:Sonchus oleraceus Linn. (PAN: *Samaq) sama binayua plant,Lactuca indica, used to reduce fever (binayu = ‘mountain, forest’) (PAN: *Samaq) sarisrope, cord, string; bowstring (PAN: *CaliS) sa-sapuhbroom (PAN: *Ca-Capuh) *Capuh sa-sazekto smell, perceive odor (PAN: *Sajek) sawperson, human being (PAN: *Cau) seked-iTake a rest! (PAN: *Ceked) semergrass (just beginning to grow) (PAN: *Cemel) seme-semergrassland (PAN: *Ceme-Cemel) *Cemel sə-səkədto be resting (PAN: *Ceked)Kahabu sikatashamed, shy (PAN: *Sikad) siŋas-en a lepeŋto get in (of food particles) between the teeth (PAN: *CiŋaS) sisilomen bird, Gray-eyed Nun Babbler,Alcippe morrisonia (PAN: *SiSiN) Pazeh (300 / 379) si-sinawwash utensils (PAN: *Siñaw) suadi, suaziyounger sibling (PAN: *Suaji) sumaycooked rice (PAN: *Semay) tawe (inclusive, hortative) (PAN: *ta-₁) ta-we (inclusive, genitive, hortative) (PAN: *-ta) taa-tatakis cutting down tall grass or shrubs with a scythe or a machete by holding in aloft and swinging down (PAN: *tatak) tadawknife (for fighting, hunting) (PAN: *tadaw) ta-kan-ilet’s eat! (PAN: *kaen-i) *kaen talek-ento be cooked; what is cooked (PAN: *taNek-en) *taNek talek-iCook it! (sweet potatoes, fish, meat, but not rice) (PAN: *taNek) tanaa plant:Aralia decaisneana (Hance) (PAN: *tanaq) tapes-iwinnow it! (PAN: *tapeS) ta-seked-i na!Let’s rest (PAN: *Seked) tataaunt (mother’s brother’s wife; mother’s elder sister) (PAN: *tata₁) Pazeh (320 / 379) ta-tubaDerris poison (a type of vine whose roots are beaten and its poisonous sap is let flow in the stream to catch paralyzed fishes) (PAN: *tubah) ta-tuduinstruction; finger ring (PAN: *tuzuq₁) taxaʔ-iCut it! (PAN: *taRaq-i) *taRaq₁ taxuanhut, shack, shelter (PAN: *taRuqan) teketek-to mince, to chop into small pieces (as vegetables) (PAN: *tektek₁) tialbelly, abdomen (PAN: *tiaN) tibukulcrooked, curved (*/l/ > /l/ regular?) (ROOT) tilikattrap, snare in general (ROOT) titulittle animal (puppy, kitten, piglet, calf, etc.) (PAN: *titu) tixepesto spit (PAN: *tiR(e)peS) tixepes-iSpit! (PAN: *tiR(e)peS) tu-baŋerrotten (PAN: *baŋ(e)qeR₁) *baŋ(e)qeR tul ~ tunpine tree (PAN: *tuquN) tulabig eel; bum, idler (PAN: *tuNa) tumalato hear, to listen (PAN: *tumaNa) tu-rausto gather together (PAN: *RauS) Pazeh (340 / 379) ula siwYou first! (PAN: *(q)uNah) urudpillar, post (PAN: *qelud)Kahabu usa ulaGo first! (PAN: *(q)uNah) uxuŋhorn of deer, cow or goat (PAN: *uReŋ) waliscanine tooth; tusk of animal (PAN: *waNiS) waraythread, hemp yarn for weaving (PAN: *walay) xamessmall roots (PAN: *RameC) x<a>usuxusto scrape bamboo knots (PAN: *RuSRuS) xinua large winnowing basket used for ladling rice (PAN: *Rinu) xi-talamto taste (PAN: *tañam) xubunest (of bird); sheath (of sword) (PAN: *Rubu) y-aku1sg. topic and accusative pronoun: I, me (PAN: *i-aku) *aku y-ami1pl. excl. nominative, we (PAN: *i-ami) *ami za-zupay-enwhetstone (PAN: *sa-supay-an) *supay Pazeh (360 / 379) zəbəzəbchest (PAN: *debdeb)Kahabu zezeb-enis sucked (PAN: *sepsep-en) *sepsep zezeb-isuck it! (PAN: *sepsep) z<in>akaybehavior (PAN: *sakay₂) z<in>akay-anfootprints, traces (PAN: *sakay₂) zupaywhet (a knife) (PAN: *supay) ʔabaxaʔshoulder (Ferrell 1968) (PAN: *qabaRa₁) ʔaləb-ənclosed (PAN: *qaNeb)Kahabu ʔamisannorth; winter (PAN: *qamiS-an) *qamiS baxudpigeon (PAN: *baRuj)Kahabu daxəʔearth, land (PAN: *daReq)Kahabu mə-səkədto rest (PAN: *Ceked)Kahabu rahuddownstream; toward the sea (PAN: *lahud)Kahabu sə-səkədto be resting (PAN: *Ceked)Kahabu urudpillar, post (PAN: *qelud)Kahabu 547.Pelipowai(3)OC[rak] (Tulu-Bohuai)Papua New Guinea -k1sg possessive suffix; my (POC: *-gu) *-ku pukbanana (POC: *pudi) *punti₁ 548.Penan(41)WMP[pez] (Penan, Eastern)Malaysia (Sarawak)(dialects:Long Merigam 3,Long Lamai 18,Long Labid [ttw] 19) ahampangolin, anteater (PAN: *qaRem)Long Lamai akəuʔ1sg. nominative and accusative pronoun: I, me (PAN: *aku)Long Labid ameɁ tələwwe three, excl. (PAN: *ami)Long Labid atayliver (PMP: *qatay) *qaCayLong Lamai baheʔto swell; swollen (PAN: *baReq)Long Labid baʔoʔodor (PMP: *bahuq)Long Lamai bəsosatiated, full (after eating) (PAN: *besuR)Long Lamai bokhead hair (PMP: *buhek) *bukeSLong Lamai dahablood (PAN: *daRaq)Long Lamai daniʔnear (PMP: *adani)Long Labid duəhtwo (PMP: *duha) *duSaLong Lamai iap laluŋcock, rooster (PMP: *laluŋ)Long Labid ibəwthousand (PMP: *Ribu)Long Labid ita-mwe (plural incl.) (PAN: *ita₁)Long Labid jalanpath, road (PMP: *zalan)Long Lamai jəh ibəwone thousand (PMP: *Ribu)Long Labid juʔfar (PMP: *zauq)Long Labid kapanthick (PWMP: *kapal)Long Labid kauʔ2sg., you/thou (PMP: *kahu) *kaSuLong Merigam kaʔauʔ2sg., you/thou (PMP: *kahu) *kaSuLong Labid Penan (20 / 41) k-ivanparent-in-law, child-in-law (PWMP: *ka-ibah-an) *ibaS kulitskin (PMP: *kulit) *kuliCLong Lamai lakawto walk (PMP: *lakaw)Long Labid lakawwalk (PMP: *lakaw)Long Lamai lakaw kakapgrope, feel one’s way along in walking (PAN: *kapkap)Long Labid ləməhfive (PAN: *lima)Long Lamai likutback (PAN: *likud)Long Lamai meremnight; dark (PWMP: *medem)Long Labid m-esepdrink (PAN: *q<um>esep) *qesepLong Labid mətəkto cut, chop (PAN: *t<um>əktək) *tektek₁Long Merigam m-osorub, wipe (PMP: *usuq)Long Labid nəmsix (PAN: *enem)Long Lamai patfour (PMP: *epat) *SepatLong Lamai pə-səreto lean on (PMP: *sendiR)Long Lamai sanamant (PWMP: *sanam)Long Labid sayawdance (PWMP: *sayaw)Long Labid sohoɁto order, command (PAN: *suRuq₂) *suRuqLong Labid suhatwound; wounded (PWMP: *suRat)Long Lamai tələuʔthree (PAN: *telu)Long Lamai tepu-ngrandparent (ref.) (PMP: *t-empu) *empuLong Merigam Penan (40 / 41) tulaŋbone (PWMP: *tuqelaŋ)Long Lamai Penan (Long Labid)(19)WMP[ttw] (Long Wat)Malaysia (Sarawak) akəuʔ1sg. nominative and accusative pronoun: I, me (PAN: *aku)Long Labid ameɁ tələwwe three, excl. (PAN: *ami)Long Labid baheʔto swell; swollen (PAN: *baReq)Long Labid daniʔnear (PMP: *adani)Long Labid iap laluŋcock, rooster (PMP: *laluŋ)Long Labid ibəwthousand (PMP: *Ribu)Long Labid ita-mwe (plural incl.) (PAN: *ita₁)Long Labid jəh ibəwone thousand (PMP: *Ribu)Long Labid juʔfar (PMP: *zauq)Long Labid kapanthick (PWMP: *kapal)Long Labid kaʔauʔ2sg., you/thou (PMP: *kahu) *kaSuLong Labid lakawto walk (PMP: *lakaw)Long Labid lakaw kakapgrope, feel one’s way along in walking (PAN: *kapkap)Long Labid meremnight; dark (PWMP: *medem)Long Labid m-esepdrink (PAN: *q<um>esep) *qesepLong Labid m-osorub, wipe (PMP: *usuq)Long Labid sanamant (PWMP: *sanam)Long Labid sayawdance (PWMP: *sayaw)Long Labid sohoɁto order, command (PAN: *suRuq₂) *suRuqLong Labid kauʔ2sg., you/thou (PMP: *kahu) *kaSuLong Merigam mətəkto cut, chop (PAN: *t<um>əktək) *tektek₁Long Merigam tepu-ngrandparent (ref.) (PMP: *t-empu) *empuLong Merigam Penang Malay(1)WMP.see:Malay (Penang) 549.Penchal(73)OC[pek]Papua New Guinea alitthe putty nut:Parinarium laurinum (POC: *qarita) -anattributive suffix (POC: *-ana) aulwind (generic) (POC: *aura) haŋínto feed (POC: *paŋan) *kaen kahItsago grub (PMP: *qabatiR) kahu-nstomach of an animal (POC: *kabuŋ) *kampuŋ kalaprain cloud (POC: *kadapuR) kanin kɨwfishhook (PAN: *kawil₁) kare-heart (PMP: *qatay) *qaCay kasugall, gall bladder (POC: *qasu₂) kemmɨŋmangrove crab (PMP: *qali-maŋu) kɨlthick-bodied barracuda sp. (PMP: *qalu) kɨplime for betel chew (PMP: *kapuR) kotaycuscus, phalanger (POC: *kadoRa) *kandoRa kulfreshwater shrimp (POC: *quraŋ) *qudaŋ Penchal (20 / 73) kuplong yam, brown on the outside, white on the inside (PMP: *qubi) kwitoctopus (PMP: *kuRita) *guRiCa lallaŋ (< *laŋlaŋ)housefly (POC: *laŋo) *laŋaw lamdeep sea beyond the reef (POC: *laman) lotboil, abscess (POC: *loto₂) loy-loyred tree ant (POC: *loRo) lullummoss (PMP: *lumut-lumut) *lumut mommonbird (POC: *manu-manuk) *manuk monlog canoe without outrigger, used near shore (POC: *mona) mwanoyunicorn fish (POC: *mwanoRe) -n3sg. possessor (POC: *-ña) *-a₂ ñɨttall latex-yielding tree with large edible sweet green fruit (PMP: *ñatuq) pacalrabbitfish (POC: *palaja) pa-leysail (PCEMP: *pa-layaR) *layaR Penchal (40 / 73) pehinwoman; wife (POC: *papine) *bahi pupbasket trap for fish and eels (POC: *pupu₂) *bubu₂ rahuyconch shell trumpet (POC: *tapuRi) *tabuRi r-alipkind of large canarium nut (POC: *(q)alipa) ralip < *ndalipacanarium almond (NEAR) ralisa shore tree:Terminalia catappa L. (POC: *talise₁) *talisay rat rapu-ntaboo (POC: *tabu-na) *tambu reliŋa-ear (POC: *taliŋa) *Caliŋa ria-nbelly, abdomen (PMP: *tian) *tiaN rīlstring, rope (POC: *tali₁) *CaliS ropunting pole for propelling a canoe (POC: *tokon) *teken rolaweast wind (POC: *tokalaur) rowa hardwood tree:Intsia bijuga (black inside) (POC: *toRas) *teRas runfreshwater eel (PMP: *tuna) *tuNa rupsugarcane (POC: *na topu) *tebuS Penchal (60 / 73) sa-ŋa-hulten (PMP: *sa-ŋa-puluq) *puluq soto shoot (with an arrow) (POC: *soka) tantan-lawspider (PMP: *lawaq₂) tɨnfresh water (POC: *ranum) *daNum tɨŋto weep, cry (PMP: *taŋis) *Caŋis tulu-pthree (PEMP: *tolu) *telu wa meCome here! (= ‘you come’) (POC: *mai) *ai₃ -ʔ1sg possessive suffix; my (POC: *-gu) *-ku 550.Pendau(66)WMP(Quick and Quick 2005)[ums]Indonesia (Sulawesi) Ɂami1pl. excl., we (PAN: *k-ami) *ami avu-avukind of ocean fish (PWMP: *qabu qabu) bataŋfallen log; corpse (PMP: *bataŋ) *bataŋ₁ bataŋ-anbody (PWMP: *bataŋ-an) *bataŋ₁ boostink, smell bad (PMP: *bahu) bunaground batfish, shaded batfish, tailfin batfish (PMP: *bunaR) do-ruotwo (PMP: *da-duha) *duSa giurpull (something) (PWMP: *guyud₃) kukus-ansteam (PWMP: *kuskus-an₂) *kuskus₁ laŋkayman, male; male animal (PWMP: *laŋkay) laŋudrunk, intoxicated (PAN: *laŋu) lapasto pass; late, as in to miss a meeting (PWMP: *lapas) le-limafive (PAN: *la-lima) *lima ligisto rub, press; run over with a vehicle (PWMP: *li(ŋ)gis) Pendau (20 / 66) lindugearthquake (PMP: *linduR) m-ami1pl. excl. genitive, our (PMP: *m-ami) *ami mata nu ogospring (PMP: *mata nu wahiR) *maCa me-lampato walk (PMP: *lampaq) mimis-ito taste (PMP: *mismis₂) nipaa swamp palm:Nipa fruticans (PMP: *nipaq) n-tuuŋdescend, go down (PMP: *tuRun₁) Ɂoo2sg., you (PMP: *kahu) *kaSu pada-padaeach, together; same (PWMP: *pada pada) *pada pe-pituseven (PAN: *pa-pitu) *pitu pom-bayupound rice (PAN: *bayu) ponufull, as a container (PAN: *peNuq) punebuff-bellied fruit dove (PAN: *punay) rakanto boil (food) (PMP: *zakan) ren-daavirgin, young girl (PWMP: *da-daRa) *daRa₂ sa-gatusone hundred (PMP: *Ratus) *RaCus Pendau (40 / 66) salugcreek, small stream (PWMP: *saluR) sandegleaning back to rest on something (PMP: *sandeR) saputwhite burial cloth used on a corpse (PMP: *saput₁) sintaɁto grab, rob (PWMP: *sintak) so-m-puluten (PMP: *sa-ŋa-puluq) *puluq soput-anblowgun (PWMP: *seput-an) *seput soyomkind of small ant (PWMP: *sejem) tambato increase, add to (PWMP: *tambaq) tantaducaterpillar (moth) (PWMP: *tatadu) taŋkubto close or cover something (PMP: *takub) taŋkubto close or cover something (PMP: *ta(ŋ)kub) tapito filter; threshing, winnowing (PMP: *tapi) ter-kaŋkaŋspreading open the legs or feet (PWMP: *kaŋkaŋ₁) tinte-ana bridge (PWMP: *taytay-an) *taytay toboŋto fell a tree (PWMP: *tebeŋ) Pendau (60 / 66) tojaʔto step on (PWMP: *tuzak) tu-tuutrue, correct (PMP: *tuqu₂) tuutto follow, come with (PWMP: *tuRut) 551.Penudjaq(1)WMP Perak Malay(2)WMP.see:Malay (Perak) 552.Petapa Taje(28)WMP ilatilightning (PMP: *kilat₁) *likaC laŋitisky (PMP: *laŋit) *laŋiC me-tambunito hide (PWMP: *tabuni₂) ro-ruatwo (PMP: *da-duha) *duSa siɁoo2sg., you (PWMP: *s-ikaw) *kaSu tasi/tasiksea (PMP: *tasik) Petapa Taje (20 / 28) to-toluthree (PAN: *ta-telu) *telu tovusugarcane (PMP: *tebuh₁) *tebuS vulamoon (PMP: *bulan₃) *bulaN 553.Petats(26)OC(Allen and Beaso1975) hahinehead woman (POC: *papine) *bahi hanato shoot an arrow (PAN: *panaq) ka-karutcoconut containing liquid before flesh appears (POC: *karut₂) kirasmall white sea bird which dives for small fish (POC: *kiRa) la-lato walk (POC: *lako) *lakaw mamurbehind (POC: *muri) *udehi ŋukpig grunt (POC: *ŋuŋuk) *ŋukŋuk poutto feel cold (person) (POC: *pout) putto cut (POC: *butul) *putun susfemale breast (PAN: *susu₁) Petats (20 / 26) to-hitseven (PAN: *pitu₁) *pitu to-tola tree:Cordia subcordata (POC: *toRu) tutto punch (POC: *tutuk₂) *tuktuk₃ 554.Peterara(30)OC(Blackwood 1935) fafinewoman (POC: *papine) *bahi gwosecanoe paddle (POC: *pose) *beRsay manif-nifithin (POC: *manipi-nipis) *Nipis -ŋgu1sg possessive suffix: my (POC: *-gu) *-ku raniday (POC: *raqani) *daqaNi riŋgismall (POC: *rikit) *dikit salapath, road (POC: *jalan) *zalan samaoutrigger (POC: *saman) *saRman saŋavuluten (PMP: *sa-ŋa-puluq) *puluq tanoearth (POC: *tanoq) *taneq tinae-guts (PMP: *t<in>aqi) *Caqi tousugarcane (POC: *na topu) *tebuS Peterara (20 / 30) varistingray (POC: *paRi) *paRiS visahow much/how many? (POC: *pica) *pijax vitiustar (POC: *pituqin) *bituqin vulamoon (POC: *pulan₃) *bulaN waŋkacanoe (POC: *waga) *waŋka xamalmen’s house (PMP: *kamaliR) Peterara(19)OC.see:Central Maewo 555.Piamatsina(29)OC hamalimen’s house (PMP: *kamaliR) huitasquid (PMP: *kuRita) *guRiCa hutulouse (PMP: *kutu₁) *kuCux laŋohousefly (POC: *laŋo) *laŋaw laso-testicles (POC: *lasoR) *laseR nraliŋaear (POC: *taliŋa) *Caliŋa otoliegg (POC: *qatoluR) *qateluR susu-female breast (PAN: *susu₁) tama-father (PMP: *t-amax) *amax Piamatsina (20 / 29) te-excrement (POC: *taqe₂) *taqay tina-mother (PMP: *t-ina) *ina tovusugarcane (POC: *na topu) *tebuS uracrayfish (POC: *quraŋ) *qudaŋ varistingray (POC: *paRi) *paRiS vulu-vulubody hair (POC: *pulu₃) *bulu₁ Piching(1)WMP.see:Piching Land Dayak 556.Piching Land Dayak(1)WMP[aka: Piching] bi-doŋoito swim (PWMP: *daŋuy) 557.Pileni(48)OC alapath, road (POC: *jalan) *zalan e-hiahow much/how many? (POC: *pica) *pijax foecanoe paddle (POC: *pose) *beRsay founew (PEMP: *baqoRu) *baqeRuh hehinewoman (POC: *papine) *bahi hulu-hulufeather (POC: *pulu₃) *bulu₁ kutulouse (PMP: *kutu₁) *kuCux laŋohousefly (POC: *laŋo) *laŋaw lapadeep phosphorescent light, distinct from surface phosphorescence, occurring from a depth of from about 1 to 6 feet (POC: *LapaR₂) *lapaR₂ lielouse egg (POC: *lisa) *liseqeS mahanawarm (PMP: *ma-panas) *panas₁ manu-manubird (POC: *manu-manuk) *manuk Pileni (20 / 48) maulilife (PMP: *ma-qudip) *qudip mna-monafat, grease (POC: *moñak₂) *meñak na-fuafruit (POC: *puaq) *buaq na-lābranch (POC: *raqan) *daqan nihotooth (POC: *nipon) *nipen papaboard (POC: *baban) *papan taliŋaear (POC: *taliŋa) *Caliŋa Pileni (40 / 48) ulalobster (POC: *quraŋ) *qudaŋ vaiwater (PCEMP: *waiR) *wahiR Pinan Puyuma(2)Form..see:Puyuma (Pinan) 558.Piva(31)OC agha-itawe (incl.) (PAN: *ita₁) a tama-father (PMP: *t-amax) *amax a tsina-mother (PMP: *t-ina) *ina e-vatifour (PCEMP: *pat-i) *Sepat e-vaununew (PEMP: *baqoRu) *baqeRuh evi-ateliver (PMP: *qatay) *qaCay evi-sufemale breast (PAN: *susu₁) e-vunu-hair (POC: *pulu₃) *bulu₁ ghuni-skin (POC: *kulit) *kuliC ghutsulouse (PMP: *kutu₁) *kuCux kanatato bite (PMP: *kaRat) *kaRaC matau-right side (PMP: *ma-taqu₂) *taqu nanitsisky (PMP: *laŋit) *laŋiC Piva (20 / 31) noŋonoto hear (POC: *roŋoR) *deŋeR nu-maito come (POC: *mai) *ai₃ tagina-ear (PMP: *taŋila) *Caŋila tanisito cry (PMP: *taŋis) *Caŋis tubuto swell (POC: *tubuq, tupuq) *Cubuq vi-mutato vomit (PCEMP: *mutaq) *utaq Poeng(6)OC.see:Mengen (Poeng) 559.Pohnpeian(179)OC(Rehg and Sohl 1979)[pon]Micronesia aconjunction: however, and (PMP: *a₂) adahdsharpen, put an edge on something (intransitive) (POC: *asaq-i) *Sasaq ahdname; noun (POC: *acan) *ajan ahlroad, street, trail, path, line (POC: *jalan) *zalan ahŋair, wind (POC: *aŋin) *haŋin aiaubanyan tree:Ficus carolinensis, used in the treatment of tetanus and as a hemostatic in menstruation (PEMP: *qayawan) amasraw, uncooked (PMP: *qamataq) aŋiaŋi-hbe angry at, scold (POC: *aŋit) *haŋit da:interrogative, what? (PMP: *sapa) da:moutrigger of a canoe (POC: *saman) *saRman dakto rise, of the sun and moon (POC: *sake) *sakay₄ dakeride in or on a vehicle (PMP: *sakay₁) dekilahrswordfish, sailfish, blue marlin (PMP: *saku-layaR) *saku₂ -didownwards; used with verbs of confining or securing to indicate the action has been carried through to its logical conclusion (POC: *sipo) dihdibreast, baby bottle; to suckle, to nurse (PAN: *susu₁) dihldried palm frond, torch (PMP: *suluq) Pohnpeian (20 / 179) dipgrain, of wood; chip or slice, as of breadfruit or taro; numeral classifier used in counting chips, slicings, or shavings (POC: *siba) dipeto slice, as breadfruit or taro (POC: *siba) dipe-n rasarassawdust (POC: *siba) doolsmall mountain, hill (POC: *solos) edegills (PEMP: *asaŋ-i) *hasaŋ edesharpen, put an edge on something (transitive) (POC: *asaq-i) *Sasaq edibile, of the liver (POC: *qasu₂) elimoaŋmangrove crab (PMP: *qali-maŋu) enighost, usually considered malicious (PMP: *qanitu) *qaNiCu eni aramasancestral ghost (PMP: *qanitu) *qaNiCu eŋieŋangry (honorific) (POC: *aŋit) *haŋit iawhere? what? (POC: *pia) *pia₁ ihmwbuilding, house, home, dwelling (PAN: *Rumaq) ihnmother; any person one's mother or father would call sister (PCEMP: *ina) ikitail, end, extreme (PAN: *ikuR) imwe-possessive classifier used for buildings (PAN: *Rumaq) ir-ihrto fan (intr.) (POC: *irir) *irid₁ Pohnpeian (40 / 179) iri-pto fan (tr.) (POC: *irir) *irid₁ iro-irto look or peer in the distance; to see one’s own reflection; to inspect one’s own appearance; positioned to have a beautiful view (POC: *tiro) *tindaw isoua shore tree:Calophyllum inophyllum (POC: *pitaquR) *bitaquR ka-mairto put to sleep (POC: *maturuR) *tuduR ka-ria-usecond (POC: *ka-rua) *duSa kasapfrigate bird (POC: *katapa) kenemarker of edible possession (POC: *kana-) kɛrɛnnear, close (POC: *karani) kiea possessive classifer for things to sleep on (POC: *kiRe) *kiRay kihknail, as a finger or toenail (PMP: *kukuh) *kuSkuS₁ kihsoctopus (PMP: *kuRita) *guRiCa kihtwe (excl.) (PAN: *k-ita) *ita₁ -kitus (excl.) (PAN: *k-ita) *ita₁ kodo-kodto husk with a stick; to gore; to engage in sexual intercourse in a female superior position (POC: *kojom) kodomto husk with a stick; to gore; to engage in sexual intercourse in a female superior position (POC: *kojom-i) *kojom komʷyou (honorific) (PMP: *kamu₂) *amu lahdfish sp., jack:Atule mate (POC: *laji₂) *lajih lahŋsky, heaven; bad weather (PMP: *laŋit) *laŋiC Pohnpeian (60 / 179) laŋi-laŋi-hhonorific: to give a title, to crown; to wear a garland (PMP: *laŋit) *laŋiC laplarge in stature; important or physically large (POC: *lapa) *laba lima-five (with attached classifier) (PAN: *lima) lima-kto bail (something) (PMP: *limas) lima-limto be bailing (PMP: *limas) loal-einside (him, her, it) (POC: *ralom) *dalem loal-eidmiss a person or place, be homesick (POC: *ralom) *dalem loal-ekeŋintelligent, smart (POC: *ralom) *dalem loal-lapdaring, reckless, bold, adventurous (POC: *ralom) *dalem loal-mwahugood-hearted (POC: *ralom) *dalem maasface; first (PMP: *mata) *maCa madreef; large coral head; to be dry (PMP: *ma-maja) *maja mahnanimal, insect (POC: *manuk) mantake hold, stick, be effective (POC: *mana₂) manamanmagical, mysterious, spiritual; official; magic, mysterious or spiritual power; miracle; authority (POC: *mana-mana) *mana₂ masakbe afraid of, to fear (POC: *matakut) *takut masa-masbeloved, favorite (PMP: *mata-mata) *maCa masa-mwahugood-looking, pretty, handsome (PMP: *mata) *maCa Pohnpeian (80 / 179) medto be full, after eating (POC: *masuR) medekto hurt; to be painful; to ache (POC: *masakit) *sakit mehmeto eat, said only of infants; premasticated food for infants (POC: *meme) *maymay mennumeral classifier used in counting animate beings (POC: *manuk) menipi-nipthin, of flat objects as paper (POC: *manipi-nipis) *Nipis metik, mitikto kiss (PMP: *misik) mmwusvomit; to vomit (POC: *mu-mutaq) *utaq mmʷusto vomit; vomitus (PCEMP: *mutaq) *utaq mosulthick (POC: *matolu) *təlu mo-urlife; alive, raw; undried or green, of wood; fresh (PMP: *ma-qudip) *qudip mpwulflame; burn with a flame (POC: *bula₁) mʷukumʷukto rinse one’s mouth, gargle (POC: *muku) -nconstruct suffix: of; this suffix is written together with the preceding word if that word is one syllable long or ends in a vowel; otherwise, it is written as the separate worden (PAN: *ni) nahmwdeep place within the barrier reef; lagoon (POC: *namo) *namaw nihcoconut palm,Cocos nucifera (PMP: *niuR) nihna tree:Ficus tinctoria (PMP: *nunuk) ntablood (POC: *draRaq) *daRaq Pohnpeian (100 / 179) ŋaapfathom, the distance between outstretched arms, approximately six feet (POC: *ŋapa₁) oahsivory nut palm:Coelococcus amicarum; roof, thatch (POC: *qatop) *qatep onemend or repair, used principally with native objects (tran.) (POC: *one-a) *one onohnbe mended or repaired, used principally with native objects (intr.) (POC: *one one) *one pasince (contrary to expectations) (POC: *ba₁) pahnbait, lure (POC: *baniŋ) *paniŋ pahpafather, any person one's father would call brother (POC: *baba₆) *baba₂ pahrspongy center of a sprouting coconut;par to sprout, of coconuts (PMP: *para) palapalfish sp., rabbitfish,Siganus punctatus (POC: *(bp)ala(bp)ala) pala-palgold-spotted spinefoot:Siganus punctatus (POC: *palaja) parok (< *paqaRok-i)to catch something animate; to arrest (POC: *paqaRok) pehria bamboo:Bambusa vulgaris (PMP: *periŋ) pelbe in a taboo relationship with someone or something (POC: *pali₂) *paliSi pilto choose, to pick out, to select (PAN: *piliq) Pohnpeian (120 / 179) pili-pilto choose, to pick out, to select; election, selection (PMP: *piliq piliq) *piliq piŋconfused, disordered, messy (LOAN) piŋconfused, disordered, messy (NOISE) pirturn, spin, twist (PMP: *pirit) pitspring back (POC: *pintik) *bitik₁ pɔdto be planted (POC: *pasok) *pasek pɔdokto plant (something) (POC: *pasok) *pasek posexplode (POC: *botu) *betu₂ pwahlahla fish, the snapper:Lutjanus gibbus (NOISE) pwilicowrie, any species of sea shell (POC: *buliq₁) pwohŋnight (POC: *boŋi) *beRŋi pwohŋ sili-pwoŋthree nights (POC: *boŋi) *beRŋi pwoŋnumeral classifier used in counting nights (POC: *boŋi) *beRŋi pwudo-pwudfoam, scum (POC: *pucoq pucoq) *bujeq pwuhbetel nut,Areca catechu (POC: *buaq) pwuupwtrigger fish:Rhinecanthus aculeatus (POC: *bubu₇) rahnday (POC: *raqani) *daqaNi Pohnpeian (140 / 179) rohtdarkness (POC: *rodrom₁) *demdem₂ rotdark (POC: *rodrom₁) *demdem₂ sahlrope, cord, line, string (POC: *tali₁) *CaliS sahmfather, any person one's father would call brother (PMP: *t-amax) *amax sa-kaukava:Piper methysticum; any intoxicating beverage; to be intoxicated, to be drunk (LOAN) salgather rope, haul in a line (POC: *tali₁) *CaliS sarasquirrelfish:Adoryx spinifer (PMP: *taRaqan) sehusugarcane,Saccharum officinarum (POC: *na topu) *tebuS seiporcupine fish; soursop,Annona muricata (PMP: *taRutuŋ) seŋto cry, to weep, to moan (PMP: *taŋis) *Caŋis sewiconch shell, conch shell trumpet (POC: *tapuRi) *tabuRi sili- ~ silūthree (PEMP: *tolu) *telu suhrto sink in mud; to wade in mud (POC: *tuRu₁) suhrebarracuda (Sphyraena sp.) (NOISE) Pohnpeian (160 / 179) tehleaf, sheet, page (PEMP: *raun) *dahun udukmeat, flesh, muscle (POC: *pijiko) uhmwa traditional Ponapean oven made of loose stones which are heated and placed around the food to be baked (PMP: *qumun) uhpwdrinking coconut (POC: *ubu) *upu uhrlobster (POC: *quraŋ) *qudaŋ uhsfloat, as for a fishing net (POC: *uton) ul-uhlpillow; small hill; use a pillow (POC: *quluŋ-an) *qulun₂ uluŋuse a pillow (trans.) (POC: *quluŋ-an) *qulun₂ umwto bake in anuhmw (intr.) (PMP: *qumun) umwunbake in anuhmw (trans.) (POC: *qumun-i) *qumun usustar (POC: *pituqun) *bituqen ūt ~ uti-banana (many varieties) (POC: *pudi) *punti₁ uufish trap (POC: *pupu₂) *bubu₂ wato flower, bear fruit (POC: *puaq) *buaq wahfruit, flower; offspring; result (POC: *puaq) *buaq wah-kahkcall or cackle loudly, of a hen (PMP: *kakakₐ) *kakak wehisea turtle (POC: *poñu) *peñu 560.Pokau(37)OC(Capell 1943)[aka: Nara, Lala] akoiegg (POC: *qatoluR) *qateluR ara-rato bite (PMP: *kaRat) *kaRaC autree, wood (POC: *kayu) *kaSiw aʔaelder brother (PMP: *kaka₂) enolie down to sleep (PAN: *qinep) i-au1sg., I (PAN: *i-aku) *aku idunose; cape of land (POC: *icuŋ) *ijuŋ mainopeaceful (POC: *ma-lino) *linaw makauto fear, be afraid (POC: *matakut) *takut manu-manubird (POC: *manu-manuk) *manuk Pokau (20 / 37) maurialive; be born (PMP: *ma-qudip) *qudip rarablood (POC: *draRaq) *daRaq rovoto fly (POC: *Ropok) *Rebek vanualand (POC: *panua) *banua vodecanoe paddle (POC: *pose) *beRsay voigardening (generally); clear garden in grassland after burning (POC: *poki) vuaracrocodile (POC: *puqaya) *buqaya vuyamoon, month (POC: *pulan₃) *bulaN 561.Pom(20)SHWNG[pmo]Indonesia (Papua) aitree, wood (PCEMP: *kayu) *kaSiw au2sg., you (PMP: *kahu) *kaSu metablack (PCEMP: *ma-qitem, ma-qetem) *qitem tama-father (PMP: *t-amax) *amax ura-ruavein (PMP: *uRat) *huRaC wa-wariroot (PEMP: *wakaR-i) *wakaR 562.Ponam(34)OC are-liver (PMP: *qatay) *qaCay batu-head (POC: *batuk) *batuk₃ damafather (PMP: *t-amax) *amax gwawater (PCEMP: *waiR) *wahiR haliŋe-ear (POC: *taliŋa) *Caliŋa hamatperson, human being (PMP: *tau-mata) *Cau ja1sg, I, me (PAN: *i-aku) *aku laŋa-name (POC: *ŋacan) *ŋajan life-tooth (POC: *lipon) *lipen Ponam (20 / 34) metdie, dead (POC: *mate) *aCay saŋatone hundred (PMP: *sa-ŋa-Ratus) *RaCus saŋuften (PMP: *sa-ŋa-puluq) *puluq sus-female breast (PAN: *susu₁) 563.Ponosakan(30)WMP[pns]Sulawesi atoyliver (PMP: *qatay) *qaCay biwihmouth (PMP: *bibiR) *biRbiR bowayfemale (PAN: *ba-bahi) *bahi kahatto bite (PMP: *kaRat) *kaRaC kompoŋintestines (PWMP: *kempuŋ) *kempeŋ kutulouse (PMP: *kutu₁) *kuCux (lo)laŋuyto swim (PWMP: *laŋuy) mo-wahunew (PWMP: *ma-baqeRuh) *baqeRuh musahseaward, downstream (PPH: *usauR) pastill, more, yet (before doing something else) (PAN: *pa₁) saluhto travel along a river (PWMP: *saluR) Ponosakan (20 / 30) tahomsharp (PMP: *tazem) *Cazem tulanbone (PMP: *tuqelan) *CuqelaN ulahsnake (PMP: *hulaR) *SulaR 564.Popalia(41)WMP hoko-matekill (PMP: *m-atay) *aCay kahato bite (PMP: *kaRat) *kaRaC kawstick; wood (PMP: *kahiw) *kaSiw komiu2pl., you all (PMP: *kamu-yu) *amu kutulouse (PMP: *kutu₁) *kuCux ma-hutewhite (PWMP: *ma-mutiq) *putiq matedie; dead (PMP: *m-atay) *aCay Popalia (20 / 41) maturuto sleep (PMP: *ma-tuduR) *tuduR mu-nihithin (PMP: *ma-nipis) *Nipis naŋu-naŋuto sport in the water (PMP: *naŋuy) *Naŋuy titifemale breast (PMP: *titiq) Popalia (40 / 41) 565.Poro(3)OC nap-rafuashes (POC: *rapuR) *dapuR₁ thiʔa-ñabelly, abdomen (PMP: *tian) *tiaN 566.Port Sandwich(1)OC na-ranearth (POC: *tanoq) *taneq 567.Proto-Trukic(1)OC(Jackson 1983) kaúto say, tell (Jackson 1983:184) (POC: *kaRu₂) Provincial Malagasy(8)WMP.see:Malagasy (Provincial) 568.Pulo Annian(1)OC θatareto walk around (POC: *pajale) 569.Puluwat(177)OC(Elbert 1972)[puw] (Puluwatese)Micronesia[aka: Puluwatese] ccablood; red; be bloody (POC: *draRaq) *daRaq fáálto worship (POC: *pali₂) *paliSi fáán piŋorhard palate (NOISE) faarpandanus, used for mats and thatch (POC: *padran) *paŋudaN fáári-yápkind of large but harmless ray fish (POC: *paRi) *paRiS fára-walungs (POC: *paRaq₂) *baRaq₁ fátilgeneral name for grasses (POC: *palici) *baliji fátilgeneral name for grasses (POC: *palisi₂) *balizi fáyiray fish (POC: *paRi) *paRiS féyoung as plants; new (PEMP: *baqoRu) *baqeRuh fili-to choose, select (PAN: *piliq) fitehow many? (more than ten) (POC: *pica) *pijax fite-fayhow many? (round objects) (POC: *pica) *pijax fite-rayhow many? (animate) (POC: *pica) *pijax fitikflesh of any kind, meat; flesh and blood, blood relative (POC: *pijiko) fótto plant, insert, pick out, select; to be inserted, selected (POC: *pasok) *pasek fúústar, point of the compass, canoe course plotted by the stars (POC: *pituqun) *bituqen fúússeven (sequential) (PAN: *pitu₁) *pitu háát, heti-nsea, ocean, tide; salt (PMP: *tasik) Puluwat (20 / 177) hakúŕback (anatomical) (POC: *takuRu) háliŋear, earlobe (POC: *taliŋa) *Caliŋa háliŋá-n hoomátree fungus, mushroom (POC: *taliŋa) *Caliŋa háŋto cry, weep (PMP: *taŋis) *Caŋis háŋiryellowfin tuna, sometimes more than a fathom in length (PMP: *taŋiRi) hapcheek; fish gill (POC: *tabal) hápiybowl, calabash, wash basin, plate, dish (POC: *tabiRa) hápiyá-n mwéngéfood bowl (POC: *tabiRa) har'akind of red fish (PMP: *taRaqan) ha-ŕamlight, daylight; to be light (POC: *ramaR) *damaR₁ hawiconch trumpet (POC: *tapuRi) *tabuRi hiim, himá-nkind of fairly large edible tridacna (PMP: *kima) hoomághost, bad ghost of the dead; malevolent spirit (feared, as they are believed to devour humans) (POC: *taliŋa) *Caliŋa kiirwe (plural incl.) (PAN: *k-ita) *ita₁ kiy-possessive classifer for pandanus mats (POC: *kiRe) *kiRay kiye-kipandanus mat; to use such (POC: *kiRe) *kiRay kiye-kiyFairy tern:Gygas alba (often fly gracefully in pairs) (POC: *kiRa) kiye-yto lie on, as a mat (POC: *kiRe) *kiRay kkúúnails, claws, foot (of chicken), leg (of centipede) (PMP: *kukuh) *kuSkuS₁ Puluwat (40 / 177) korpubic hair, hair in armpits (vulgar) (POC: *koRo) kúúh, kúhá-nsquid, octopus (PMP: *kuRita) *guRiCa kúúwlouse (PMP: *kutu₁) *kuCux láŋrain; sky (PMP: *laŋit) *laŋiC láŋi-láŋrain with symbolic portent, as of a canoe coming, death, birth, bad weather; to have portent, of rain (PMP: *laŋit) *laŋiC lapbe large, big, old, important (POC: *lapa) *laba likáhenwanecho; to echo (PAN: *qali-) lima-five (in combination forms) (PAN: *lima) limo-owfive (general) (PAN: *lima) luumwmoss, seaweed (PMP: *lumut) mádie, be dead, dying, stricken, paralyzed, very sick; be killed; stop working, as a machine; death (POC: *mate) *aCay maaheye, face, point, as of a pencil or spear; end, as of a house; the two smallest eyes of a coconut; canoe end-piece; raised outer border of lee planked platform; to wake up, be awake (PMP: *mata) *maCa maanto drift, as a becalmed canoe; dance with rotating hips (POC: *maqañur) *qañud maancreature, being, animal, insect, bird, person (POC: *manuk) maanuwaa legendary man-eating bird (POC: *manuka) mámkind of large fish -- perhaps a wrasse (PMP: *mamin₁) manamandivine, supernatural, or miraculous power; to have such (POC: *mana-mana) *mana₂ mánawlife, life span, salvation; to be alive; to function, as a machine; to be saved, cured; to survive, recover, live (POC: *mañawa) *NiSawa manawe-táto come to life again, resuscitate; to recover, be cured (POC: *mañawa) *NiSawa ma-ŕammonth, moon (POC: *ma-ramaR) *damaR₁ Puluwat (60 / 177) matto be full or satisfied after eating (POC: *masuR) mawúŕto sleep, go to bed; to pass the night, as a ship in the lagoon (POC: *maturuR) *tuduR mepreposition: from, all (with numbers), and (PMP: *mai) mehak(úw)to be afraid; to be fearsome (POC: *matakut) *takut mellaugh, giggle a little, smile (PCEMP: *malip) metákto hurt, pain; pain (POC: *masakit) *sakit mmwuhto vomit (POC: *mu-mutaq) *utaq muun, muun-ontwo kinds of caterpillars (POC: *muno) niimcanoe bailer (POC: *nimas) nime-yto bail water out of a canoe (POC: *nimas) nówave, to be many waves, as in a strong sea (POC: *napok) *Nabek nówave; to be many waves, as in a strong sea (POC: *ñoro) nónnóto be big with waves (POC: *ñoro) paapboard, lumber, timber; canoe planks (POC: *baban) *papan paar, pera-nhandle, as of knife or saw (POC: *paRara) *paRada Puluwat (80 / 177) páliy, peliyside, as in a game or war; half-section (POC: *bali₇) *baliw₁ pápá-n limwhouse board (POC: *baban) *papan paŕ, paŕapaŕred (NOISE) pírcoconut sponge beginning to form; to form such; growth or lump under the skin; to have such (POC: *piri) piŕ(o)coconut sponge beginning to form; to form such; growth or lump under the skin; to have such (POC: *piras) puwbetel nut, as on Palau (none on Puluwat) (POC: *buaq) pʷaŋhole (in counting holes) (POC: *pwaŋa) pwiilcowrie shell scraper, as for green breadfruit (POC: *buliq₁) pwitto let wind (vulgar) (POC: *pisi₂) -pwoŋcounting classifier for nights (POC: *boŋi) *beRŋi pwooŋnight; day of the month; be night (POC: *boŋi) *beRŋi pwukato boil, as bananas (POC: *bukal₂) *bukal pwuka háátto boil in sea water (POC: *bukal₂) *bukal pwupwa fish, perhaps a trigger fish (POC: *bubu₇) pwupwSouthern Cross (POC: *bubu₁) raan, liquid of any kind, pond (POC: *ranum) *daNum Puluwat (100 / 177) ŕawwhale; porpoise (POC: *rato) roŋhear, listen, obey (POC: *roŋoR) *deŋeR ŕuwoownumeral, two (general) (POC: *rua) *duSa sɔɔnsurface, ground, floor, bottom; to be lower (POC: *tanoq) *taneq taakneedlefish (PMP: *saku-layaR) *saku₂ taakúlaar'sailfish, swordfish (PMP: *saku-layaR) *saku₂ taamoutrigger float (POC: *saman) *saRman táá-táto rise, as star or sun (POC: *sake) *sakay₄ tááyvehicle, ride in a vehicle (PMP: *sakay₁) tááye-lóride, as in a canoe or on a horse (PMP: *sakay₁) teme-noutrigger float (construct form) (POC: *saman) *saRman tiipto slice, as breadfruit or taro; to cut off leaves, as of pandanus for thatch or mats (POC: *siba) -tiwdirection suffix: down, west (POC: *sipo) toŋotoŋto burn, itch, sting (POC: *soŋot) *seŋet₂ tool, tolo-ntop section of mast, with holes at the top for insertion of halyard (POC: *solos) tównómwmosquito net, formerly of loomed cloth (POC: *tau ñamuk) ttowto spear (POC: *jaot) *saet túúl ~ tééltorch (PMP: *suluq) Puluwat (120 / 177) túútbreast, nipple (PAN: *susu₁) waacanoe, vehicle of any kind, bicycle, container, people in a canoe; possessive classifier for vehicles (POC: *waga) *waŋka wene-wendirectly above; straight, direct, honest, exactly, greatly (POC: *wane wane) woowsugarcane (POC: *na topu) *tebuS wor-possessive classifier for raw food; raw seafood, meat (cooked or raw), eggs (POC: *qodaq) *qetaq wúlbudding leaf, tree top (POC: *qulu) *quluh wúlú-nfoliage; head hair (POC: *qulu) *quluh wúlúŋpossessive classifier for pillows (POC: *quluŋ-an) *qulun₂ wúlúúlpillow (POC: *quluŋ-an) *qulun₂ wúnhair, feathers, fish scale, fur (POC: *qunap₂) *quSeNap wúnúm-drink, beverage, smoke; possessive classifier for anything drunk, tobacco smoked, medicine taken; to drink, smoke, take medicine (PCEMP: *unum) wútáncargo, load; to be loaded (POC: *ucan) *ujan wuufish trap (POC: *pupu₂) *bubu₂ wuukseine; to seine (POC: *pukot) *puket₁ wuur ~ wurú-nbanana, the tree and fruit (POC: *pudi) *punti₁ Puluwat (140 / 177) wuuwa, wuwá-nfruit, flower, bur; bear fruit, flowers (POC: *puaq) *buaq wuwahburden, as of breadfruit, copra, boxes, taro; carried object, food package, baggage, canoe load, cargo (POC: *puat-an₁) *buat₁ wuwahburden, as of breadfruit, copra, boxes, taro; carried object, food package, baggage, canoe load, cargo (POC: *puat₂) *buhat₃ wuwayto carry, transport, take by canoe; to obtain (POC: *puat₂) *buhat₃ yaalroad, path, street (POC: *jalan) *zalan yááŋwind, air (POC: *aŋin) *haŋin yáátspleen, gall bladder; formerly the human spleen was cooked and used to poison a foe (POC: *qasu₂) yaatsmoke, as of a fire; foam, as of the sea (PMP: *qasu₃) yáátchin, especially its bottom (POC: *qase) *qazay yáhtall, high, upper, easterly (PMP: *atas) *aCas yahamdoor, doorway, window (PMP: *kataman) yamwuŕ-e-ni-pwoŋdew; to fall, of dew (PAN: *ñamuR) yanúancient god (PMP: *qanitu) *qaNiCu yaŕawaŕawvarious shades of light green (as grass or thewura parrot fish) or of light blue (as European eyes or the sky) (POC: *kara-karawa) yár'iksmall edible crab (PMP: *kaRuki) ya-tip(a)to slice, as breadfruit (POC: *siba) yátú-nsmoke of, foam of (PMP: *qasu₃) yátúyátto smoke, as fire; to foam, as the sea (PMP: *qasu qasu) *qasu₃ yawúúlunidentified large fish caught by trolling (PMP: *qatulay) yayéfar'shoulder, load carried on the shoulder (POC: *qapaRa₁) *qabaRa₁ Puluwat (160 / 177) yéélthree (sequential) (PEMP: *tolu) *telu yee-tone (sequential) (PAN: *esa) yeluuqthree (general) (PEMP: *tolu) *telu yemahraw, uncooked; raw or uncooked food (PMP: *qamataq) ye-ŋafone fathom (POC: *ŋapa₁) yew-mouth, bill of a bird, largest eye of a coconut (POC: *qawa₂) yiimwhouse, building of any kind (PAN: *Rumaq) yiitname, kind (as of a plant) (POC: *isa₂) yiiydemonstrative: this (PMP: *ia₂) yiiyinterjection: oh, no! don't! (PAN: *qia) yimwa-nhis/her house (PAN: *Rumaq) yinathere, that's right, that's okay, fine (PMP: *qina) yiŕo- ŋiyto look for, at (POC: *tiro) *tindaw yóóhthatch, thatch panel, roof of any kind (POC: *qatop) *qatep yóótvertical house rafter (PMP: *kasaw₁) 570.Punan Busang (Bukitan)(1)WMP(Ellis 1972)[aka: Bukitan] 571.Punan Kelai(2)WMP lehjindurian (PWMP: *duRi-an) *duRi 572.Punan Tuvu'(17)WMP nanokto cook (PMP: *tanek) *taNek navunto shut, close (PMP: *tabun₂) nevoŋto fell trees (PWMP: *tebeŋ) tamanattaining to; reaching as far as (PWMP: *taman) tanokcooked (PMP: *tanek) *taNek tavunshut, closed (PMP: *tabun₂) temaha tree:Memecylon paniculatum (LOAN) tevoŋfelling of trees (PWMP: *tebeŋ) tumohlouse (PMP: *tumah) *CumeS tuŋkind of musical instrument in which the sound is produced by blowing (PMP: *tuŋ) upuhyoungest (last) child; finally, at last (PMP: *upus) 573.Puyuma(686)Form.(Cauquelin 1991)[pyu]Taiwan(dialects:Chihpen 1,Rikavong 1,Pinan 2,Tamalakaw(Tsuchida 1980) 220)[aka: Puyuma (Nanwang)] a-apatfour (humans) (PAN: *Sa-Sepat) *SepatTamalakaw a-kan-anfood (PAN: *kaen-an) *kaen alakchild, son, daughter (PAN: *aNak)Tamalakaw a-ɭikuɖ-ana person behind (PAN: *likud) a-lmeksoft, flexible, as of rice-cake, calf of the leg (PAN: *lemek₁)Tamalakaw alvukhit with a large stick (ROOT) amafather, uncle (PAN: *amax)Tamalakaw apuapgrope (in a bag, or in the dark) (PAN: *SapuSap)Tamalakaw apuRchew betel nut with lime (PAN: *apuR)Tamalakaw apuyfire (PAN: *Sapuy)Tamalakaw ar-arasforest (PAN: *Salas)Tamalakaw ariHa man’s male friend (NEAR)Tamalakaw aRlainvite, ask to go out (NEAR)Tamalakaw a-Tashigh (PAN: *aCas)Tamalakaw Puyuma (20 / 686) aTava cover (in general) (PAN: *aCab)Tamalakaw atez-anescort a sick person or a drunk home (imperative) (PAN: *SateD-an) *SateDTamalakaw avala cover and the belt for carrying a baby on the back (PAN: *SabaN)Tamalakaw a-ydanwhen? (PAN: *ijan)Tamalakaw aʔ-nemsix (of persons, but not animals or objects) (PAN: *a-enem) *enemTamalakaw ba-bay-anwoman (PAN: *ba-bahi) *bahi baliwsmall mushroom that grows in the fields; Puyuma say that it is delicious (PAN: *bajiw) baratbeam (in a house) (PAN: *baRat₁) b-en-uaŋmake a hole in (clothing, etc.) (PAN: *buhaŋ) betuŋkind of large bamboo (PAN: *betuŋ₁) biniseed of grains (PAN: *bineSiq) biŋiʈto frown; knit one’s brows (PAN: *biŋiC) Puyuma (40 / 686) buLanmoon; month (PAN: *bulaN)Tamalakaw bulbulfontanelle (PAN: *buNbuN) buluthrow a small object (PAN: *buNuq₂) buƚukind of very slender bamboo:Thyrsostachys siamensis (PAN: *buluq₂) burawto escape; run away (PAN: *buRaw) bureʔfoam, lather; gas (PAN: *bujeq₁) *bujeq buririsdiarrhoea; liquid feces (NEAR) daconstruction marker for common nouns, oblique (PAN: *da) *da₁ da-dirus-anwashing water, water to wash with; bathroom (PAN: *diRus) daHusoapberry tree:Sapindus mukrossi (PAN: *daqu₂)Tamalakaw danawhole filled with water (which will evaporate) (PAN: *danaw) ɖaŋɖaŋhot; warm (from sun, fire); dry in the sun or by the fire (PAN: *daŋdaŋ₁) *daŋdaŋ ɖaŋɖaŋ-anWarm it! Dry it by the fire! (PAN: *daŋdaŋ-an) *daŋdaŋ dapəŋrice badly cooked because of lack of fire (LOAN) Puyuma (60 / 686) dapurpile up stones to build a wall (PAN: *dapuR₂) daRami-anrice straw (PAN: *zaRami)Tamalakaw darami-enrice straw (PAN: *zaRami) daReHearth, soil (PAN: *daReq)Tamalakaw darusslippery because of mud (< *-lus?) (ROOT) datarvillage (ritual term) (PAN: *dataR) dawamillet,Setaria italica (L.) P. Beauv. (PAN: *zawa₂) dawil-awbe far from (PAN: *Sa-₁) Daʔusoapberry (PAN: *daqu₂)Pinan ɖəkɖəkto tamp down, pack tightly (as rice in a sack, or clothes that are packed tightly together) (PAN: *dekdek₂) d-em-a-dekiŋ(of deer) to cry "eking, eking" (PAN: *dekiŋ)Tamalakaw d-em-a-durempitch-dark (ROOT) ɖ<əm>ikəTto stick; adhere (PAN: *dikeC) d<əm>irusto wash oneself (PAN: *diRus) ɖəŋərname; sound (ritual term) (PAN: *deŋeR) dəpameasure of two arms stretched wide (PAN: *depah) deruŋthunder (Ferrell 1969) (PAN: *deRuŋ₁)Chihpen ɖikəTstick; adhere (PAN: *dikeC) ɖikəT-ansticky rice (generic for types of sticky rice) (PAN: *dikeC) d<in>apal-anfootprints (PAN: *dapaN) Puyuma (80 / 686) disdiscut many times, giving slight wounds (PAN: *disdis)Tamalakaw əkan-ayto eat (locative focus) (PAN: *kaen-ay) *kaen -em-marker of actor focus (PAN: *<um>) *-um-Tamalakaw g<əm>aruTto comb (PAN: *g<um>aruC) *garuC g<əm>ətiɭpick off a small piece of meat, as to taste it (PAN: *getil) gətiɭpinch with one’s nails (only for meat) (PAN: *getil) gətiɭ-anaybe pinched, as someone’s arm (PAN: *getil) giŋgiŋtremble, shake (PAN: *giŋgiŋ) gisgisshave with a razor (PAN: *gisgis₁) gumulfeather; body hair (PAN: *gumuN) Puyuma (100 / 686) gusgusto hoe superficially, scrape the soil (PAN: *gusgus) gutgutincisor teeth (PAN: *gutgut₁) *gutgut guʈguʈto scratch with one finger (itchy skin) (PAN: *guCguC₂) Hali-vaŋbaŋbutterfly, moth (PAN: *baŋbaŋ₂)Tamalakaw Halivaŋvaŋbutterfly (PAN: *qaNi-)Tamalakaw Hali-wazaŋ-anclavicle, collarbone (PAN: *-wadaŋ)Tamalakaw HalTuowl (PAN: *qaNiCu)Tamalakaw Haluphunting ground (PAN: *qanup) *qaNupTamalakaw Halv-andoor (PAN: *qaNeb-an) *qaNebTamalakaw Haminorth; year, age (PAN: *qamiS)Tamalakaw -Hanito harvest (PAN: *qaniS)Tamalakaw HaŋHaŋbarking of a dog (PAN: *qaŋqaŋ)Tamalakaw HaŋRuodor of salted meat and vegetables in ferment (PAN: *qaŋeRu)Tamalakaw HaŋseRstinking, of urine or fermented eggs (PAN: *qaŋeseR)Tamalakaw Hapedugall bladder; bile (PAN: *qapejux)Tamalakaw HaRaw-isnatch it! (PAN: *qaRaw)Tamalakaw Harazfence (PAN: *qalad)Tamalakaw HaRempangolin, anteater (PAN: *qaRem)Tamalakaw Hari-pudu-anhair whorl (PAN: *qali-puju-an) *qali-pujuTamalakaw Puyuma (120 / 686) HaRsemsour (PAN: *qaRsem)Tamalakaw Hasevsmoky (PAN: *qaseb)Tamalakaw Hasilsalty (PAN: *qasiN)Tamalakaw Haspaastringent, puckery (the taste of green bananas, the kernel of areca nut, persimmon, etc.) (PAN: *qasepa)Tamalakaw Hasv-ansmoke (PAN: *qaseb)Tamalakaw HaTayliver (PAN: *qaCay)Tamalakaw Hatimraflea (PAN: *qatimela)Tamalakaw Hati-muRmuRgargle (PAN: *qaCi-)Tamalakaw -Hauŋof a dog, to howl (PAN: *qauŋ)Tamalakaw Havuashes (PAN: *qabu)Tamalakaw Havu-anhearth (PAN: *qabu-an) *qabuTamalakaw Hayambird (PAN: *qayam₁)Tamalakaw Hazinot (negating a verb or adjective) (PAN: *qazi)Tamalakaw Helusheartwood of trees (NOISE) H<em>a-Halevto close (PAN: *qaNeb)Tamalakaw H-em-a-Halupto hunt (PAN: *q<um>aNup) *qaNupTamalakaw H-em-a-HaRawtake by force, snatch away (PAN: *qaRaw)Tamalakaw H-em-aminorth wind blows (PAN: *qamiS)Tamalakaw H-em-aŋHaŋ(of a dog) to bark, as a dog which is kept on a leash or shut up in a room (PAN: *q<um>aŋqaŋ) *qaŋqaŋTamalakaw Puyuma (140 / 686) h-əm-aruŋsnore (Ting 1978) (PAN: *SaRuŋ)Tamalakaw HerHerchew, masticate (PAN: *qelqel)Tamalakaw Hesepto chew (for the juice, as sugarcane, chewing gum, etc.) (PAN: *qesep)Tamalakaw HeTarice husk and bran (PAN: *qeCah)Tamalakaw HeTuRscrotum (PAN: *qeCuR)Tamalakaw Hevutextinguish a fire (NOISE) Hiruto wipe (after defecating) (PAN: *qiluS)Tamalakaw HisaHisof animals, to rub the back (NOISE) HiTHiTgnaw through meat from a bone, or as a rat gnawing off a pillar or a wooden box (PAN: *qiCqiC)Tamalakaw Hizusspoon (PAN: *qidus)Tamalakaw Hudalrain (PAN: *quzaN)Tamalakaw Humacultivated field (wet or dry) (PAN: *qumah)Tamalakaw HumuRcram the mouth full with food or water; suckle in the mouth (AlsoPaiwanqumu 'water held in the mouth (not saliva)') (ROOT) HumuRcram mouth with food or water (PAN: *qumuR)Tamalakaw Huŋtuysmoking pipe (fromMinhun-chhui) (LOAN) Hupizplait rattan or bamboo (AlsoAmisʔopir 'braid of hair or rope') (ROOT) Hupizto plait rattan or bamboo (PAN: *qupid)Tamalakaw Huredworm, insect (not caterpillar, earthworm, intestinal worm or tapeworm) (PAN: *qulej)Tamalakaw Hurucut off the head, behead (PAN: *quluh)Tamalakaw Puyuma (160 / 686) Husigums (PAN: *gusi)Tamalakaw Hutilpenis (PAN: *qutiN)Tamalakaw Huvalgray hair (PAN: *qubaN)Tamalakaw Huwayrattan (PAN: *quay)Tamalakaw Huz-Huzemblack (PAN: *qudem)Tamalakaw idapbroom (Ting 1978) (PAN: *Sijap) ikuRtail (PAN: *ikuR)Tamalakaw ilibcave (Ting 1978); a cliff notch where human beings can rest (Cauquelin 2011) (PAN: *Nihib) imaRgrease, fat (PAN: *SimaR)Tamalakaw inamother, MZ, FZ (ref) (PAN: *ina)Tamalakaw isimeat, flesh (PAN: *isi₅)Tamalakaw isiHurine (PAN: *iSiq)Tamalakaw i-Tasup, above (PAN: *i aCas) *aCasTamalakaw iupto blow with breath (PAN: *Seyup)Tamalakaw ivaelder sibling, elder sibling's spouse, spouse's elder sibling (PAN: *ibaS)Rikavong Puyuma (180 / 686) ka-datar-anspirits of the true village in Puyuma (PAN: *dataR) ka-iwaninth (PAN: *Sika-Siwa) *Siwa kakakquack of the duck and honk of the goose (PAN: *kakak) ka-kuria rake (PAN: *ka-kuRi) *kuRi ka-ŋayaw-anheadhunting festival (Cauquelin 2011) (PAN: *ŋayaw) ka-pitu-anthe seventh (PAN: *ka-pitu-an) *pitu kara-iwanine objects each (PAN: *Siwa) kara-pitu-kar-pitu-pitu-anseven objects per person (PAN: *pitu₁) *pitu karaTto nibble, bite (insect) (PAN: *kaRaC) kaR-Havu-Havuashy (of color) (PAN: *qabu)Tamalakaw karicanal, an artificial small waterway for irrigation (PAN: *kali₁) *kaliTamalakaw kar-mi-ɖua-ɖua-yantwo by two (PAN: *duSa duSa) *duSa katawa-tawaʔaycastor bean:Ricinus communis (PAN: *katawa) kawayangeneric term for bamboo without thorns (PAN: *kawayan) kawi-kawiforest, a lot of wood (PAN: *kaSi-kaSiw) *kaSiw Puyuma (200 / 686) kayakaysuspension bridge (LOAN) k<əm>akakto quack (PAN: *kakak) k<em>a-keRaŋto roast right on the fire, to broil (PAN: *keRaŋ₃)Tamalakaw k-em-a-kiRus, kiRus-icarve out, as a spoon; scrape out, as rice in the bottom of the pot in a digging motion; to clean out, as a ditch or water-pool (PAN: *kiRus)Tamalakaw k<əm>aŋkaŋto use a plough (LOAN) k<əm>araTto bite (as in a dog biting a person) (PAN: *k<um>aRaC) *kaRaC k<əm>əRaŋto grill quickly directly over the fire (meat, fish, boar skin) (PAN: *keRaŋ₃) k<əm>ərətcut something into thin slices, as meat (PAN: *k<um>eRet) *keRet k<əm>iskisto scrape off something hard, such as bark (PAN: *kiSkiS) k<em>uda-kudahow to do? what do do? what kind of? (PAN: *kuja)Tamalakaw k<em>uda ziwhy? (PAN: *kuja)Tamalakaw k<əm>ukuTroll into a ball to sleep (PAN: *kuCkuC) k<em>urito rake (PAN: *k<um>uRi) *kuRi kərətcut, as a rope, or the flesh; cut into thin slices (as meat); slash with a small knife (PAN: *keRet) keReTcut or slice meat by holding it with one hand (PAN: *gereC)Tamalakaw keripto blink (once) (PAN: *kelip)Tamalakaw keriwwhite ramie:Boehmeria frustescens.keriw is used in rituals, in particular those dedicated to humans; in effect, ramie is the symbol of life (PAN: *keRiw) ki-to get, obtain (kuraw ‘fish’,ki-kuraw ‘to fish’,ləŋaw ‘sound’,ki-ləŋaw ‘to hear, listen’,rami ‘root’,ki-rami ‘get a root’,səpad ‘share (of something)’,ki-səpad ‘get a share’). (PAN: *ki-) Puyuma (220 / 686) ki<a>ŋeRto listen to (PAN: *kiŋeR)Tamalakaw ki-a-putunget a fracture (PAN: *putun₂) *putun ki-lasuʔget a burn (as from a cigarette) (PAN: *lasuq₁) ki-n-aTay(imp) die (PAN: *aCay)Tamalakaw kiŋR-ilisten! (PAN: *kiŋeR)Tamalakaw kir-Tebuŋto meet with one person (PAN: *Cebuŋ) kiR-va-vulihide oneself (PAN: *buNi)Tamalakaw ki-Tebuŋto meet; to welcome (PAN: *Cebuŋ) ki-tukuɖget something to support (PAN: *tukud) ki-tusukto get an injection (PAN: *tusuk) k<m>uda-kudahow? (PAN: *kuja) kudado (occupation) (PAN: *kuja) kukuTroll up, curl up in the fetal position (PAN: *kuCkuC) ku-ɭabawrat (generic term) (PAN: *labaw₁) kuɭaTPolyporus sulfurus, bracket fungus (PAN: *kulaC) kurapskin illness due to a dry skin (not itching); ringworm, only in the hair (PAN: *kurap) kuR-kiŋR-anto be audible (PAN: *kiŋeR)Tamalakaw kuTemcloud (PAN: *kudem)Tamalakaw Puyuma (240 / 686) ɭadamfamiliar with, accustomed to (PAN: *lajam) la-lakplural ofalak (PAN: *aNak)Tamalakaw laŋsistinking, of over-cooked (burnt) rice (PAN: *laŋ(e)si)Tamalakaw laŋuyswim (according to some informants it is breaststroke) (PAN: *Naŋuy) ɭapaʔloss of skin from abrasion or burn (PAN: *lapaq) ɭapusto take off; undress; untie (PAN: *lapus) lasuʔburn (badly) (PAN: *lasuq₁) ɭawasbamboo to carry water (PAN: *lawas₃) layaɖa plant; as a medicine, the boiled leaves are used to wash young women who have given birth:Sambucus formosana (PAN: *Nayad) ɭəbɭəbvery heavy fog (PAN: *lebleb₁) ɭəɖɭəɖrub one’s eyes or nose with a circular movement (PAN: *ledled) ləkabpeel off (as skin of a fruit, skin of sugarcane) (PAN: *lekab) ɭikawcurve, bend, winding (PAN: *likaw) Puyuma (260 / 686) ɭikuɖ-anback (anatomical) (PAN: *likud-an) *likud ɭimafive (ɭima is only used to refer to the number five; in counting objects or any derivations the base for five isluaʈ) (PAN: *lima) ɭipasto pass, overtake (as someone walking) (PAN: *lipas) ɭipuʈcarry in a piece of cloth or paper; wrap up (PAN: *lipuC) litaHmud (PAN: *Nitaq)Tamalakaw ɭubukcloth bag (smaller than thepawti jute sack) (PAN: *lubuk₃) ɭuɭuncurl up (e.g. a mat) (PAN: *luluN) ɭupaspeach, apricot (PAN: *lupas₁) lusuŋa deep mortar used for husking rice grains (PAN: *Nusuŋ)Tamalakaw ɭutuŋFormosan rock monkey (PAN: *luCuŋ) ma-stative prefix (PAN: *ma-₁) ma-a-aRlainvite, ask to go out (NEAR)Tamalakaw ma a ŋayaw(of many people) to go headhunting (Tsuchida 1982) (PAN: *ŋayaw)Tamalakaw ma-dapəŋbe badly cooked (LOAN) m-a-Ha-Hiutto have sexual intercourse, of human beings (vulgar) (PAN: *qiut)Tamalakaw m-a-HaRa-HaRawto fight for (as for the ground) (PAN: *qaRaw)Tamalakaw Puyuma (280 / 686) ma-huwamto have thrush (disease caused by a parasitic fungus that causes whitish spots and ulcers on the membranes of the mouth, the cavity at the back of the mouth, etc.) (PAN: *guSam) m-a-iRik, iRik-uscrape off with feet, thresh with feet (as millet) (PAN: *iRik)Tamalakaw maka-nm-ensixty (PAN: *maka-enem) *enemTamalakaw maka-pt-elforty (PAN: *maka-Sepat) *SepatTamalakaw maka-ptu-lseventy (PAN: *pitu₁) *pituTamalakaw maka-Tason (PAN: *aCas)Tamalakaw maka-waru-n80 (PAN: *maka-walu) *waluTamalakaw ma-kəsəris strong (PAN: *ma-keseR) *keseR ma-kudawhy? how? (PAN: *ma-kuja) *kuja ma-kurapget or have ichthyosis (PAN: *kurap) ma-laŋusurfeit (with food) (PAN: *ma-laŋu) *laŋuTamalakaw maɭi-pusapus na baɭitornado (‘whirling of the wind’) (PAN: *qali-puspus) ma-nadamaccustomed (= tamed) (PAN: *ma-najam) *najamTamalakaw ma-nəmawhat? (Ferrell 1969) (PAN: *nema) ma-ŋerŋerto growl, of a dog (PAN: *ŋerŋer) ma-ŋəsŋəsbe short of breath (PAN: *ŋesŋes) ma-ŋəsŋəsbe short of breath (NOISE) ma-piɭukcrippled (as from a twisted foot) (PAN: *piluk₁) *piluk ma-putunhas a break (PAN: *putun₂) *putun mar-buasprout or grow naturally (PAN: *maR-buaq) *buaq Puyuma (300 / 686) maR-Ha-Hanito harvest (PAN: *maR-qani) *qaniSTamalakaw ma-riʔipregnant (PAN: *maliqi)Tamalakaw m-aR-ki-vu-a-li-vuliplay hide-and-seek (PAN: *buNi)Tamalakaw mar-kuda-kudadifferent, varied (PAN: *kuja) mar-sa-suruɁto call one another (PAN: *suRuq₂) *suRuq mar-siwaɁtwo things split (PAN: *siwaq) maR-tamafather and child (PAN: *maR-amax) *amaxTamalakaw maR-taynamother and son or daughter (<ta-yna 'mother, aunt') (PAN: *maR-ina) *inaTamalakaw mar-Tebuŋtwo people meet (PAN: *Cebuŋ) mar-Tebuŋ-anmeetings (PAN: *Cebuŋ) mar-Tebuŋ-Tebuŋseveral people meet (PAN: *Cebuŋ) ma-sa-suludpush each other (two people only) (PAN: *sulud₂) ma-suŋato do the opposite of what you are told to do (PAN: *suŋa) ma-Taŋisto weep (PAN: *ma-Caŋis) *Caŋis ma-tuku-tukuɖmutual aid (PAN: *tukud) ma-Tumek(of trees and bamboos) crumbling, falling to pieces (PAN: *Cumek)Tamalakaw ma-veŋveŋmake a noise, as of fire bursting into flames, of bees or flies buzzing (PAN: *beŋbeŋ₂)Tamalakaw ma-w-wiRileft-handed (PAN: *wiRi)Tamalakaw may waʔitharpoon (PAN: *waqit) Puyuma (320 / 686) ma-ʔaləbto close (PAN: *qaNeb) ma-ʔatəɖaccompany someone to a destination (as in taking a child to school, or delivering goods) (PAN: *ma-SateD) *SateD m-a-ʔatezescort a sick person or a drunk home (PAN: *ma-SateD) *SateDTamalakaw maʔawan alder,Alnus formosana (PAN: *maqaw)Pinan mə-kanto eat (PAN: *ma-kaen) *kaen mə- laŋuyto swim (PAN: *N<um>aŋuy) *Naŋuy meLaTiLaTto sparkle, glitter (ROOT) mə-ɭəbɭəbvery heavy fog (the horizon is completely obscured; the weather is gloomy and promises rain, which will clear the sky and enable good weather to return) (PAN: *ma-lebleb) *lebleb₁ m-əŋadto breathe (PAN: *S<um>eŋad) *Seŋad mə-ŋətŋətto nibble (PAN: *ŋetŋet) me-Ra-Ramesrub and crumble without much force (PAN: *Rames)Tamalakaw məsməsto palpate, as the breasts (PAN: *mesmes) mi-prefix marking possession of some object (lemak ‘job’ :mi-lemak ‘have a job’,paysu ‘money’ :mi-paysu ‘have money’,walak ‘child’ :mi-walak ‘have a child’) (PAN: *mi-) mi-a-daɭanspirits of the road (PAN: *zalan) mi-a-ɖuatwo people (PAN: *duSa) mi-a-n-aTaydie (PAN: *aCay)Tamalakaw mia-pituseven people (PAN: *pitu₁) *pitu mi-buLanfor months (PAN: *bulaN)Tamalakaw mi-ɖa-ɖuatwo people together (PAN: *mi-da-duSa) *duSa Puyuma (340 / 686) mi-ɭuʔto have tears (PAN: *luSeq) mi-pakpakto have wings (PAN: *pakpak₁) mi-pasekhave a nail in (PAN: *pacek) mi-pasekhave a nail in (PAN: *pasek) mi-samaɁto have remnants (PAN: *samaq) mi-ta-teɭuthree (people) together (PAN: *telu) mu-movement prefix (darəʔ ‘earth, soil’,mu-darəʔ ‘go down, descend’,ənay ‘water’,mu-ənay ‘go to the water’,rumaʔ ‘house’,mu-rumaʔ ‘go home (PAN: *mu-) m-u-a-laHudto flow (of water), be adrift (PAN: *qañud)Tamalakaw mudiŋ-anface (PAN: *mujiŋ-an) *mujiŋ mu-ɭapusto untie, as a rope (PAN: *lapus) mu-liu-liusturn round (thing) (PAN: *liuS)Tamalakaw mu-liústurn round (person) (PAN: *liuS)Tamalakaw mu-ɭuɭunto curl (roll) something up (PAN: *luluN) mu-peseʔbe broken, as a bottle or calabash (PAN: *peceq₁) *peceq mu-pisəɭto pinch between the fingers (PAN: *pisel) mu-pitpitto whip and make fall (as lychees by typhoon winds); whip a child’s bottom (PAN: *pitpit₃) muR-TaTaweyeball (PAN: *CaCaw)Tamalakaw mu-siwaɁto fork, of a road (PAN: *siwaq) Puyuma (360 / 686) mu-Taʔito defecate (PAN: *C<um>aqi) *Caqi mutpesdeflated (balloon, belly of dead animal) (ROOT) naparticle linking nominal heads and attributes (PAN: *na₂) nanumwater (ritual term). Only used by male practitioners, asbru is used by female shamans (cf.ənay ‘water’) (PAN: *daNum) nigenitive case marker for singular personal nouns (PAN: *ni) ni-ɭuɭun-ana curly thing (as a pangolin rolled into a ball) (PAN: *luluN) nu-you, bound pronoun, 2sg agentive (Cauquelin 2015); 2sg. genitive, indicating both non-subject actor and possessor (Teng 2009:826) (PAN: *-nu₂) numahow much/how many? (PAN: *numa) ŋayawheadhunting (PAN: *ŋayaw) ŋerŋergrowl of a dog (PAN: *ŋerŋer) ŋəsŋəsbreathless; to pant (PAN: *ŋesŋes) ŋəsŋəsbreathless, pant (NOISE) ŋətŋətgnash one’s teeth; bite without letting go (PAN: *ŋetŋet) ŋeTŋeT-ito bite severely (PAN: *ŋeCŋeC)Tamalakaw ŋitŋitbite slowly with the front teeth; gnaw (as rats do) (PAN: *ŋitŋit₁) pa-causative prefix (PAN: *pa-₂) pa-a-laHudset adrift (PAN: *pa-añud) *qañudTamalakaw pa-da-ɖikəTsticky paper (PAN: *dikeC) Puyuma (380 / 686) pa-ɖikəTstick something on a surface (PAN: *dikeC) pa-ɖuma-ɖumachange for something else (PAN: *duma) pa-ka-ɖikəTanchor (PAN: *dikeC) pa-ka-ma-kəsərmake someone strong (PAN: *pa-ka-keseR) *keseR pa-kanto feed (PAN: *pa-kaen) *kaen paka-ra-a-ri-keriH(of a monkey) to cry "keriH keriH" (PAN: *keriq)Tamalakaw pa-kawi-an ~ pu-(a)-kawi-anwoodshed (PAN: *kaSiw) pakpakwing; flap wings (PAN: *pakpak₁) pa-la-laŋuymake something swim, let something swim (PAN: *Naŋuy) palTukto explode (PAN: *paleCuk)Tamalakaw paLukapsensitive with the touch; to feel, finger something (ROOT) panaHshoot with a bow (PAN: *panaq)Tamalakaw panaʔarrow; shoot an arrow (PAN: *panaq) paŋaLudŋutmumble, mutter, grumble (ROOT) pa-pakpakto make wings flap (as when frightening a chicken) (PAN: *pakpak₁) pa-pat-afour (animals and objects) (PAN: *pat-a) *SepatTamalakaw pa-pəspəsto massage (PAN: *pespes) pa-pəspəsto massage (PAN: *pa-pespes) *pespes pa-pituseven (people) (PAN: *pa-pitu) *pituTamalakaw paR-asa-nto do once (PAN: *paR-isa-an) *isa₁Tamalakaw Puyuma (400 / 686) parisito pray (PAN: *paliSi)Tamalakaw par-ka-ɖuain two, half (PAN: *duSa) paR-nem-endo six times (PAN: *paR-enem-en) *enemTamalakaw parpartwo-ended pestle for shelling (remove seeds from a stalk) (LOAN) paR-pat-endo four times (PAN: *paR-Sepat-en) *SepatTamalakaw paR-waru-ndo eight times (PAN: *paR-walu-en) *waluTamalakaw paR- X -(en)do X times (X = numeral) (PAN: *paR-₂)Tamalakaw pa-s<al>iwsiwnoise made by cheeping (as by baby chicks looking for their mother) (PAN: *siwsiw) paseknail; hammer in a nail (PAN: *pacek) paseknail; hammer in a nail (PAN: *pasek) pa-ʃuʃuto breast feed (PAN: *pa-susu) *susu₁ patfour (cardinal) (PAN: *Sepat)Tamalakaw pa-Taŋisto make someone cry (PAN: *pa-Caŋis) *Caŋis pa-Tu<a>ŋTuŋ-andrum (PAN: *CuŋCuŋ)Tamalakaw pa-tuɖuʔto point out, indicate by pointing (PAN: *pa-tuzuq) *tuzuq₁ pa-TuŋTuŋ-ito beat a drum (PAN: *CuŋCuŋ)Tamalakaw pa-va-vekasto run (PAN: *bekas₂)Tamalakaw pa-ʔatəɖto send (as a letter) (PAN: *pa-SateD) *SateD Puyuma (420 / 686) pa-ʔatezsend (PAN: *pa-SateD) *SateDTamalakaw pəɖəɭto squeeze, extract from (PAN: *pedel) p-en-arisitaboo (PAN: *paliSi)Tamalakaw p-<ən>əspəswas massaged (PAN: *p<in>espes) *pespes p<ən>iɭukto twist, as the ankle (PAN: *piluk₁) *piluk p<ən>pəspəsto massage (PAN: *pespes) pənuturtle (Ting 1978) (PAN: *peñu) p<ən>ukpukwas hit by someone (as a child being beaten) (PAN: *pukpuk) pərəssqueeze out the contents from (as in squeezing a tube of glue) (PAN: *peRes) pərəʔto strangle; to wring (as laundry) (PAN: *peReq) peseʔbreak (PAN: *peceq₁) *peceq pəspəs-imassage (imperative) (PAN: *pespes-i) *pespes piaɖa shallow wooden plate (obsolete term, undeciphered; used in translating the Gospels) (PAN: *piad) pia-ɭikuɖturn one’s back (PAN: *likud) pi-a-n-aTaykill (PAN: *aCay)Tamalakaw piɭuktwist and cripple (PAN: *piluk₁) *piluk p<in>a-kan-anwas fed with something (PAN: *p<in>a-kaen) *kaen p<in>ar-Tebuŋbe reunited (PAN: *Cebuŋ) p<in>u-daɭan-anplace where a road has been made (PAN: *zalan) Puyuma (440 / 686) pisəɭ-ipinch it! (PAN: *pisel) pispistear into many pieces (LOAN) pitpitbeat; make (something) move (PAN: *pitpit₃) pituseven (PAN: *pitu₁) *pituTamalakaw pitu-aseven (animals/objects) (PAN: *pitu₁) *pituTamalakaw pitu-pitu-aseven things (PAN: *pitu pitu) *pitu pi-ʔalabecome an enemy (PAN: *qaNa) pu-prefix marking the causative of motion verbs;pu-dare ‘throw or put on the ground’,pu-enai ‘to water, put water on’,pu-Taqi ‘spread manure on the fields’ (PAN: *pu-) pudeknavel; umbilical cord (PAN: *pujek) pu-ɖəŋərgive a name (PAN: *deŋeR) puduwild betel root that grows in the mountains (its leaves are narrow and long, smells good when chewed) (PAN: *pudu) puka-ɖa-ɖuasecond (PAN: *duSa) pu-kawito put wood (on the fire) (PAN: *kaSiw) pukpukhurt; beat; to shell with a flail (as millet) (PAN: *pukpuk) pukpuk-anaywill beat (PAN: *pukpuk) puɭuʔten (PAN: *puluq₁) *puluq puna-punaygreen dove:Chalcophaps indica? (PAN: *puna-punay) *punayTamalakaw punaygreen dove:Chalcophaps indica? (PAN: *punay) punuHbrain (PAN: *punuq₁) *punuqTamalakaw puR-a-uRehto shed tears (PAN: *luSeq)Tamalakaw Puyuma (460 / 686) puruTa plant:Urena lobata, var. tomentosa (PAN: *puluC)Tamalakaw pu-Taqito spread manure on the fields (PAN: *pu-Caqi) *Caqi putunbreak (body parts) (PAN: *putun₂) *putun ra-gumu-gumulhairy, fluffy, furry (PAN: *gumuN) ramisubterranean root (PAN: *RamiS) ra-ʃuʃu-anhaving big breasts (PAN: *susu₁) Rauŋlie in wait for an enemy or animal (PAN: *RaSuŋ)Tamalakaw RawaRflying squirrel (PAN: *lawaR)Tamalakaw rawaswide, broad (PAN: *lawas₁)Tamalakaw Rekenround pad for putting hot cooking pots on, usually made of a plaited hoop of rattan (PAN: *Reken)Tamalakaw Rekenround pad for putting hot cooking pots on, usually made of a plaited hoop of rattan (PAN: *reken)Tamalakaw rekestie together (sheaves, bundles, packages) (ROOT) Resukfix a stick or post in the ground (ROOT) Rivasdemolish (PAN: *RibaS)Tamalakaw rukuTBird’s nest fern:Asplenium nidus (PAN: *lukuC)Tamalakaw Puyuma (480 / 686) ruvaŋa hole (PAN: *lubaŋ₁)Tamalakaw sa-clitic form of ‘one’ (PAN: *sa₃) saɖumany (objects, animals; but not human beings) (PAN: *Sadu) sa-kawi-anone (a unit for trees) (PAN: *kaSiw) saksakcut in pieces (as bamboo) (PAN: *saksak₁) samaɁremnant (as of soil being used for a job, food left for someone) (PAN: *samaq) sapayhang astride, across (PAN: *sapay) sapay-anayto hang, as clothes over a man’s shoulder (PAN: *sapay) sa-puŋul-anone cluster of areca-nuts (PAN: *puŋuN)Tamalakaw sapuTto pick up (as chicken feces) (PAN: *saput₂) sa-sirup-ana straw (for drinking) (PAN: *siRup) sa-supay-anwhetstone (PAN: *sa-supay-an) *supay sazumany, much (of non-human) (Tsuchida 1980) (PAN: *Sadu)Tamalakaw səbuput water on the fire (PAN: *sebuS) sekuʈbend (knee, elbow), flex (PAN: *SekuC) s<əm>apayto hang, as clothes across a bar (PAN: *sapay) s<əm>əbuto sprinkle water on fire (PAN: *s<um>ebuS) *sebuS Puyuma (500 / 686) s<əm>ipsipto suck (as a child sucking his thumb) (PAN: *sipsip) s<əm>iwaɁto take a fork in the road; to have a slit in a traditional skirt (PAN: *siwaq) s<əm>uludto push (PAN: *s<um>ulud) *sulud₂ s<əm>upayto sharpen in water (PAN: *s<um>upay) *supay s<əm>uruɁgo to fetch someone (PAN: *suRuq₂) *suRuq səpiɁbreak off unnecessary branches; lose a limb (PAN: *sepiq) si-ɖuma-(y)another people, outsiders (PAN: *duma) si-kuda-[y]anmanners, traditions (PAN: *kuja) silaɁcut in two, tear apart (as cloth) (PAN: *silaq) s<in>uluda pushed thing (PAN: *sulud₂) sipiŋa supernumerary item (extra stem, finger) (PAN: *sipiŋ) sipsipsuck; lick (PAN: *sipsip) sirupdrink with a straw; suck; sniff (PAN: *siRup) siwaɁfork; split; slit (PAN: *siwaq) siwsiw-anchicks, small birds (PAN: *siwsiw) ʃ<m>uʃuto suckle, to nurse (of a child) (PAN: *s<um>usu) *susu₁ Puyuma (520 / 686) suHaRthorn (in general) (PAN: *suqaR)Tamalakaw suksuk-ayto lock (as a door) (PAN: *suksuk) sulud-anPush it! (imperative) (PAN: *sulud₂) suŋaupstream; do wrong (PAN: *suŋa) supaysharpen in water (PAN: *supay) ta-we, 1st person plural incl. nominative bound pronoun (PAN: *ita₁) ta-bound pronoun, 1pl incl. nominative, we (PAN: *ta-₁) -ta1pl. incl. genitive pronoun, our (PAN: *-ta) tabukulfishing net; web (for some menkariɖ andtabukul are used in the sea;tiɭuɁ is used in the mountains; thetabukul is a casting net) (PAN: *tabukul) taɖawa large knife, single-edged knife with a wooden handle (PAN: *tadaw) tahraŋchest, breast (PAN: *tageRaŋ)Tamalakaw Takaw-animperative of the instrumental focus: help to steal (PAN: *Cakaw-an) *Cakaw talamtry; participate; taste in swallowing (PAN: *tañam) ta-laŋuy-anraft (PAN: *Naŋuy) Taliline of the gardener (used to measure garden plots) (PAN: *CaliS) Puyuma (540 / 686) Taƚungrass; waste (PAN: *CaluN) Taƚun i ƚaƚiabanedible seaweed (T) (PAN: *CaluN) Taƚu-Taƚunforest, woods (PAN: *CaluN) tamtamto taste with the lips (PAN: *tamtam) Taŋila-ŋila-yanthe Jew's ear fungus,Auricularia-Auricula Judae (PAN: *Caliŋa) Taŋiƚa-ŋiƚa-yanJew's ear fungus (PAN: *Caŋila) Taparoast from a distance, roast gently (as meat over a fire) (PAN: *Capa) Tapaŋpatchwork; to patch up (PAN: *Capaŋ) Tap-iwinnow (PAN: *tapeS-i) *tapeS taRa-walanright (side) (PAN: *waNan)Tamalakaw taRa-wiRileft (side) (PAN: *wiRi)Tamalakaw ta-tənun-anframe of the weaving loom (PAN: *ta-tenun-an) *tenun ta-ynaM (ref., respectful) (PAN: *ta-ina) *inaTamalakaw Taʔimend, repair, darn, sew (PAN: *CaqiS) Taʔifeces, excrement (PAN: *Caqi) Puyuma (560 / 686) taʔurisscratch, leave a scratch mark (ROOT) təbtəbto cut on a chopping board, a block (PAN: *tebteb) təbtəb-anchopping block, chopping board (PAN: *tebteb) T-em-aliprepare a field (by measuring off) (PAN: *C<um>aliS) *CaliS T-em-ap-ito winnow (PAN: *tapeS-i) *tapeS T-em-a-Takawsteal (PAN: *Cakaw)Tamalakaw t<əm>ənunto weave (PAN: *t<um>enun) *tenun T-em-erabto belch (PAN: *CeRab) t<əm>iktikto tattoo (someone) (PAN: *t<um>iktik) *tiktik₅ t<em>uɖuʔto point at with the index finger (PAN: *t<um>uzuq) *tuzuq₁ t<em>ukuɖto strengthen, shore up (as a ruined house) (PAN: *tukud) tənəmthe noise of the sea; a synecdoche in ritual context for the south, where the sea is (Nanwang) (PAN: *tenem) tənəma crater full of water; in ritual context the shamans usebayaŋ ‘sail of a ship’;təbur ‘south’, as meaphors for sea (Katipul) (PAN: *tenem) tenempond, marsh (PAN: *tenem)Tamalakaw Puyuma (580 / 686) tikerbend (PAN: *tikel)Tamalakaw tiktika tattoo (PAN: *tiktik₅) timizchin (PAN: *timij)Tamalakaw timuɭsouth, meaning on the side of the sea, the bottom (PAN: *timuR) TimuRmuRrinse one’s mouth and spit (PAN: *timuRmuR) T-in-aHi-yana seam (PAN: *C<in>aqiS) *CaqiSTamalakaw t<in>aləkcooked rice (PAN: *t<in>aNek) *taNek T-in-apawhat is grilled or roasted; smoked millet (used against hemorrhages for women in childbirth) (PAN: *C<in>apa) *Capa T-in-a-Taƚun-anluxuriant vegetation (PAN: *CaluN) T<in>aʔiintestines (PAN: *C<in>aqi) *Caqi t<in>əbtəbto be cut, of wood (PAN: *tebteb) t<in>ənun-anwoven material (PAN: *t<in>enun-an) *tenun t<in>ukuɖ-ana strengthened thing (PAN: *tukud) T-in-u-Ta-Tawstatue, mannequin, scarecrow (PAN: *Cau) Tiŋafood particles stuck between teeth (PAN: *CiŋaS) tu<a>ktuka hammer (PAN: *tuktuk₃) tu-ɖəŋərsong, as of a bird (PAN: *deŋeR) tuɖuknee (Katipul dialect, used in ritual context) (PAN: *tuduS) Puyuma (600 / 686) tuɖuʔto point at with the index finger (PAN: *tuzuq₁) tuHezold stump which is getting rotten (PAN: *tuqed)Tamalakaw tuktukto hit with a hammer (PAN: *tuktuk₃) tukuɖstrengthen; buttress; support (as a stick in helping someone to walk) (PAN: *tukud) ʈukulhunchbacked; bent (PAN: *Cukul) Tumaythe Formosan black bear (PAN: *Cumay) turukukfowl, poultry (PAN: *tuRukuk) tusuk-awto be pierced (as by a spear) (PAN: *tusuk) tutuRdove, pigeon (PAN: *tuRtuR)Tamalakaw Tuwatwo (serial counting) (PAN: *duSa)Tamalakaw tuzuknee (PAN: *tuduS)Tamalakaw tuʔura tree used to make pigs’ troughs and to build houses, the Java cedar:Bischofia javanica, and Formosa acacia:Acacia confusa (PAN: *CuquR) ulubeads (PAN: *quNuq)Tamalakaw uŋaythe monkey-friend (the monkey killed at the annual festivalmaŋayaw is calleduŋay. Everyday term isɭuʈung); cf.Kaʈipul dialectuŋay ‘monkey’ (PAN: *uŋay) upʔupbullfrog (which cries [ɁupɁup] (PAN: *upup)Tamalakaw Puyuma (620 / 686) -uRaswash one's hands or feet (PAN: *SuRas)Tamalakaw uRaTblood vessel, vein (PAN: *huRaC)Tamalakaw uReHtears (PAN: *luSeq)Tamalakaw uRlasnow (PAN: *SuReNa)Tamalakaw -utaHvomit (from the stomach) (PAN: *utaq)Tamalakaw utaH-anvomit (imperative) (PAN: *utaq-an) *utaqTamalakaw -uvuTpull out without much effort one by one, something small and rooted (PAN: *ubuC)Tamalakaw vaRaglowing embers (PAN: *baRah)Tamalakaw vaRaHlung (PAN: *baRaq₁)Tamalakaw vaReHto swell (PAN: *baReq)Tamalakaw varesavenge, retaliate (PAN: *bales₁)Tamalakaw vaRiwtyphoon (PAN: *baRiuS)Tamalakaw vavuywild pig (PAN: *babuy₃)Tamalakaw v-en-a-viyaTdraw a bow to its full extent; pull to pieces (e.g. the legs of a chicken) (PAN: *biaC)Tamalakaw veRashusked rice (PAN: *beRas)Tamalakaw Puyuma (640 / 686) -veRaygive (PAN: *beRay)Tamalakaw verekdomesticated pig (Ferrell 1969) (PAN: *beRek) veRHaŋmolar tooth (PAN: *beReqaŋ)Tamalakaw -veRŋawbluebottle fly (PAN: *beRŋaw)Tamalakaw veswhizzing sound, as of a flying bird, or of wind (PAN: *bes)Tamalakaw -vikvikshake dust off (e.g. clothing by holding it with both hands) (NOISE) viRawMiscanthus sp. (PAN: *biRaSu) viRaw-RawMiscanthus field (PAN: *biRaSu) viRviRlips (PAN: *biRbiR)Tamalakaw viTukastomach of animals (as food) (PAN: *biCuka)Tamalakaw viyaT-udraw it! (imperative) (PAN: *biaC)Tamalakaw vuli-uhide it! (PAN: *buNi)Tamalakaw vuluHthe Morning Star (PAN: *buNuq₁)Tamalakaw -vuluHto throw overhand something small (PAN: *buNuq₂)Tamalakaw vulvulfontanelle, the soft and boneless area in the skull of a baby (PAN: *buNbuN)Tamalakaw vuranmoon, month (PAN: *bulaN) vuririkhouse lizard (PAN: *bulilik) Puyuma (660 / 686) vuruHtype of slender bamboo used as an arrow shaft (PAN: *buluq₂)Tamalakaw vuTucallosity, corn (PAN: *buCu)Tamalakaw vuwaHfruit (PAN: *buaq)Tamalakaw wadiyounger sibling, younger cousin (ref.) (PAN: *Suaji)Tamalakaw wadi-yanyounger sibling, younger cousin (ref.) (PAN: *Suaji-an) *SuajiTamalakaw waLaythread, warp (for weaving) (PAN: *walay) walusugar; sweet; honeybee (PAN: *waNu) waraHspiderweb (PAN: *lawaq₂)Tamalakaw waRiday; time to spare (PAN: *waRi₁)Tamalakaw warueight (cardinal number) (PAN: *walu)Tamalakaw wa-warueight (in counting persons, not things) (PAN: *wa-walu) *waluTamalakaw waʔitbarb of spear or arrow (PAN: *waqit) za-zuwatwo, of people (PAN: *da-duSa) *duSa z<em>-keremrain-cloudy, about to rain (PAN: *kelem)Tamalakaw zeRuŋthunder (Tsuchida 1982) (PAN: *deRuŋ₁)Tamalakaw ʔala-ʔalastranger to the group (other Austronesians); enemy (PAN: *qaNa) ʔaləb-andoor panel (PAN: *qaNeb-an) *qaNeb ʔaləb-iClose the door! (PAN: *qaNeb) Puyuma (680 / 686) ʔatəɖsend, deliver (PAN: *SateD) ʔ<əm>atəɖto deliver something to someone (PAN: *S<um>ateD) *SateD ʔetekcut down a tree or bamboo with a bolo (PAN: *Setek)Tamalakaw ʔuɭasdewdrop (in ritual the pair is muti-ʔuɭas, muti-auɭas ‘transformed into dew, transformed in the world of the dead) (PAN: *qulas) ʔuɭədred worm; wood worm; spermatozoon (PAN: *qulej) Puyuma (Tamalakaw)(220)Form.(Tsuchida 1980) a-apatfour (humans) (PAN: *Sa-Sepat) *SepatTamalakaw alakchild, son, daughter (PAN: *aNak)Tamalakaw a-lmeksoft, flexible, as of rice-cake, calf of the leg (PAN: *lemek₁)Tamalakaw amafather, uncle (PAN: *amax)Tamalakaw apuapgrope (in a bag, or in the dark) (PAN: *SapuSap)Tamalakaw apuRchew betel nut with lime (PAN: *apuR)Tamalakaw apuyfire (PAN: *Sapuy)Tamalakaw ar-arasforest (PAN: *Salas)Tamalakaw ariHa man’s male friend (NEAR)Tamalakaw aRlainvite, ask to go out (NEAR)Tamalakaw a-Tashigh (PAN: *aCas)Tamalakaw aTava cover (in general) (PAN: *aCab)Tamalakaw atez-anescort a sick person or a drunk home (imperative) (PAN: *SateD-an) *SateDTamalakaw avala cover and the belt for carrying a baby on the back (PAN: *SabaN)Tamalakaw a-ydanwhen? (PAN: *ijan)Tamalakaw aʔ-nemsix (of persons, but not animals or objects) (PAN: *a-enem) *enemTamalakaw buLanmoon; month (PAN: *bulaN)Tamalakaw daHusoapberry tree:Sapindus mukrossi (PAN: *daqu₂)Tamalakaw daRami-anrice straw (PAN: *zaRami)Tamalakaw daReHearth, soil (PAN: *daReq)Tamalakaw Puyuma (Tamalakaw) (20 / 220) d-em-a-dekiŋ(of deer) to cry "eking, eking" (PAN: *dekiŋ)Tamalakaw disdiscut many times, giving slight wounds (PAN: *disdis)Tamalakaw -em-marker of actor focus (PAN: *<um>) *-um-Tamalakaw Hali-vaŋbaŋbutterfly, moth (PAN: *baŋbaŋ₂)Tamalakaw Halivaŋvaŋbutterfly (PAN: *qaNi-)Tamalakaw Hali-wazaŋ-anclavicle, collarbone (PAN: *-wadaŋ)Tamalakaw HalTuowl (PAN: *qaNiCu)Tamalakaw Haluphunting ground (PAN: *qanup) *qaNupTamalakaw Halv-andoor (PAN: *qaNeb-an) *qaNebTamalakaw Haminorth; year, age (PAN: *qamiS)Tamalakaw -Hanito harvest (PAN: *qaniS)Tamalakaw HaŋHaŋbarking of a dog (PAN: *qaŋqaŋ)Tamalakaw HaŋRuodor of salted meat and vegetables in ferment (PAN: *qaŋeRu)Tamalakaw HaŋseRstinking, of urine or fermented eggs (PAN: *qaŋeseR)Tamalakaw Hapedugall bladder; bile (PAN: *qapejux)Tamalakaw HaRaw-isnatch it! (PAN: *qaRaw)Tamalakaw Harazfence (PAN: *qalad)Tamalakaw HaRempangolin, anteater (PAN: *qaRem)Tamalakaw Hari-pudu-anhair whorl (PAN: *qali-puju-an) *qali-pujuTamalakaw Puyuma (Tamalakaw) (40 / 220) HaRsemsour (PAN: *qaRsem)Tamalakaw Hasevsmoky (PAN: *qaseb)Tamalakaw Hasilsalty (PAN: *qasiN)Tamalakaw Haspaastringent, puckery (the taste of green bananas, the kernel of areca nut, persimmon, etc.) (PAN: *qasepa)Tamalakaw Hasv-ansmoke (PAN: *qaseb)Tamalakaw HaTayliver (PAN: *qaCay)Tamalakaw Hatimraflea (PAN: *qatimela)Tamalakaw Hati-muRmuRgargle (PAN: *qaCi-)Tamalakaw -Hauŋof a dog, to howl (PAN: *qauŋ)Tamalakaw Havuashes (PAN: *qabu)Tamalakaw Havu-anhearth (PAN: *qabu-an) *qabuTamalakaw Hayambird (PAN: *qayam₁)Tamalakaw Hazinot (negating a verb or adjective) (PAN: *qazi)Tamalakaw H<em>a-Halevto close (PAN: *qaNeb)Tamalakaw H-em-a-Halupto hunt (PAN: *q<um>aNup) *qaNupTamalakaw H-em-a-HaRawtake by force, snatch away (PAN: *qaRaw)Tamalakaw H-em-aminorth wind blows (PAN: *qamiS)Tamalakaw H-em-aŋHaŋ(of a dog) to bark, as a dog which is kept on a leash or shut up in a room (PAN: *q<um>aŋqaŋ) *qaŋqaŋTamalakaw h-əm-aruŋsnore (Ting 1978) (PAN: *SaRuŋ)Tamalakaw HerHerchew, masticate (PAN: *qelqel)Tamalakaw Puyuma (Tamalakaw) (60 / 220) Hesepto chew (for the juice, as sugarcane, chewing gum, etc.) (PAN: *qesep)Tamalakaw HeTarice husk and bran (PAN: *qeCah)Tamalakaw HeTuRscrotum (PAN: *qeCuR)Tamalakaw Hiruto wipe (after defecating) (PAN: *qiluS)Tamalakaw HiTHiTgnaw through meat from a bone, or as a rat gnawing off a pillar or a wooden box (PAN: *qiCqiC)Tamalakaw Hizusspoon (PAN: *qidus)Tamalakaw Hudalrain (PAN: *quzaN)Tamalakaw Humacultivated field (wet or dry) (PAN: *qumah)Tamalakaw HumuRcram mouth with food or water (PAN: *qumuR)Tamalakaw Hupizto plait rattan or bamboo (PAN: *qupid)Tamalakaw Huredworm, insect (not caterpillar, earthworm, intestinal worm or tapeworm) (PAN: *qulej)Tamalakaw Hurucut off the head, behead (PAN: *quluh)Tamalakaw Husigums (PAN: *gusi)Tamalakaw Hutilpenis (PAN: *qutiN)Tamalakaw Huvalgray hair (PAN: *qubaN)Tamalakaw Huwayrattan (PAN: *quay)Tamalakaw Huz-Huzemblack (PAN: *qudem)Tamalakaw ikuRtail (PAN: *ikuR)Tamalakaw imaRgrease, fat (PAN: *SimaR)Tamalakaw inamother, MZ, FZ (ref) (PAN: *ina)Tamalakaw Puyuma (Tamalakaw) (80 / 220) isimeat, flesh (PAN: *isi₅)Tamalakaw isiHurine (PAN: *iSiq)Tamalakaw i-Tasup, above (PAN: *i aCas) *aCasTamalakaw iupto blow with breath (PAN: *Seyup)Tamalakaw kaR-Havu-Havuashy (of color) (PAN: *qabu)Tamalakaw karicanal, an artificial small waterway for irrigation (PAN: *kali₁) *kaliTamalakaw k<em>a-keRaŋto roast right on the fire, to broil (PAN: *keRaŋ₃)Tamalakaw k-em-a-kiRus, kiRus-icarve out, as a spoon; scrape out, as rice in the bottom of the pot in a digging motion; to clean out, as a ditch or water-pool (PAN: *kiRus)Tamalakaw k<em>uda-kudahow to do? what do do? what kind of? (PAN: *kuja)Tamalakaw k<em>uda ziwhy? (PAN: *kuja)Tamalakaw keReTcut or slice meat by holding it with one hand (PAN: *gereC)Tamalakaw keripto blink (once) (PAN: *kelip)Tamalakaw ki<a>ŋeRto listen to (PAN: *kiŋeR)Tamalakaw ki-n-aTay(imp) die (PAN: *aCay)Tamalakaw kiŋR-ilisten! (PAN: *kiŋeR)Tamalakaw kiR-va-vulihide oneself (PAN: *buNi)Tamalakaw kuR-kiŋR-anto be audible (PAN: *kiŋeR)Tamalakaw kuTemcloud (PAN: *kudem)Tamalakaw la-lakplural ofalak (PAN: *aNak)Tamalakaw laŋsistinking, of over-cooked (burnt) rice (PAN: *laŋ(e)si)Tamalakaw Puyuma (Tamalakaw) (100 / 220) litaHmud (PAN: *Nitaq)Tamalakaw lusuŋa deep mortar used for husking rice grains (PAN: *Nusuŋ)Tamalakaw ma-a-aRlainvite, ask to go out (NEAR)Tamalakaw ma a ŋayaw(of many people) to go headhunting (Tsuchida 1982) (PAN: *ŋayaw)Tamalakaw m-a-Ha-Hiutto have sexual intercourse, of human beings (vulgar) (PAN: *qiut)Tamalakaw m-a-HaRa-HaRawto fight for (as for the ground) (PAN: *qaRaw)Tamalakaw m-a-iRik, iRik-uscrape off with feet, thresh with feet (as millet) (PAN: *iRik)Tamalakaw maka-nm-ensixty (PAN: *maka-enem) *enemTamalakaw maka-pt-elforty (PAN: *maka-Sepat) *SepatTamalakaw maka-ptu-lseventy (PAN: *pitu₁) *pituTamalakaw maka-Tason (PAN: *aCas)Tamalakaw maka-waru-n80 (PAN: *maka-walu) *waluTamalakaw ma-laŋusurfeit (with food) (PAN: *ma-laŋu) *laŋuTamalakaw ma-nadamaccustomed (= tamed) (PAN: *ma-najam) *najamTamalakaw maR-Ha-Hanito harvest (PAN: *maR-qani) *qaniSTamalakaw ma-riʔipregnant (PAN: *maliqi)Tamalakaw m-aR-ki-vu-a-li-vuliplay hide-and-seek (PAN: *buNi)Tamalakaw maR-tamafather and child (PAN: *maR-amax) *amaxTamalakaw maR-taynamother and son or daughter (<ta-yna 'mother, aunt') (PAN: *maR-ina) *inaTamalakaw ma-Tumek(of trees and bamboos) crumbling, falling to pieces (PAN: *Cumek)Tamalakaw Puyuma (Tamalakaw) (120 / 220) ma-veŋveŋmake a noise, as of fire bursting into flames, of bees or flies buzzing (PAN: *beŋbeŋ₂)Tamalakaw ma-w-wiRileft-handed (PAN: *wiRi)Tamalakaw m-a-ʔatezescort a sick person or a drunk home (PAN: *ma-SateD) *SateDTamalakaw me-Ra-Ramesrub and crumble without much force (PAN: *Rames)Tamalakaw mi-a-n-aTaydie (PAN: *aCay)Tamalakaw mi-buLanfor months (PAN: *bulaN)Tamalakaw m-u-a-laHudto flow (of water), be adrift (PAN: *qañud)Tamalakaw mu-liu-liusturn round (thing) (PAN: *liuS)Tamalakaw mu-liústurn round (person) (PAN: *liuS)Tamalakaw muR-TaTaweyeball (PAN: *CaCaw)Tamalakaw ŋeTŋeT-ito bite severely (PAN: *ŋeCŋeC)Tamalakaw pa-a-laHudset adrift (PAN: *pa-añud) *qañudTamalakaw paka-ra-a-ri-keriH(of a monkey) to cry "keriH keriH" (PAN: *keriq)Tamalakaw palTukto explode (PAN: *paleCuk)Tamalakaw panaHshoot with a bow (PAN: *panaq)Tamalakaw pa-pat-afour (animals and objects) (PAN: *pat-a) *SepatTamalakaw pa-pituseven (people) (PAN: *pa-pitu) *pituTamalakaw paR-asa-nto do once (PAN: *paR-isa-an) *isa₁Tamalakaw parisito pray (PAN: *paliSi)Tamalakaw paR-nem-endo six times (PAN: *paR-enem-en) *enemTamalakaw Puyuma (Tamalakaw) (140 / 220) paR-pat-endo four times (PAN: *paR-Sepat-en) *SepatTamalakaw paR-waru-ndo eight times (PAN: *paR-walu-en) *waluTamalakaw paR- X -(en)do X times (X = numeral) (PAN: *paR-₂)Tamalakaw patfour (cardinal) (PAN: *Sepat)Tamalakaw pa-Tu<a>ŋTuŋ-andrum (PAN: *CuŋCuŋ)Tamalakaw pa-TuŋTuŋ-ito beat a drum (PAN: *CuŋCuŋ)Tamalakaw pa-va-vekasto run (PAN: *bekas₂)Tamalakaw pa-ʔatezsend (PAN: *pa-SateD) *SateDTamalakaw p-en-arisitaboo (PAN: *paliSi)Tamalakaw pi-a-n-aTaykill (PAN: *aCay)Tamalakaw pituseven (PAN: *pitu₁) *pituTamalakaw pitu-aseven (animals/objects) (PAN: *pitu₁) *pituTamalakaw puna-punaygreen dove:Chalcophaps indica? (PAN: *puna-punay) *punayTamalakaw punuHbrain (PAN: *punuq₁) *punuqTamalakaw puR-a-uRehto shed tears (PAN: *luSeq)Tamalakaw puruTa plant:Urena lobata, var. tomentosa (PAN: *puluC)Tamalakaw Rauŋlie in wait for an enemy or animal (PAN: *RaSuŋ)Tamalakaw RawaRflying squirrel (PAN: *lawaR)Tamalakaw rawaswide, broad (PAN: *lawas₁)Tamalakaw Rekenround pad for putting hot cooking pots on, usually made of a plaited hoop of rattan (PAN: *Reken)Tamalakaw Puyuma (Tamalakaw) (160 / 220) Rekenround pad for putting hot cooking pots on, usually made of a plaited hoop of rattan (PAN: *reken)Tamalakaw Rivasdemolish (PAN: *RibaS)Tamalakaw rukuTBird’s nest fern:Asplenium nidus (PAN: *lukuC)Tamalakaw ruvaŋa hole (PAN: *lubaŋ₁)Tamalakaw sa-puŋul-anone cluster of areca-nuts (PAN: *puŋuN)Tamalakaw sazumany, much (of non-human) (Tsuchida 1980) (PAN: *Sadu)Tamalakaw suHaRthorn (in general) (PAN: *suqaR)Tamalakaw tahraŋchest, breast (PAN: *tageRaŋ)Tamalakaw taRa-walanright (side) (PAN: *waNan)Tamalakaw taRa-wiRileft (side) (PAN: *wiRi)Tamalakaw ta-ynaM (ref., respectful) (PAN: *ta-ina) *inaTamalakaw T-em-a-Takawsteal (PAN: *Cakaw)Tamalakaw tenempond, marsh (PAN: *tenem)Tamalakaw tikerbend (PAN: *tikel)Tamalakaw timizchin (PAN: *timij)Tamalakaw T-in-aHi-yana seam (PAN: *C<in>aqiS) *CaqiSTamalakaw tuHezold stump which is getting rotten (PAN: *tuqed)Tamalakaw tutuRdove, pigeon (PAN: *tuRtuR)Tamalakaw Tuwatwo (serial counting) (PAN: *duSa)Tamalakaw tuzuknee (PAN: *tuduS)Tamalakaw Puyuma (Tamalakaw) (180 / 220) ulubeads (PAN: *quNuq)Tamalakaw upʔupbullfrog (which cries [ɁupɁup] (PAN: *upup)Tamalakaw -uRaswash one's hands or feet (PAN: *SuRas)Tamalakaw uRaTblood vessel, vein (PAN: *huRaC)Tamalakaw uReHtears (PAN: *luSeq)Tamalakaw uRlasnow (PAN: *SuReNa)Tamalakaw -utaHvomit (from the stomach) (PAN: *utaq)Tamalakaw utaH-anvomit (imperative) (PAN: *utaq-an) *utaqTamalakaw -uvuTpull out without much effort one by one, something small and rooted (PAN: *ubuC)Tamalakaw vaRaglowing embers (PAN: *baRah)Tamalakaw vaRaHlung (PAN: *baRaq₁)Tamalakaw vaReHto swell (PAN: *baReq)Tamalakaw varesavenge, retaliate (PAN: *bales₁)Tamalakaw vaRiwtyphoon (PAN: *baRiuS)Tamalakaw vavuywild pig (PAN: *babuy₃)Tamalakaw v-en-a-viyaTdraw a bow to its full extent; pull to pieces (e.g. the legs of a chicken) (PAN: *biaC)Tamalakaw veRashusked rice (PAN: *beRas)Tamalakaw -veRaygive (PAN: *beRay)Tamalakaw veRHaŋmolar tooth (PAN: *beReqaŋ)Tamalakaw -veRŋawbluebottle fly (PAN: *beRŋaw)Tamalakaw Puyuma (Tamalakaw) (200 / 220) veswhizzing sound, as of a flying bird, or of wind (PAN: *bes)Tamalakaw viRviRlips (PAN: *biRbiR)Tamalakaw viTukastomach of animals (as food) (PAN: *biCuka)Tamalakaw viyaT-udraw it! (imperative) (PAN: *biaC)Tamalakaw vuli-uhide it! (PAN: *buNi)Tamalakaw vuluHthe Morning Star (PAN: *buNuq₁)Tamalakaw -vuluHto throw overhand something small (PAN: *buNuq₂)Tamalakaw vulvulfontanelle, the soft and boneless area in the skull of a baby (PAN: *buNbuN)Tamalakaw vuruHtype of slender bamboo used as an arrow shaft (PAN: *buluq₂)Tamalakaw vuTucallosity, corn (PAN: *buCu)Tamalakaw vuwaHfruit (PAN: *buaq)Tamalakaw wadiyounger sibling, younger cousin (ref.) (PAN: *Suaji)Tamalakaw wadi-yanyounger sibling, younger cousin (ref.) (PAN: *Suaji-an) *SuajiTamalakaw waraHspiderweb (PAN: *lawaq₂)Tamalakaw waRiday; time to spare (PAN: *waRi₁)Tamalakaw warueight (cardinal number) (PAN: *walu)Tamalakaw wa-warueight (in counting persons, not things) (PAN: *wa-walu) *waluTamalakaw z<em>-keremrain-cloudy, about to rain (PAN: *kelem)Tamalakaw zeRuŋthunder (Tsuchida 1982) (PAN: *deRuŋ₁)Tamalakaw ʔetekcut down a tree or bamboo with a bolo (PAN: *Setek)Tamalakaw Puyuma (Nanwang)(462)Form..see:Puyuma 574.Pwele(27)OC atoluegg (POC: *qatoluR) *qateluR faistingray (POC: *paRi) *paRiS fonusea turtle (POC: *poñu) *peñu ka-laospiderweb (PMP: *lawaq₂) manukasore (wound) (PMP: *ma-nuka) *Nuka masakisick (POC: *masakit) *sakit na-dablood (POC: *draRaq) *daRaq na-ikafish (PEMP: *ikan) *Sikan na-kaustick; tree (POC: *kayu) *kaSiw na-niucoconut palm (PMP: *niuR) na-susufemale breast (PAN: *susu₁) Pwele (20 / 27) na-utipenis (POC: *na qutin) *qutiN |
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Y Z Proto-Languages
Austronesian Comparative Dictionary, web edition
Robert Blust and Stephen Trussel
www.trussel2.com/ACD
2010: revision 6/21/2020
email:Blust (content) Trussel (production)