![]() | Updated: 6/21/2020 |
Austronesian Comparative Dictionary
Languages
311.Label(74)OC(Peekel 1929-30)[lbb]Papua New Guinea adefinite and indefinite article (PMP: *a₁) aligature between nouns; also binds possessive pronouns and adjectives with nouns; genitive particle (PAN: *a₅) aa binding particle between nouns; genitive particle (POC: *a) *Sa₁ anu-kmine (PMP: *a-nu-ku) *-nu₁ anu-myours (PMP: *a-nu-mu) *-nu₁ anu-nahis/hers (POC: *anu-ña) *-nu₁ balbala tree:Erythrina indica (NOISE) balusblue dove (POC: *baluc) *baRuj bua-ibetel palm, betel nut (POC: *buaq) hain, at, on, during (POC: *pa₂) *ba₃ haito plait (as basket) (POC: *pai₂) hala, some, somewhat (POC: *pala₂) *bala₃ hango, go away; come (POC: *pana) ha-na-isahow often? (POC: *pica) *pijax hanuahomestead, place where one lives (POC: *panua) *banua hara-isprouting tissue of a coconut (PMP: *para) Label (20 / 74) hillightning; to flash, of lightning (ROOT) hil, pillightning; to flash, of lightning (POC: *pilak₂) *bilak₁ hua-ibloom, bear fruit (as a coconut tree) (POC: *puaq) *buaq hua-nablossom, bud, fruit (POC: *puaq) *buaq hutpluck (feathers), pull out (POC: *puput-i) *buCbuC ih-a-manifeather of a bird (POC: *ipu-) i-hisseven (PAN: *pitu₁) *pitu irimutree sp.:Octomeles sumatrana (POC: *iRimo) isahow many? (POC: *pica) *pijax isopto drink (POC: *isop) *hisep kotto cut off (through) (POC: *koti) kotolegg (POC: *qatoluR) *qateluR kotol a manibird egg (Ross 1988:281) (POC: *qatoluR) *qateluR loŋorto hear (POC: *roŋoR) *deŋeR Label (40 / 74) mal-malihlaugh (POC: *mali-malip) *malip mama-ito chew betel (PMP: *mamaq) ma-raŋdried out (PCEMP: *Raŋaw₂) matdie; be dead (POC: *mate) *aCay -naattributive suffix (POC: *-ana) na-muru-back, behind (POC: *muru) ŋaschew (PCEMP: *ŋaŋas) *ŋasŋas palhouse, men's house (POC: *pale) *balay palshell, peeling, skin (POC: *bwara) palshell, peeling, skin (POC: *bwala) par, pa-parto swim (NOISE) pirto plait, braid (as cords to make a net) (PMP: *pirit) pul a kokchicken feather (POC: *pulu ni manuk) *bulu₁ sa-ŋa-huluten (PMP: *ŋa) saŋahuluten (PMP: *sa-ŋa-puluq) *puluq Label (60 / 74) susufemale breast (PAN: *susu₁) taŋisto weep, cry (PMP: *taŋis) *Caŋis tāsisea, saltwater (PMP: *tasik) tiananpregnant (PMP: *tian-an) *tiaN tohsugarcane (POC: *na topu) *tebuS tuncook, burn (PMP: *tunu) *CuNuh tun-tunto cook, to burn (POC: *tunu tunu) *CuNuh wakirtree root (PCEMP: *wakir) warstingray (POC: *paRi) *paRiS war-reciprocal prefix (PEMP: *paRi-) 312.Labu(16)OC -la-laŋito cry, weep (PMP: *taŋis) *Caŋis mashallow place in the water (POC: *maqati) *qaCi mala-hôeye; face (PMP: *mata) *maCa mala-nomala-no (PMP: *mata) *maCa mala-palôeyelid (PMP: *mata) *maCa mayashame (PMP: *ma-heyaq) *Seyaq na3sg. possessive marker (PAN: *ni-a) *-a₂ saoutrigger float (POC: *saman) *saRman taexcrement (PMP: *taqi) *Caqi 313.Labuk-Kinabatangan Kadazan(10)WMP[aka: Kadazan (Labuk-Kinabatangan)] -noalready, no longer, not anymore, now (particle with negatives) (PMP: *na₄) *Na₂ 314.Laghu(2)OC[aka: Laghua] 315.Laha(37)CMP[lhh]Indonesia (Maluku) herunew (PMP: *baqeRu) *baqeRuh hulaŋmoon (PMP: *bulan₃) *bulaN ilahow much/how many? (PAN: *pijax) lanitasky (PMP: *laŋit) *laŋiC latuvillage head, chief (PMP: *datu) louŋleaf (PCEMP: *daun) *dahun Laha (20 / 37) manu ei-ŋoutrigger fastening (lit. ‘its chicken foot’) (PMP: *manuk) metiebb-tide (PMP: *ma-qeti) *qeti₁ tehusugarcane (PMP: *tebuh₁) *tebuS weirwater (PCEMP: *waiR) *wahiR ʔaeŋa tree:Inocarpus sp. (PMP: *gayam) 316.Lahanan(68)WMP(Rousseau n.d.)[lhn]Malaysia (Sarawak) amaʔfather (PMP: *ama-q) *amax atayliver (PMP: *qatay) *qaCay batowstone (PMP: *batu) *batux baunew (PMP: *baqeRu) *baqeRuh bavuy levudomesticated pig (PMP: *babuy lebu) *babuy₃ bətihcalf of the leg (PAN: *beties) bivilower lip (PMP: *bibiR) *biRbiR Lahanan (20 / 68) buvwaŋthe Malayan honey bear:Ursus malayanus (PWMP: *baRuaŋ) danumwater (PMP: *danum) *daNum gatənto scratch (PMP: *gatel) *gaCel həmpangolin, anteater (PAN: *qaRem) kumanto eat (PAN: *k<um>aen) *kaen kutowlouse, flea (PMP: *kutu₁) *kuCux liandurian (PWMP: *duRi-an) *duRi Lahanan (40 / 68) m-ikətto tie (PMP: *hiket) *Siket m-udipliving, alive (PAN: *qudip₁) *qudip naŋihto weep, cry (PMP: *ma-naŋis) *Caŋis nuganto dibble (PWMP: *ma-nugal) *tugal ŋ-areksniff, smell (PWMP: *meŋ-hajek) *Sajek səpaʔbetel chew (PWMP: *sepaq) silowfingernail (PWMP: *silu₂) taləyrope (PMP: *talih) *CaliS taʔoright side (PMP: *taqu₁) *taqu Lahanan (60 / 68) tugandibble stick (PWMP: *tugal) 317.Lakalai(267)OC[nak] (Nakanai)Papua New Guinea[aka: Nakanai] -a3rd person sg. object pronoun, suffixed to verb (PMP: *-a₂) -apassive formative, suffixed to verbs (NOISE) abitake, catch, get (POC: *abi) alato bite a thing or animal; by extension, to catch a pig, of a dog or a man hunting with dogs (PMP: *kaRat) *kaRaC ala-isa ~ al-isawhen? (in the past) (POC: *ican) *ijan ala-laviyesterday (POC: *Rapi) *Rabiqi alito eat, to chew (POC: *kani) *kaen ali-alito eat, to chew (POC: *kani kani) *kaen ami-lua1dl. excl. subject and object pronoun (PAN: *k-ami) *ami ami-teu1pl. excl. subject and object pronoun (PAN: *k-ami) *ami amu-lua2dl. subject and object pronoun (PMP: *kamu₂) *amu amu-tou (*k > zero)2pl. subject and object pronoun (PMP: *kamu₂) *amu asoto sniff, smell (something) (POC: *acok) *Sajek balasuspend from a pole, hang between posts (as a pig) (NOISE) balaa tree:Intsia bijuga. Its wood is used to make slit-gongs (NOISE) bibipestle or stone used for pounding almonds (NOISE) bisismall, little, narrow, young, insignificant (POC: *bitiq₂) *bitiq boi, boiboidivide food for a feast; collect and bundle up food (POC: *boi₁) Lakalai (20 / 267) boto, bo-botoshort (POC: *boto) bubudrive pig into net (POC: *bubuR₂) buku-aswollen, protruding (POC: *buku-an) *bukuh buli, buli-buliroll across the ground; teeter; roll back and forth; turn over and over; push or roll something too heavy to carry (POC: *buliŋ) *puliŋ₁ buli (buli)to roll across the ground; roll back and forth (POC: *bu(lR)i) buli galoturn something away from another person, turn something aside (POC: *buliŋ) *puliŋ₁ buli tavuturn something towards someone or something else (POC: *buliŋ) *puliŋ₁ butu, butu-bututo sound a slitgong, especially to beat it loudly and call out at the same time (POC: *putuk) *butuk e-boluturtle (POC: *poñu) *peñu e-latuchild; child of Ego’s sibling (PEMP: *natu) e-mata-rikisquare, fine-mesh net for catching small fish (PMP: *mata) *maCa e-sukathe making of fire with the fire-plow; a fire-plow (POC: *suka₃) e-talahakind of fish (PMP: *taRaqan) e-tulu-luhot taro (PMP: *tunu) *CuNuh Lakalai (40 / 267) e-ua-guparent-in-law (woman speaking); daughter-in-law (PMP: *uaʔ) e-ua-guparent-in-law (woman speaking); daughter-in-law (PMP: *ua₂) e-valua-gumembers of my sib (POC: *panua) *banua e-viria malevolent spirit which causes twisted limbs (PMP: *pirit) e-vulua constellation: the Pleiades (POC: *punuq₂) *buNuq₁ e-vulua constellation: the Pleiades (POC: *puluq₂) *buluq₁ ga-isawhen? (in the future) (PMP: *ŋa-ijan) *ijan gala, gala galato crawl (PMP: *kanap₁) g-o-atago up, ascend (PMP: *atas) *aCas g-o-laugo seaward (POC: *laur) *lahud halulushadow; reflection; photograph; occasionally spirit of a human being (POC: *qanunu) harosun; day; goodday! (POC: *qaco) *qajaw hate-liver or solar plexus (seat of emotion); internal organs in general; sometimes spleen (PMP: *qatay) *qaCay hatotoluegg (POC: *qatoluR) *qateluR hiexclamation of excitement (PMP: *qi₁) hugucarry on the head (PMP: *qusuŋ) humucook on the hearth by covering food with heated stones (PMP: *qumun) Lakalai (60 / 267) huticopulate with (POC: *na qutin) *qutiN iprefix to numbers in counting (PCEMP: *i₄) iainterrogative used at the end of phrase or sentence to indicate question similar to French "N'est-ce pas?" (PMP: *ias₁) iamild affirmative indicating that one has understood something just said (PAN: *qia) ilithwarts of a canoe (POC: *ili) ilothe inside, the interior; interior of the body, interpreted as the seat of emotions (POC: *ilo₁) *ilo ioexclamation: well, all right (PMP: *qio) isa-name, identity (POC: *isa₂) isiscrape, grate (as coconut); to scrape wood smooth (POC: *isi₄) isualmond which is yellow on the end (NOISE) iva-BW (w.s.), ZH (m.s.), WB, HZ (POC: *ipaR-) *hipaR ka-kesagreen, ultramarine, turquoise (POC: *keja) kali-vurutornado, waterspout (POC: *-purus) *-pudus kaluvucome to an end; finished (ROOT) ka-vuras-ito spit a spray into the air (POC: *puRas) laarticle prefixed to the majority of nouns (PMP: *na₁) la abevine used for cordage (POC: *kabe₁) la-arorafter of a house (PMP: *kasaw₁) la-boicut-up portions of feast food (POC: *boi₁) Lakalai (80 / 267) la-bolopig (POC: *boRok) *beRek la-buaareca palm and nut:Areca catechu; heart; gall bladder (POC: *buaq) la bu-bukuknot in a tree (POC: *buku) *bukuh la bugaplate-shaped coral (POC: *buŋa₃) *buŋa la damulime spatula (POC: *d(r)amut) la-haraplant used for wrapping of coiled basket:Lygodium circinnatum (POC: *qasam) *qaRsam la haro-aro tomievery day (PMP: *qalejaw-qalejaw) *qalejaw la hate kuruliver (PMP: *qatay) *qaCay la hate-la mamasihe is angry ( = 'his liver is burning') (PMP: *qatay) *qaCay la hate-la mamasi(lit. 'his liver is burning') he is angry (PMP: *X₂ + qatay) *qaCay la hate-la ragahe is startled ( = 'his liver leaps') (PMP: *qatay) *qaCay la hate malailai, la hate makilakilalungs (PMP: *qatay) *qaCay la-havulime for chewing with areca nut, made from clam shell (PAN: *qapuR) la-huea thorny rattan,Calamus sp. (POC: *que) *quay la-humuhearth; "earth oven" in which only hot stones, without earth, are employed (PMP: *qumun) la-hurarain; rain clouds (POC: *qusan) *quzaN la-huta-hutageneral term for small plants and leaves; trash (PMP: *qutan) *quCaN la-hutipenis (POC: *na qutin) *qutiN la-iafish (generic) (PEMP: *ikan) *Sikan Lakalai (100 / 267) la-ivu-lahis head hair; plumage of a bird (POC: *ipu-) la-kara-kobetinea, ringworm; fish scales (POC: *karak₂) la-kasimussel or clam; mussel shell used as knife (POC: *kasi) la kaurularge bamboo, imported from the Tolai area (POC: *kauru) la-kudehourglass drum (POC: *kude) la-kukufinger; toe; leg of crab; twig or small branch (PMP: *kukuh) *kuSkuS₁ la kuliouter husk of coconut (POC: *kulit) *kuliC la kuli-kuliskin (a piece rather than the whole); bark; peel; cloth (introduced) (POC: *kulit) *kuliC lalato hold over a fire, to wilt (PMP: *daŋdaŋ₁) *daŋdaŋ la lagisky (PMP: *laŋit) *laŋiC la lahiacultivated ginger (Zingiber sp.); by extension, a warrior (PMP: *laqia) la-lalufresh water; stream; river; coconut shell water jug (POC: *ranum) *daNum la liucoconut tree,Cocos nucifera (PMP: *niuR) la logonight; after dark; day, as a time unit (POC: *rodrom₁) *demdem₂ la-lololarge red ant (POC: *loRo) la-lova-laa fathom (POC: *ropa) *depah la-lova-la i-saaone fathom (POC: *ropa) *depah la-lumafamily house, domicile (as opposed to men’s house) (PAN: *Rumaq) la-luma-lumahouses (collectively), village (PAN: *Rumaq) la-lumumoss, includingPsilotum nudum andMicrosorium spp. (PMP: *lumut) Lakalai (120 / 267) la-malubird (general term); insect, butterfly (rare) (POC: *manuk) la-malu-maluant; insect (POC: *manu-manuk) *manuk la-mataa hole; a channel, passage; a doorway or door; kind, variety (PMP: *mata) *maCa la-mata-laits eye; the top of it, especially if a cap or something similar; its point; a time for it, its date (PMP: *mata) *maCa la-mata-la-harosun (‘eye of the day’) (PAN: *mata nu qalejaw) *maCa la-mata-la-havishelf above fireplace (‘eye of fire’) (PMP: *mata) *maCa la-mata-la hulumu‘the door of the men’s house’: circular bottom of frame forebiribiri mask (PMP: *mata) *maCa la-mata-la-lumadoorway of the house (PMP: *mata) *maCa la-mata-la-togthe point of a hook (‘eye of fishhook’) (PMP: *mata) *maCa la mavotaro (general term;Colocasia esculenta) (POC: *mwapo) la-mola-molathe fat of an animal (POC: *moña-moñak) *meñak la-pitamud, swamp (PCEMP: *bitak₂) la-pitamud, swamp (PMP: *pitak₁) la-putuscrotum; elephantiasis of the scrotum; cluster of nuts (POC: *putuq) *buCuq la-putua tree:Barringtonia asiatica (POC: *putun₁) *butun la sabakaa large tree with milky sap:Alstonia sp. (POC: *sabakap) la-tabuburucoconut beetle (makes a whirring noise); a toy noisemaker (LOAN) la tahe la magowart (lit. ‘feces of the sea’?) (POC: *taqe₂) *taqay Lakalai (140 / 267) la-taliŋasmall edible fungus (POC: *taliŋa) *Caliŋa la (ta)-tahefeces; leftover trash (POC: *taqe₂) *taqay la-tia-gumy belly, stomach (of human being); occasionally, my emotions, desires (PMP: *tian) *tiaN la-tia-lamiddle, center (PMP: *tian) *tiaN la tilafemale of the species (animal) (PMP: *tina) *taina la titaa tree,Parinarium corymbosum (POC: *qatita) la ti-tiromirror, glass; spectacles (POC: *ti-tiro) *tindaw la tovusugarcane (generic;Saccharum sp.) (POC: *na topu) *tebuS la-tulu-knee joint, knee (PCEMP: *turu₁) la-tumaflea, house louse, bedbug (PCEMP: *tuma) *CumeS la tu-magaa sling (POC: *maga) la-tuvaa vine (Cassytha filiformis) (POC: *tupa₂) *tubah -lautoward the sea (POC: *laur) *lahud la-ulubreadfruit,Artocarpus incisa; by extension the soursop,Anona muricata (PMP: *kuluR) la-utulouse (PMP: *kutu₁) *kuCux la vaha-leg, foot (PAN: *paqa₁) la valuathe men (POC: *panua) *banua la-vasaa plant:Vitex cofassus (POC: *pasa(rR)) Lakalai (160 / 267) la-vatacorpse (PMP: *bataŋ) *bataŋ₁ la vilaŋafood given as payment to visiting singers and dancers (PMP: *p<in>aŋan) *paŋan la-vilu-vilusawfish (POC: *piRu-piRu) la-viroa reed:Phragmites spp. (POC: *piso₁) la-vitolofamine (POC: *pitolon) la-voivoia variety of pandanus (POC: *poipoi) la-vorecanoe paddle (POC: *pose) *beRsay la-vuhu-latrunk or base of a tree; stem of a leaf; base of a pearl shell; first part of a story; the reason; because of; origin, story of one’s ancestry (PMP: *puqun) la vuofishnet or seine; base of fish trap (POC: *pukot) *puket₁ la-vuvukind of fish trap (POC: *pupu₂) *bubu₂ livo-tooth (POC: *lipon) *lipen loagoa tree (Gmelia sp.) used for canoes (NEAR) lovoto fly (POC: *Ropok) *Rebek lovo-lovoto fly (POC: *Ropo-Ropok) *Rebek ma-(fossilized in e.g.matau ‘afraid’) (PAN: *ma-₁) Lakalai (180 / 267) magiri-talito wait (standing) (POC: *tari) mahatibe out, of the tide; low tide; dry season (POC: *maqati) *qaCi ma-huli(huli)be in good health; come to life; to live, survive (of a sickly baby or the victim of an attack) (PMP: *ma-qudip) *qudip maito me; hither (POC: *mai) *ai₃ malaito be withering or drying up, of leaves, fruit, copra (when completely dry =pakuku) (POC: *malai) malaladancing ground; garden cleared but not planted (POC: *malala) malosubmerged rock or coral reef (POC: *mwaloq) mamato chew betel (PMP: *mamaq) ma-marato boil away or dry up, of water (PMP: *ma-maja) *maja ma-mara-tidammed up, of water; finished, of water in the hollow of a tree; dry, of water; very low tide (PMP: *ma-maja) *maja mamatato be awake; to be looking at (POC: *mamata) mamia yam:Dioscorea alata (POC: *mamis) *hemis maosacooked, ripe (POC: *maosak) *esak maosacooked, done (PEMP: *ma-qosak) *qesak matato look, to look at; to appear; to turn face or eyes toward; sharp (PMP: *mata) *maCa mata-rikiclose, of net mesh (‘small holes’) (POC: *mata riki) *maCa matauafraid (POC: *matakut) *takut mateout, of a fire (POC: *mate) *aCay matuhafull-grown (POC: *matuqa) *tuqaS Lakalai (200 / 267) mola(mola)sweet (POC: *moñak₂) *meñak -muof you, 2sg. possessor, your (PMP: *-mu) o-locative marker (in expressions such aso-ata 'up, on top of',o-hulu 'in the men's house',o-luma 'in the family house',o-mai 'here, hither, toward me', ando-muli 'to the left as one faces inland') (POC: *o₁) o-talodown (POC: *tanoq) *taneq pilufold up; fold under, as a leaf apron when sitting down (POC: *binu) pisito break wind (POC: *pisi₂) pou-talito wait (sitting) (POC: *tari) pupugrandparent/grandchild (reciprocal term of address) (POC: *bubu₆) pupu-bladder (POC: *pupu₃) *pupu₂ -rivahow many?, how much? (POC: *pica) *pijax sa-latuhundred (PMP: *Ratus) *RaCus sa-latu saaone hundred (PMP: *Ratus) *RaCus savulugroup of ten (PAN: *puluq₁) *puluq savulu saaten (PAN: *puluq₁) *puluq se-sēflower; blossom; (tobacco seeds) (POC: *see) sipato cut, of hair; to shred leaves for (POC: *siba) Lakalai (220 / 267) sivoto descend, go down (POC: *sipo) s-o-maiin my direction (POC: *mai) *ai₃ suapush up the stone of thela-humu[earth oven] with a stick (PMP: *suqan) suato push up the stones ofla-humu (earth oven) with a stick (PMP: *suaR₁) susuto nurse, of a baby (PAN: *susu₁) suvito peel taro (PEMP: *supi) ta-prefix marking action that takes place of its own accord (gole ‘to pluck leaves’ :ta-gole ‘to fall off, of a tree branch’) (PMP: *ta-₂) -talito wait for (only in compounds) (POC: *tari) tali mugatali muga (POC: *tari) -talodown; westward (POC: *tanoq) *taneq taluto put in; to plant; to put down on the ground, as a bundle carried on the head (PMP: *taRuq) taluto put in, to plant (POC: *tanum₂) *tanum tama-father, FB (PMP: *t-amax) *amax taŋato look up(ward) (POC: *taŋar) *taŋad ta-tahoto set a snare (POC: *taqon) *taqen tauman, person (used only in connection with sib and village affiliation and in expressions showing relations between two or more persons; in both cases it is in apposition to a pronoun, usually expresssed) (PMP: *tau₁) *Cau tau rivahow many men? (POC: *pica) *pijax -toluthree (PEMP: *tolu) *telu tovoto try out (POC: *topoŋ) *tepeŋ₁ Lakalai (240 / 267) tulu-luto burn (of a burn); be burned (PMP: *tunu) *CuNuh turito point to; to point out, indicate (PMP: *tusiq) tututo heat stones for cooking (PMP: *tutuŋ) tututo tap, as with a tattooing needle; to strike with the finger; to bump, of heads (POC: *tutuk₂) *tuktuk₃ ututo cut, as with a knife, cut off (PMP: *utus₁) valito mourn (PMP: *baliw₃) *baliw₁ valito cut, as wood or a leaf, from a tree; remove all the limbs from a tree (POC: *paRi₃) *paRi valiapply paint, feathers, or other surface adornment to the head or body (POC: *wali₁) valito apply paint, feathers, etc. to the head or body (POC: *pani₂) valito cut, as wood or a leaf, from a tree; remove all the limbs from a tree (NOISE) valialaa vine: Ipomoea sp. (POC: *paliaRua) v-il-aŋafood given as payment to visiting singers and dancers (PMP: *p<in>aŋan) *paŋan vilu-vilufan palm:Licuala sp. (POC: *piRu) *biRu virito constrict, as a python; be mixed up or twisted, of a child's speech; twist, wind up, wind around; too much, a great deal (PMP: *pirit) viroa hollow-stemmed reed:Phragmites spp. (POC: *pijo) -vituseven (PAN: *pitu₁) *pitu voloto work sago, squeeze the water out (POC: *poRos) *peRes Lakalai (260 / 267) vore muli-muliengage in a canoe race (POC: *pose) *beRsay vore-voreto paddle (POC: *pose pose) *beRsay (vo)-vuoto fish with a net (POC: *pukot) *puket₁ vuato seed; bear fruit (POC: *puaq) *buaq vuhirinse; baptize (PCEMP: *buqi₂) vuhito rinse, to baptize (?) (POC: *puqi) vuvuwasp and wasp-like insects (POC: *pupuk₂) *bukbuk₃ 318.Lakona(41)OC gamelmen’s house (PMP: *kamaliR) kwatu-head (POC: *batuk) *batuk₃ laso-testicles (POC: *lasoR) *laseR liwotusk of a pig (POC: *lipon) *lipen matudry coconut (PCEMP: *matu) Lakona (20 / 41) ni-telthree (PEMP: *tolu) *telu ni-vehhow many? (POC: *pica) *pijax samoutrigger (POC: *saman) *saRman vilihgrass (POC: *palici) *baliji vulu-hair (POC: *pulu₃) *bulu₁ wohcanoe paddle (POC: *pose) *beRsay wohowrat (POC: *kasupe) *kazupay Lakona (40 / 41) Lalau Bare'e(1)WMP.see:Bare'e (Lalau) 319.Lamaholot(123)CMP(Pampus 1999)[slp]Indonesia (Nusa Tenggara)(dialects:dialectal(Pampus 1999) [slp] 2) amafather (used only in traditional ceremonies) (PAN: *amax) apulime, calcium (PAN: *qapuR) apunfog, mist, dew (PMP: *hapun₁) *hapun asaʔonly if, provided that (LOAN) ate-nliver (PMP: *qatay) *qaCay bato stream, flow (PCEMP: *baaq) *baSaq bajoto pound, pound rice (PAN: *bayu) baliw-anmake war, take revenge (PMP: *baliw₄) *baliw₁ dapeʔalmost in contact; bump up against (PMP: *dapet) dəpãto measure in fathoms (PAN: *depah) dikəʔgood, true, genuine (character) (NOISE) Lamaholot (20 / 123) ge-mumurinse the mouth, gargle (PAN: *muRmuR) hama ~ samalike, same as; as if (PWMP: *sama) hiku ~ sikuelbow (PAN: *sikux) ilémountain (PCEMP: *qili) *qilih ina-ama-nparents (PMP: *ina ama) *ina ina-nfemale (of animals) (PCEMP: *ina)dialectal kame1pl. excl., we, us (PAN: *k-ami) *ami (kə)-puhurnavel (PMP: *pusej) kímashellfish, mussel, oyster (PMP: *kima) Lamaholot (40 / 123) lakehusband; male (PMP: *laki₁) ləwovillage (community of people together with their communal ritual house) (PMP: *lebuq) ləwo tanavillage (PMP: *taneq) liaginger,Zingiber officinale (PMP: *laqia) loto(r)knee (PMP: *qulu tuhud₁) *tuduS luãeject from the mouth (as food, or the pits of fruits) (PMP: *luaq) lulũto roll up (as a sleeping mat) (PMP: *lulun) *luluN mamãmother’s brother; wife’s father (PMP: *mama) *mamah manukchicken, poultry; bird (PMP: *manuk) matadead, deceased (PCEMP: *matay₁) *aCay miaʔshy, ashamed (PCEMP: *ma-mayaq) *Seyaq m-ori-nlife (PMP: *ma-qudip) *qudip m-ori-tto live (PMP: *ma-qudip) *qudip nani loūto shed tears (PMP: *ma-naŋis) *Caŋis naŋeto swim (PMP: *naŋuy) *Naŋuy Lamaholot (60 / 123) oli-nreturn (PCEMP: *oliq, uliq) *uliq₁ paitbitter (PMP: *paqit₂) *paqiC paluto hit, beat (PMP: *palu) *palu₃ pənũto fill, fill up (PAN: *peNuq) pileʔpluck; pick up; choose (PAN: *piliq) pulu təlothirty (POC: *tolu-ŋa-puluq) *telu ratūhundreds, a multitude (PMP: *Ratus) *RaCus ratu toʔuone hundred (PMP: *Ratus) *RaCus rua ruatwo each (PCEMP: *dua-dua) *duSa sawiʔcut grass with a sickle (PMP: *saqebit) s<ən>əŋeʔroasted (PMP: *s<in>aŋelaR) *saŋelaR Lamaholot (80 / 123) sukudescent group, clan (PMP: *suku) suku amanon-aristocratic clan (lacking rights to the soil) (PMP: *suku) suku ile jadiautochthonous clan (PMP: *suku) suraɁletter, written communication (LOAN) tabato mend, repair, patch (PMP: *tambal₁) tahiksea, saltwater (PMP: *tasik) tanaearth, land, district, territory (PMP: *taneq) tanito weep, cry; to complain (PMP: *taŋis) *Caŋis tatafather; older man (PAN: *tata₁) taʔoto place, put, set, lay down (PMP: *taRuq) taʔoto put, place, deposit (PMP: *taRuq) taʔūthe indigo plant (Pogostemon cablin), used for dyeing woven fabrics (PMP: *taRum) təkaat, to, toward; in the direction of (PMP: *teka₁) təməlafleas on dog (PAN: *qatimela) t<əm>uhũsuck at the breast (PAN: *s<um>usu) *susu₁ Lamaholot (100 / 123) t<ən>uruʔa sleeping person (PMP: *t<in>uduR) *tuduR təpakhit with the open hand, slap; clap on the ears (PMP: *tepak₁) (tə)-ratuhundred (PMP: *Ratus) *RaCus tobãto fell trees (PMP: *tebaŋ) tuho ~ tusobreast, udder (PAN: *susu₁) tuhukto pierce, bore through (PAN: *tusuk) turuʔlie down, sleep (PAN: *tuduR) tutuʔto speak, talk, converse (PMP: *tutur₁) ulaʔsnake (PMP: *hulaR) *SulaR utanbean, pea (PMP: *qutan) *quCaN waiwater (PCEMP: *waiR) *wahiR wananright (side) (PMP: *wanan) *waNan wananright (side) (PMP: *wanan) *wanaN Lamaholot (120 / 123) Lamaholot (dialectal)(2)CMP(Pampus 1999)[slp] (Lamaholot)Indonesia (Nusa Tenggara) 320.Lamboya(51)CMP aliyounger sibling (probably parallel) (PCEMP: *waji) *Suaji atapeople, person (PMP: *qaRta) ka-buluten (PAN: *puluq₁) *puluq kalitaskin (PMP: *kulit) *kuliC ka-wanaright side (PAN: *ka-wanaN) *wanaN kukclaw (PMP: *kukuh) *kuSkuS₁ la-waiwoman (PCEMP: *bai) *bahi Lamboya (20 / 51) mahisalt (PCEMP: *maqasin) *qasiN ma-raufar (PMP: *ma-zauq) *zauq matedie, dead (PCEMP: *matay₁) *aCay morhalive, be alive (PMP: *ma-qudip) *qudip nami1pl. excl., we (PAN: *n-ami) *ami naŋito swim (PMP: *naŋuy) *Naŋuy paluto hit (PMP: *palu) *palu₃ pu yayutree (PCEMP: *kayu) *kaSiw tanaiguts (PMP: *t<in>aqi) *Caqi Lamboya (40 / 51) wulamoon (PMP: *bulan₃) *bulaN yitawe (plural incl.) (Fox n.d.) (PAN: *ita₁) 321.Lamenu(1)OC 322.Lametin(33)OC ani-anifood (POC: *kani) *kaen laŋhousefly (POC: *laŋo) *laŋaw mbalisgrass (POC: *palici) *baliji mbatu-head (POC: *batuk) *batuk₃ mo-vsahow many? (POC: *pica) *pijax ŋgamyou (pl.) (PMP: *kamu₂) *amu raniday (POC: *raqani) *daqaNi Lametin (20 / 33) saŋavulten (PMP: *sa-ŋa-puluq) *puluq susu-female breast (PAN: *susu₁) tovsugarcane (PMP: *tebuh₂) *CebuS vatfour (PCEMP: *pat-i) *Sepat 323.Lamogai(4)OC[lmg]Papua New Guinea -gu ~ ŋu1sg possessive suffix; my (POC: *-gu) *-ku 324.Lampung(135)WMP(Walker 1975,1976)[ljp] (Lampung Api)Indonesia (Sumatra) acaŋ-acaŋdove, pigeon (PWMP: *acaŋ) adasplant whose seed is used to produce an oil:Foeniculum vulgare (PWMP: *hadas) akuʔtake something (PMP: *aŋkup₁) *aŋkup -ana noun +-an, most often a reduplicated noun, specifies a large variety of the thing signified by the single-morpheme noun' (e.g.bataŋ 'tree' :bataŋ-bataŋ-an 'all kinds of trees'; verbal roots combine with-an to form nouns signifying the result of the action of the verb:cinciŋ 'carry (something light)' :cinciŋ-an 'that which is carried',aji 'to chant' :aji-an 'the chant',xatoŋ 'to come' :xatoŋ-an 'guests, the people coming'; partial reduplication +-an functions as a circumfix, combining with some intransitive verb roots meaning to cook, expressing a variety of ingredients used in the cooking process:gulay 'to make soup' :ga-gulay-an 'vegetables',pajaʔ 'to boil something' :pa-pajaʔ-an 'greens for boiling'; this combination also occurs with a few adjective and intransitive verb roots to give the abstraction of the root meaning:taway 'to teach' :ta-taway-an 'teaching, instruction',demon 'like' :da-demon-an 'a liking' (PAN: *-an) anaʔchild, offspring (PMP: *anak) *aNak atotcarry (rice) (PMP: *hateD) *SateD balosreturn something (PAN: *bales₁) belahcut something (PAN: *belaq) Lampung (20 / 135) -belasnumeral formative: -teen (LOAN) belibuy something (PMP: *beli) betoŋstomach (PWMP: *beteŋ₂) *beteŋ₁ betoŋ-betoŋsatisfied, stuffed (PWMP: *beteŋ₂) *beteŋ₁ biasrice (hulled) (PMP: *beRas) bukaʔopen something (PWMP: *bukaʔ) Lampung (40 / 135) ga-gulay-anvegetables (PWMP: *gulay) gulayto make soup (PWMP: *gulay) (h)alawhunt (game) (PWMP: *halaw) haxuscurrent (of river) (PMP: *qaRus) hisoʔsuck something (PMP: *qisep) holon tuhaparents (PMP: *tuqah) *tuqaS ikoʔtie something (PMP: *hiket) *Siket iluysaliva, spittle (PMP: *iluR₁) Lampung (60 / 135) inoʔspend the night (PAN: *qinep) isifill something (PAN: *isi₅) jilatoŋstinging nettle:Laportea spp. (PMP: *zilateŋ) ka-belah-belahother side (PAN: *belaq) ka-buñisounded (as a gong) (PMP: *buñi) ka-paʔall four (PMP: *ka-epat) *Sepat k-asih-anit is too bad (PMP: *ka-qasiq-an) *qasiq kawilfishing pole/line (PAN: *kawil₁) ke-benox-ancoincidence (PWMP: *ka-bener-an) *bener kutubedbug (PMP: *kutu₁) *kuCux laŋuy-laŋuy-anto be in the habit of swimming; (several) to be swimming (PWMP: *laŋuy) Lampung (80 / 135) mata xanisun (‘eye of the day’) (PAN: *mata nu qalejaw) *maCa m-atidead (PMP: *m-atay) *aCay ma-ʔmother (PMP: *ema-q) *ema₁ m-ina-naunt, parents' younger sister (PWMP: *kam-ina-en) *ina ñakI (coarse form) (PMP: *ni aku) *aku nipossessive marker (PAN: *ni) ŋ-anaʔhave children (PWMP: *maŋ-anak) *aNak ŋawilto go fishing (PWMP: *ma-ŋawil) *kawil₁ ŋenito give (Krui dialect) (PMP: *ŋeni) ŋ-ipeyto dream (PWMP: *maŋ-hipi) *Sipi pa-ŋanfood to be eaten (PWMP: *pa-ŋaen) *kaen Lampung (100 / 135) p-atikill (PMP: *p-atay) *aCay pitu xanicelebration of the seventh day (e.g. after a death) (PAN: *pitu₁) *pitu pixahow much?, how many? (PAN: *pijax) puluh-anby tens (PWMP: *puluq-an) *puluq sa-biŋi-anthe whole night long (PMP: *beRŋi) sa-biŋi-nalast night (PMP: *beRŋi) (sa)-biŋi-nalast night (PMP: *beRŋi-na) *beRŋi sa-pasaŋone pair (PMP: *pasaŋ₁) sa-puluhten (PAN: *puluq₁) *puluq sa-xatusone hundred (PMP: *Ratus) *RaCus susulto follow something (PMP: *sulsul₁) Lampung (120 / 135) tajomsharp (PMP: *tazem) *Cazem tanomto plant something (PMP: *tanem) *CaNem xaniday (PMP: *daqani) *daqaNi xatushundred (PMP: *Ratus) *RaCus xatus-anby the hundreds (PWMP: *Ratus-an) *RaCus 325.Langalanga(1)OC Lara'(2)WMP.see:Lara Land Dayak 326.Lara Land Dayak(2)WMP[lra] (Bakati’, Rara)Indonesia (Kalimantan)[aka: Lara', Lara' Land Dayak] Lara' Land Dayak(2)WMP.see:Lara Land Dayak 328.Larike(37)CMP(Laidig 1993)[alo] (Larike-Wakasihu)Indonesia (Maluku) amilst pl. excl., we (PAN: *ami) dalima-tapomegranate:Punica granatum L. (LOAN) hahapeak, top of something (PAN: *babaw₃) hata-naclassifier for trunks, logs (PMP: *bataŋ) *bataŋ₁ hinafemale, woman (PCEMP: *b<in>ai) *bahi huafruit; classifier for fruits, buildings, eggs, general objects (PMP: *buaq) iʔanufish (PMP: *hikan) *Sikan Larike (20 / 37) lamutaa tree:Cynometra ramiflora L (Ludeking 1868) (PMP: *namut) mata-naclassifier for coins, holes, and round or circular objects (PMP: *mata) *maCa meteblack (PCEMP: *ma-qitem, ma-qetem) *qitem sana-nabranch of something (PMP: *saŋa₁) sina-naclassifier for stripes, rays, long thin strips (PMP: *sinaR) *siNaR tido-naclassifier for eggs (PMP: *qateluR) waleyounger sibling (PCEMP: *waji) *Suaji waʔa-naroot of something (PMP: *wakaR) 329.Lau(522)OC(Fox, C. 1974)[llu]Solomon Islands ābutaboo, holy (POC: *tabu) *tambu a-buloto turn around, turn back, turn aside (POC: *ta-bulos) *bulos adato see, to look (POC: *tadra) ada alāto look up, etc. (POC: *tadra) a-faŋato open wide, gape, uncover, open up (POC: *paŋa₃) *paŋa₂ afaŋaopen wide, gape; uncover (< *-ŋaq?) (ROOT) ākwaspecies of hardwood:Pometia pinnata (PMP: *tawan) ala-alacracked, as a plate (ROOT) alitwine round, encircle; surround; coil a rope, wind a line; coil up like a dog; curled, tangled, of hair; make a loop, bend string or rope; strand of a rope (POC: *tali₁) *CaliS alito twine round, encircle; to surround; to coil a rope, wind a line; to curl up like a dog (POC: *tali₂) *tali alugarden ground, last year's garden (PMP: *talun₁) *CaluN aluto place, put, lay down; to give, send; to bury; to have, to be; to become, change into (PMP: *taRuq) ama-nafather (PMP: *t-amax) *amax anoto bury (POC: *tanom) *CaNem anoearth, land; garden land (rarely used) (POC: *tanoq) *taneq ano-anolow, as a house (POC: *tanoq) *taneq Lau (20 / 522) ano-ano-alow, humble, subject to (POC: *tanoq) *taneq ano-midig heel in ground (POC: *tanom) *CaNem ano-mi-laburying (POC: *tanom) *CaNem āŋito cry, produce a sound, e.g. bird singing, trumpet, thunder (PMP: *taŋis) *Caŋis āŋi-āŋito cry (POC: *taŋi-taŋis) *Caŋis āŋi-sito cry for; follow about, as a woman a man (PMP: *taŋis-i) *Caŋis a-ŋ-itawhen? (past or future, and not always interrogative) (PMP: *ŋa-ijan) *ijan aŋo-aŋo rake, rake aŋo-aŋoanger (rake = 'stomach') (PMP: *qaŋet) ārasoutheast trades, violent wind (POC: *karak₁) asisea, saltwater (PMP: *tasik) aʔo saufish for bonito in special small canoe (POC: *qatun) babalong side board of canoe; the side (POC: *babaR) *papaR babaflat; a board; lower part of back; a wooden door (POC: *baban) *papan ba-babaa board, flat object (POC: *baban) *papan baba-laflatness (POC: *baban) *papan baba-nalong side board of canoe (POC: *baban) *papan balawhite from scars (face, body) (POC: *balaR₂) *balaR balawhite from scars, of the face or body (ROOT) Lau (40 / 522) balatree sp.:Evodia Elleryana (NOISE) balaa tree:Evodia Elleryana (NOISE) balawhite scars on face or body (NOISE) balipart, side, portion, half; disunited, on the other side; each side in a game; two-edged, two-sided (POC: *bali₇) *baliw₁ balipart, side, portion, half; each side in a game; two-edged, two-sided (PCEMP: *pali₁) *pali bali ʔana geni, bali ʔana wanebride's people, bridegroom's people (POC: *bali₇) *baliw₁ barashelf for firewood crosswise (lengthwise:gwegwela) (POC: *barat₁) barafence; enclosure, hedge (POC: *bara₄) *bara₁ bebebutterfly; fish sp.:Chaetodon (POC: *bebe) bīto cook in a stone oven; a bambooful of cooked food, etc.; packet, parcel, bundle (LOAN) bibito crush, weigh down (POC: *bibit) *pitpit₂ bilastale, as long standing water in bottle; musty, of food; body smell; sediment in washing tapioca (POC: *biRaq₃) *biRaq₂ bilaroe of fish, yolk of egg (POC: *piRa₁) *biRaS bilastale, as long standing water in bottle; musty, of food; body smell; sediment in washing tapioca (POC: *biRas₂) *biRas biluspecies of large flattish fish with yellow fins (POC: *biRas₂) *biRas bina-binaa flash of lightning flashing; reflected light; to flash with a glass (PMP: *binaR) Lau (60 / 522) boboshut, enclose (POC: *boboŋ₁) *beŋbeŋ₁ bo-boŋitomorrow (POC: *boŋi) *beRŋi bolok.o. small black surgeonfish (POC: *bolo bolo) boŋinight; days, in reckoning time (POC: *boŋi) *beRŋi buato plan, invent, create; make an island (POC: *buat) *buhat₂ buabegin, do for the first time, be the first to do (POC: *puat₂) *buhat₃ bua-anewly made, invented, created (POC: *buat-an) *buhat₂ bua buaspecies of vine used for tying thatch and for decorative work with bamboo (POC: *bua bua) buliwhite cowrie,Ovula ovulum, ornament for canoes and men (POC: *buliq₁) buloto turn, twist (POC: *bulos) bulos-ito twist around (POC: *bulos) bulua star (POC: *puluq₂) *buluq₁ bulublack, dark blue, brown (POC: *buluŋ₃) *buluŋ₁ bulutorch (POC: *bulut) *pulut bulu-ladarkness (color) (POC: *buluŋ₃) *buluŋ₁ bulu ngalitorch of nut gum (POC: *bulut) *pulut Lau (80 / 522) burithe back; behind, after, stern, rear (POC: *burit₃) *burit₁ buri ʔaeheel (POC: *m-uri qaqe, m-uri waqe) *udehi butamake a parcel, wrap up in a parcel; a parcel, packet, roll; dead man wrapped up for burial (POC: *busa₃) *busa₂ damamate, fellow, corresponding part; exactly like, the same (POC: *jama) *sama daniday, daylight; weather (POC: *raqani) *daqaNi dia-nagood, beautiful (PMP: *diqaq) doŋaa pair; to follow; together (POC: *droŋan) *deŋan doŋa-ato join (POC: *droŋan) *deŋan fā-causative prefix which also makes transitive verbs from intransitive verbs, adjectives and nouns (roŋo ‘to hear’ :fā-roŋo ‘to tell’;mamagu ‘fear’ :fā-mamagu ‘loathsome’;ŋū ‘to sing’ :fā-ŋū ‘teach to sing’) (POC: *paka-) *pa-₂ fā-ābuconsecrate (POC: *paka-tabu) *tambu fafacarry on shoulders, pick-a-back; carry a bag round the neck (POC: *papa₁) *baba₁ fā-faŋato feed (POC: *paŋan) *kaen fafiput leaves on oven in cooking (POC: *papi) fafothe top; on, above (POC: *papo₁) *babaw₃ fafo-asifoothills (lit. ‘above the sea’) (PMP: *tasik) fafo-na asisurface of the sea (PMP: *tasik) fafo-ʔilebeyond the reef, outside (POC: *papo₁) *babaw₃ Lau (100 / 522) faifour (PCEMP: *pat-i) *Sepat faka-causative prefix, rarely found (POC: *paka-) *pa-₂ falaa fishing stage, or platform for drying nuts (POC: *pala₁) *pala falatarabbitfish:Siganus sp. (POC: *palaja) falistingray (POC: *paRi) *paRiS fālunew, fresh; recent (PEMP: *baqoRu) *baqeRuh fanashoot with bow and arrow;fana-si shoot at (PAN: *panaq) fana talashoot and miss (PMP: *salaq₁) fanerise up in sky, of sun, moon, or cloud; high, as a hill; tall, of a tree or house; rise, swell, or ferment, as of bread or a pudding, or a boil (POC: *panek) *panahik fanualand, earth; weather (POC: *panua) *banua faŋato eat, have a meal; a meal, food; to bite, nibble, of fish (POC: *paŋan) *kaen faŋato eat, have a meal; a meal, food; to bite, nibble, of fish (PMP: *paŋan) faroscraper for grating yams (POC: *paro) fā-rodoto darken (POC: *rodrom₁) *demdem₂ fā-rodo māto blindfold (POC: *rodrom₁) *demdem₂ fataspecies of hardwood:Vitex cofassus (POC: *pasa(rR)) fele bobo-ito throng (POC: *boboŋ₂) *beŋbeŋ₃ fīto feel pain; to hurt (PMP: *pi(n)tik) fi-filaa white scar (POC: *pilat₂) *bilat₂ Lau (120 / 522) filito choose, prefer (PAN: *piliq) fili-achosen (PMP: *piliq-an) *piliq filotwist together, as strands, twist round (POC: *piro) filo-faidiscuss, talk a thing out thoroughly (POC: *piro) filos-i, filos-iatwisted round (POC: *piro) filuumbrella palm; leaves sometimes dyed red for decorations; grasses dyed red, decorating canoes; leaf ornaments of warriors dyed red withkikiri (POC: *piRu) *biRu fiolo-ahunger, famine, scarcity of food (POC: *pitolon) firitwist round, coil round; twist tobacco; tie up, tie up a door (PMP: *pirit) fitahow many? (POC: *pica) *pijax fiu-naseventh (PAN: *pitu₁) *pitu fofoweed with a knife (POC: *papo₂) *babaw₄ fogasplit, rend, burst (POC: *pokaq) *bekaq folato spread (POC: *polac) *bekelaj folasplit, break in two, tear in two (POC: *polaq) *belaq foli-abuy, hire, pay wages (POC: *poli-a) *beli foli-folibuy, hire, pay wages (POC: *poli poli) *beli foloacross; cross over (river, sea); cut across, sever (POC: *polos₁) Lau (140 / 522) fonusea turtle (POC: *poñu) *peñu fotea paddle, to paddle; shoulder blade (POC: *pose) *beRsay foustone, rock (POC: *patu) *batux fou-lastony; flint; limestone (POC: *patu) *batux fou manu-manupumice (POC: *mañur mañur) *qañud (fou) nagiflint (POC: *nadi) fūspecies of tree:Barringtonia asiatica (POC: *putun₁) *butun fūto cough, clear the throat (POC: *buu₄) fūstock, root, origin (PMP: *puqun) fuato, for, to his advantage or disadvantage; to, towards; for the purpose of; in order to; to; that; with; by means of (POC: *puat₃) *buhat₂ fūato carry, as a haversack (POC: *puat₂) *buhat₃ fua-nafruit, nut, seed for planting (POC: *puaq) *buaq fuasacrocodile (POC: *puqaya) *buqaya fuasa ni ʔafuseahorse (POC: *puqaya) *buqaya fudibanana (bou substituted in recent times becausefudi occurred in name of a well-known woman) (POC: *pudi) *punti₁ fufupick fruit (POC: *puput) *buCbuC fufunoise of someone coming or knocking (POC: *pupuk₁) *bukbuk₂ fufumason wasp (POC: *pupuk₂) *bukbuk₃ fufuto swell, distend body, have a swollen stomach; sp. of fish swollen like a football (POC: *pupuŋ) *buŋbuŋ₄ Lau (160 / 522) fufupluck fruit (PMP: *puqpuq₁) fu-fuafruit (POC: *puaq puaq) *buaq fufu-roŋoto listen; to hear; disciple (POC: *roŋoR) *deŋeR fufus-ipluck (POC: *puput-i) *buCbuC fufus-ito scatter, powder and scatter (POC: *pupus-i) *busbus fuicluster, clump (POC: *pui₁) *pui fulaa spring of water (POC: *buraq) *budaq₁ fulathe moon (but only in naming a month) (POC: *pulan₃) *bulaN fū-lāa cough, coughing (POC: *buu₄) fulosponge (POC: *puro₁) *budeq fuloeddy, as when turtle dives or ship sinks (NEAR) fuluto clean, wipe, rub off dirt, wash away earth (of rain) (POC: *pulu₂) *bulu₂ funito hide one's tracks (POC: *puni₂) *buNi funuperish, come to nothing, destroy utterly, be destroyed; destruction, extinction; excessive, immense; excessively; complete, completed (POC: *punuq₃) *buNuq₂ fura-furaspring up, of water; to boil; to gargle; noise in the throat of a dying man (POC: *puraq puraq) *budaq₁ fūs-ipluck leaves, flowers, fruit; twitch off fruit with a pole (POC: *puput-i) *buCbuC futabe born, originate, create (POC: *pusa₁) futa feranative place, home, one's country or island (POC: *pusa₁) futa lāa generation (POC: *pusa₁) -gawe, us (1pl. incl., suffixed to some nouns and prepositions) (POC: *-da₂) *-ta Lau (180 / 522) gafuindistinct, blurred, of writing or distant object; mist (POC: *kaput₂) *kabut gami1pl. excl., we; subject or suffixed (PAN: *k-ami) *ami gamu2pl., you all; subject or suffixed (PMP: *kamu₂) *amu ga-raŋinear (POC: *raŋi) *daŋi gomuhold in the mouth, eat with the lips (POC: *gomuR) *kemuR gomuhold in the mouth (POC: *gomuR) *kemuR gwau-head (POC: *batuk) *batuk₃ ilocative preposition, at (used before names of place, position, time) (PAN: *i₂) -itransitive suffix (PMP: *-i₂) i-instrumental prefix (PMP: *i-) *Si-₁ īanapregnant, of a woman; enlarged stomach, of a man (PMP: *tian-an) *tiaN i-fafoabove (POC: *i papo) *babaw₃ i fafo-naon the top (POC: *i papo) *babaw₃ i-fai(= 'at where?') 'where?' (PMP: *pai₁) ifia bed (mat spread out)ifi-tai spread out, open out, as cloth or a mat (NOISE) ifuto uproot or be uprooted by wind (POC: *iput₂) *ibut₁ ifu, ifu-nahair (POC: *ipu-) ifu-lahairy, covered with cast hairs (POC: *ipu-) Lau (200 / 522) i lalowithin (POC: *i rarom) *dalem iludrink with a spoon, sup, drink soup (POC: *iRup) *SiRup iluf-i(trans.) (POC: *iRup) *SiRup iluf-ia(passive) (POC: *iRup) *SiRup irolook at fixedly, look for (POC: *qiro) iroto look at fixedly, look for (POC: *tiro) *tindaw iro-fi(a)look for, spy out (POC: *tiro) *tindaw iro-irotranslucent pool, still and clear; looking glass, pearl shell of nautilus (POC: *iro iro) iro-irosearch for; a translucent pool, still and clear; a looking glass; pearl shell of nautilus, mother-of-pearl (POC: *tiro-tiro) *tindaw iro-iroa translucent pool, still and clear; looking glass (POC: *tiro) *tindaw iro-iro-areflected light, dazzling, silver light of the moon on white clouds, moonshine (POC: *iro iro) iro-iro-airidescent; reflected light, dazzling; silver light of moon on white clouds, moonshine (POC: *tiro-tiro) *tindaw isuprow and stern erections of a canoe (POC: *icuŋ) *ijuŋ kadi ~ ka-kadibulldog ant (POC: *kadik) kakas-ito split open (POC: *kakas(-i)) kamuchew (betel nut) (POC: *kamu₃) *kamu₂ kanato hum; to sing old songs (POC: *kanam) kana fāfito hum or sing a lullaby to a child (POC: *kanam) kasito adze, chop; to knock a nut with a stone on another stone (POC: *kakas(-i)) kauto be caught in, as hook in mouth (POC: *kau₂) Lau (220 / 522) kila ~ kila-kilagreen parrot (POC: *kiRak) kili-kili-ato tickle so as to make a person laugh (PMP: *kilik₁) kiokioa kingfisher (PAN: *kiaw) kiutail of animal, fish (not bird) (PAN: *ikuR) kokof-ito cover a baby from the sun (POC: *kokop) *kebkeb₁ kokofito cover a baby from the sun (POC: *kop-i) *kepkep kokof-iaprotected from the sun (POC: *kokop) *kebkeb₁ korito scrape; to shave (POC: *korit) *kerit kua ~ kuakuaa hen (POC: *kua kua) kulaboLethrinidae sp. (POC: *kulabo) kuruto roar, the sound of thunder or surf (POC: *guRuŋ) kuruto roar, the sound of thunder or surf (PMP: *kuruq) kururuto roar, the sound of thunder or surf; to roar, as a waterfall (POC: *kururu₁) kwaispouse; husband or wife (POC: *wati₂) kwaiwater (PCEMP: *waiR) *wahiR kwaliold, worn out (house, net, etc.) (POC: *waRi₂) kwalito be old, worn out (house, net, etc.) (POC: *tuaRi) kwali-nadescendant (POC: *tuaRi) Lau (240 / 522) kwalovine of yam, sweet potato, etc. (POC: *waRoc) *waRej kwategive, give up, hand over, present (POC: *wa(n)se) kwi-kwīa bird, the snipe (POC: *pwipipi) labustrike, hit with a blow, strike down (PMP: *lambuk) lade-ladebranching coral (POC: *laje) lafupull out, pull up, as weeds (POC: *Raput) *RabuC lafuto be worn out, old (as clothes) (POC: *Rapuk) *Rabuk lagosticky, viscous; pasty, as badly cooked bread (PMP: *la(ŋ)ket) lakʷaspecies of large yellow spider and large web (PMP: *lawaq₂) laliroot, small roots (POC: *ralic) *dalij lalocenter, middle, as of a garden; inner room, yard, enclosed space; between two things, not one or the other (as between black and white) (POC: *ralom) *dalem lalo-ito pity (POC: *ralom) *dalem lalo-nacentral, inner (POC: *ralom) *dalem lameto sharpen, cut sharp (NEAR) laŋofly, mosquito (POC: *laŋo) *laŋaw laŋo bulucommon fly, bluebottle (POC: *laŋo) *laŋaw Lau (260 / 522) launorth; open sea to the north (POC: *laur) *lahud leospeech (only in names in genealogies) (POC: *leqo) liato change appearance, in color or from wearing different clothes or beard or hat; to change in appearance like a chameleon and some fish; to change nature, a throwback in plants (PMP: *lian) liāunrecognizable (PMP: *lian) lifo-tooth, tusk, porpoise tooth used as money (POC: *lipon) *lipen lifo-na kwaŋameteorite (lit. ‘lightning/thunder tooth’) (POC: *lipon) *lipenLau liliside posts (POC: *ariRi) *SadiRi liovoice (only in compounds) (POC: *liqo) *liqə lisicut short, cut fingernails (PMP: *Risi) lisicut short, cut fingernails (PMP: *Risiq) lisi-acut short, cut fingernails (PMP: *Risi) lisi-acut short, cut fingernails (PMP: *Risiq) litepupae of lice in the hair (POC: *lisa) *liseqeS liuto go beyond; excessive; to exceed; very (PMP: *liu₁) lofojump, fly (POC: *Ropok) *Rebek los-ito wring, squeeze, milk a cow (POC: *lolos-i) *lesles₂ luahigh tide; unusually heavy sea, big waves; to flow in, of tide (POC: *Ruap) *Ruab Lau (280 / 522) luaspace outside a house (PMP: *luqaR) ludato carry in a canoe, carry as cargo; to load a canoe or ship; a coconut tree loaded with fruit (POC: *Rucan) *Rujan ludato carry in a canoe, carry as cargo; to load a canoe or ship (PMP: *lujan) luda-icarry cargo (POC: *Rucan) *Rujan luka, lukas-ialoosen, untie (PMP: *lu(ŋ)kas) lukuto bend the arm (POC: *lukun) luluto bark in unison, of dogs (PMP: *aluluŋ) lumaa family house, house for married people (PAN: *Rumaq) lumumoss, growth on tree; lichen; weeds on keel (PMP: *lumut) lumu-lumumoss (PMP: *lumut-lumut) *lumut lusuthwart of canoe, curved like U; ribs, ribs of pork (PAN: *Rusuk) māeye, face, aperture, mesh; door, porch, gate, mouth; point, edge, spout of a jug (the part that does the work); point of pen, edge of knife; bow of a ship; operculum of a mollusc; hand, wrist; time, season; to eye, to stare at (PMP: *mata) *maCa maewithout motion, still; unconscious, numb, paralyzed; to faint; die; stop (of a clock), go out (of a light); be eclipsed, of sun or moon; tired out, weak, very ill, ready for rest; war; rainbow (POC: *mate) *aCay mae-adeath, sickness (POC: *mate-an) *aCay mae-ladanger (POC: *mate) *aCay mae-la-nadying, death; death feast (POC: *mate) *aCay mā-fafoa covering (fafo = ‘on top’) (PMP: *mata) *maCa Lau (300 / 522) mafo i kiluincurable (POC: *mapo) maiebb tide; reef; dry reef; to ebb (POC: *maqati) *qaCi mā-lumaa porch (luma = ‘house’) (PMP: *mata) *maCa ma-maluto cast a shadow (PEMP: *maluRu) ma-manaefficacious (of medicine), spiritually or magically powerful; grow well, of trees; good, of news; be prosperous, lucky, in good health; be true, come true, be fulfilled; to impart spiritual or magical power (POC: *mana₂) ma-mana-latruly, really (POC: *mana₂) ma-mana-ŋafertility (POC: *mana₂) manua bird, any creature that flies (bee, beetle, etc.) (POC: *manuk) manu-manuto float (POC: *mañur mañur) *qañud matai ~ ma-mataito be ill (POC: *masakit) *sakit matai-a ~ matai-ŋaillness (POC: *masakit) *sakit matasigoatfish (generic) (POC: *mwasasi) mauafull grown; ripe, ofngali [Canarium] nut (POC: *matuqa) *tuqaS mauli, moulileft hand; left handed (PEMP: *mauRi) *wiRi melalight brown, reddish-brown (POC: *meRaq) *ma-iRaq mimito spurt, of blood and liquids; to urinate; pig’s bladder (PMP: *mimi) misismack the lips; call a dog with sucking sound (PMP: *misik) misismack the lips; call a dog with sucking sound (POC: *misi) Lau (320 / 522) mouto fear, be afraid (POC: *matakut) *takut mouafull grown (POC: *matuqa) *tuqaS mo-urialive (PMP: *ma-qudip) *qudip mo-uri-alife (PMP: *ma-qudip) *qudip mo-uri-sisurvive, escape alive from (PMP: *ma-qudip) *qudip mou-taiafraid, afraid of (POC: *matakut) *takut mūspecies of white reef fish, good eating (PMP: *muquŋ) -nahe, she, it, him, her, after nouns and prepositions, usually called a possessive pronoun (POC: *-ña) *-a₂ nathe, a (na noni-na ‘his/her body’,na kui ‘a dog’) (PMP: *na₁) nafosurf, wave of sea (POC: *napok) *Nabek namothe lagoon inside a reef, near the reef (the deep) pools towards the shore (POC: *namo) *namaw nanapus, matter (PMP: *nanaq) *naNaq nana-lahaving pus, full of pus (PMP: *nanaq) *naNaq naoface; in front of; before; first (POC: *nago) nao-naoformer, earlier (POC: *nago) Lau (340 / 522) nau-nauself-assertive, egotist; strong and violent, of a person (POC: *naku) *aku nau ni touachildish (PEMP: *natu) nau satato own (POC: *naku) *aku niof, belonging to (fote ni fera ‘native paddle’ [paddle of home]; in order to, for; according to, in the matter of, with; forms adverbs (PAN: *ni) ninisp. of shrub; stems used in thatching (PMP: *niniq₁) niucoconut tree and fruit (PMP: *niuR) niu-niu-latasting of pork or coconut (PMP: *niuR) nunu-(na)shadow, shade; a likeness, photograph, picture, image (POC: *qanunu) nutosquid; smooth, as a squid (POC: *nuso) ŋarato creak, of trees rubbing together (POC: *ŋara) ŋēto cry, utter, voice (POC: *ŋek₂) ŋeŋeto dispute, contradict, disobey, argue with; to creak by rubbing against (POC: *ŋeŋe) ŋoŋō (length unexplained)to hoot, of an owl (POC: *ŋoŋoŋ) *ŋeŋeŋ ŋūhum, chant, sing (PMP: *ŋuŋ) ōto perch, of birds; to hover over, as a butterfly over flowers (POC: *toko) odo-odogo in a direct line, straight (POC: *oto) odo-odogo in a direct line, straight opposite (POC: *kodos) ofube together; pile up, amass; a bundle (POC: *opun) *ebun ofupile up, amass; bunch, group of people (PMP: *hebun) ofusugarcane (POC: *na topu) *tebuS Lau (360 / 522) ofupile up, amass; bunch, group of people (AlsoNggelaovu 'crowd, heap, pile, flock') (ROOT) ogasmall intestines (POC: *topwa) ogasmall intestines (POC: *tobwa₂) olaa canoe built of planks sewn together (POC: *tola) ōlosink down, as a stone sinks in water (< *-lep?) (ROOT) olu-na ~ ou-nathird (PEMP: *tolu) *telu onastake in a hole to impale an enemy (POC: *ona₂) *ena onahard part at base of a palm; spines of echinus or crayfish; stake in a hole to impale an enemy (POC: *ona₁) *ona oneonetree sp.:Heritiera littoralis (LOAN) ono-mito swallow, swallow whole (POC: *toñom) otaspecies of shrub with large leaves and large white flowers, on swampy ground (NOISE) rabubeat, hit, flog (PMP: *ra(m)buk) rabubeat, hit, flog (POC: *rabuk) *rambuk rarato shine; to be hot, warm (PMP: *daŋdaŋ₁) *daŋdaŋ raraspecies of tree with scarlet leaves,Erythrina fasca (POC: *rarap) *dapdap₁ rodonight (POC: *rodrom₁) *demdem₂ Lau (380 / 522) rodo-adark; blind (POC: *rodrom₁) *demdem₂ roŋo-ato hear, listen to; to perceive, to smell (POC: *roŋoR) *deŋeR roŋo-lahearing, perceiving (POC: *roŋoR) *deŋeR rua-nasecond; alternative; again; a friend, closer in relationship than English friend; lover; to be friends with, be in love; wife’s sister’s husband (POC: *rua) *duSa ru-rua ~ rua-ruaundecided (POC: *rua rua₂) *duSa sapersonal article, now obsolete (PMP: *a₁) saethe core of a thing; carcass skinned, feathers removed; meat of an egg; peeled yam or orange; kernel of nut; think, suppose (PMP: *qatay) *qaCay sae-fouliver (PMP: *qatay) *qaCay safaogrub that eats sago palms (POC: *qapator) *qabated safaogrub that eats sago palms (POC: *qapatoR) *qabateR safilacentipede (PCEMP: *qalipan) *qalu-Sipan safulime, used in magic; smear with lime (PAN: *qapuR) safu-safunative tobacco (first obtained from Savo Island) (PAN: *qapuR) saiasp. of tree,Parinarium glaberrimum; the nut, and vegetable putty made from it to caulk a canoe (POC: *qatita) salusp. of tree:Casuarina equisetifolia (POC: *aRu) *aRuhu salu-tolosp. of tree:Casuarina nodiflora (POC: *aRu) *aRuhu saneshite ant (POC: *ane) *aNay sane-aeaten by white ant (POC: *ane) *aNay saosago palm; leaf of the palm as thatch (POC: *qatop) *qatep Lau (400 / 522) saoluegg (POC: *qatoluR) *qateluR (sa)-satechin; jaw; beard (POC: *qase) *qazay sasugall bladder; ink of cuttlefish (POC: *qasu₂) sasusmoke; to smoke; to burn, of fire; steam (PMP: *qasu₃) sasu-lasmokiness (PMP: *qasu₃) sataname; namesake; friend (POC: *acan) *ajan sataspecies of climbing fern, used for tying canoes (POC: *qasam) *qaRsam satarub, rub down, sharpen by rubbing (PEMP: *asaq) *Sasaq saua bonito fish (POC: *qatun) saubeat, pound; injure, do harm to, kill; to blow, of wind (POC: *qatu) sifoto go down; downcast, of face (POC: *sipo) sifo-li(a)to let down (POC: *sipo) sikwa-naninth (PMP: *siwa) *Siwa sinato shine, give light; meteor (PMP: *sinaR) *siNaR sina-fito shine on (PMP: *sinaR) *siNaR sina-fiasunburn (PMP: *sinaR) *siNaR sina-sinato glow; glowworm (PMP: *sinaR) *siNaR Lau (420 / 522) sirispecies of small bird (POC: *siri) siu, siu-fibathe, wash standing in water (POC: *siuq₂) *ziuq si-ʔaifirewood, bundle of firewood (POC: *kayu) *kaSiw sūset, of sun, moon and stars; dive, swim under water (PMP: *surup₁) sufito shave with a razor, to cut hair (PEMP: *supi) sululiquid, oil, juice, sap (POC: *suRuq₁) *zuRuq sululiquid, oil, juice, sap (POC: *suRuq₁) *zuRuq sulu-awatery; to melt (POC: *suRuq₁) *zuRuq sulu-awatery (POC: *suRuq₁) *zuRuq sulu-nagreen, of timber; melted, running, liquified; to melt (POC: *suRuq₁) *zuRuq surusmall species of reef fish (Lethrinidae) (POC: *surup₂) susuto prick; impale, pierce; pick out, poke with a stick; to sting; to darn; to accuse (PAN: *suksuk) susu-ia wasp (PMP: *suksuk-i) *suksuk su-suka-ito bore (POC: *suka₃) susu-nathe breasts; milk; to suck the breasts (PAN: *susu₁) tābad, evil (POC: *saqat) *zaqat tabāa species of tree (POC: *sabakap) Lau (440 / 522) taeto rise, ascend, get up, climb; to lift up; to exhume (POC: *sake) *sakay₄ tae doŋahitchhike in canoes, travel by successive canoes (PMP: *sakay₁) tae-liembark on a ship or a canoe (PMP: *sakay₁) tafuto brush off, brush against (PMP: *sapu) tafuluspecies of mollusc (POC: *sapulu) taito sew (POC: *saqit) *zaqit tai ~ teiwho, whoever (PMP: *sai) tai ~ teiwhoever (PMP: *sei) * tai-ato sew (POC: *saqit) *zaqit tai-lāa sewing, a seam (POC: *saqit) *zaqit talapath, road; opportunity; to begin; the Milky Way (POC: *jalan) *zalan talato miss a mark, fail; amiss, wrongly (PMP: *salaq₁) talato shine, of sun or moon (ROOT) tala alaŋiato call (someone) by mistake (PMP: *salaq₁) talaf-isweep (s.t.) (POC: *salap-i) *salap talaf-ishine on, enlighten, lighten up (ROOT) tala fītōdistrust (PMP: *salaq₁) Lau (460 / 522) talito cut undergrowth, clear a garden, especially for taro (POC: *sali) ta-ŋa-fuluten (PMP: *sa-ŋa-puluq) *puluq ta-ŋa-fuluten (PMP: *ŋa) ta-ŋa-lauone hundred (PMP: *sa-ŋa-Ratus) *RaCus taŋasito splash, sprinkle, wet with rain (ROOT) ta-talabroom made from midribs of sago palm (POC: *salap) taua long way, far off; a long time, always (POC: *sauq₁) *zauq tauto wash, to clean; to steep, soak (POC: *sau₂) tau-fiato wash, cleanse; to draw water (POC: *sau₂) to futarelatives by birth (POC: *pusa₁) tōlapersons of same age, two brothers, two sisters, man and wife; fellow, one of a pair (POC: *soRa) tola-naa cup, a saucer (POC: *soRa) tolomountain, hill country, interior of island (POC: *solos) tō melaPolynesians (POC: *meRaq) *ma-iRaq tototo sink into the ground, of liquids (POC: *sosop) *sepsep totof-i(a)to suck up (POC: *sosop) *sepsep ū-boŋiearly morning (POC: *boŋi) *beRŋi uf-ifill a vessel, dip and fill; get water in a vessel (POC: *qutup-i) *qutub Lau (480 / 522) ufiblow with the mouth; blow a conch or panpipes (PCEMP: *upi) uf-iafill a vessel, dip and fill; get water in a vessel (POC: *qutup-ia) *qutub ulifruit-bearing tree (PCEMP: *quRi) uluf-ito wade to (POC: *tuRu₁) ulu-naofirst-born, elder, senior (POC: *qulu) *quluh ulu-ulu-natopmost branch of a tree (PAN: *qulu qulu) *quluh umunative oven (hill word) (PMP: *qumun) ūnua torch of dried coconut leaves tied together (PMP: *tunu) *CuNuh uothe float for a net (POC: *uton) uracrayfish (POC: *quraŋ) *qudaŋ usuto push (POC: *qusur) *qunzur usurub, wipe, rub off (PMP: *usuq) usu-arub, wipe, rub off (POC: *usuq-a) *usuq usulito follow along, beside (POC: *usuri) usuli-ato copy; to take after, resemble (POC: *usuri) utarain; to rain (POC: *qusan) *quzaN uta-ŋ-ito rain on, wet with rain (PMP: *quzan-i) *quzaN wā-wāgeneric for all creatures on or in the ground (POC: *mwata) Lau (500 / 522) wawakisp. of octopus (POC: *mwamwaki) ʔaiwood; a mast (POC: *kayu) *kaSiw ʔaia person, individual; a woman; thing; kind, sort; another, different (POC: *kai) ʔai burijunior; second wife (buri = ‘after, behind’) (POC: *kai) ʔai manua flock of birds (POC: *kai) ʔai naosenior; first wife (POC: *kai) ʔakʷasia tree used for blackening teeth:Rhus taitensis (POC: *tawasi) ʔalagaseaweed (POC: *karagwam) ʔetedifferent, of another sort or kind; strange, foreign, queer, odd, curious; various; alone, apart, for oneself only; keep food for oneself (PCEMP: *kese) ʔete-ʔetevarious (PCEMP: *kese-kese) *kese ʔilooyster (POC: *tiRom) *tiRem ʔototo poke, thrust, jab; to pierce, insert (POC: *kojom) ʔoto-maito plant cuttings, poke in, insert into (POC: *kojom) ʔūlouse, flea (PMP: *kutu₁) *kuCux Lau (520 / 522) ʔulafuspecies of large fish, up to six feet long, brown or blue spots, grouper (PMP: *kuRapu) ʔuta-ahow? in what way? of what sort? (POC: *kuca) *kuja 330.Lauje(34)WMP[law]Indonesia (Sulawesi) ambebeckon with the hand (PWMP: *ambay) gaʔit-anraft (PWMP: *Rakit-an) *Rakit -iundergoer-oriented imperative:ugas-i 'do the dishes!' (PAN: *-i₁) lonsuŋmortar, rice-pounder (PMP: *lesuŋ) loŋohear, listen to (PMP: *deŋeR) ma-gatusone hundred (PWMP: *ma-Ratus) *RaCus mo-mimisto suck (not nurse) (PMP: *mismis₂) nugenitive case marker for common nouns (PAN: *nu₃) oyabyawn (PMP: *huyeʔab) *Suyeʔab Lauje (20 / 34) si amafather (PAN: *si amax) *amax so-m-puluten (PMP: *sa-ŋa-puluq) *puluq tonuŋto weave cloth (PAN: *tenun) ugasto wash (dishes, spoons, etc.) (PMP: *huRas) *SuRas ulagsnake (PMP: *hulaR) *SulaR unapfish scale (PMP: *quhenap) *quSeNap 331.Laura(2)CMP[lur]Indonesia (Nusa Tenggara) lamandekaleech (PMP: *qala-matek) *-matek luaspace outside a house (PMP: *luqaR) 332.Lavongai(5)OC katilarge outrigger canoe 50 or more feet in length (POC: *katiR) polokto grow (plants) (POC: *polok) tuasa tree:Rhus taitensis (POC: *tawasi) 333.Lawangan(30)WMP[lbx]Indonesia (Kalimantan) alaswoods (PMP: *halas) *Salas bawewoman (PAN: *ba-bahi) *bahi danumwater (PMP: *danum) *daNum datu-ʔgreat grandparent (PaPaPa) (PMP: *datu) kai-n1pl. excl., we, us (PAN: *k-ami) *ami kam2pl., you all (PMP: *kamu₂) *amu koo2sg., you (PMP: *kahu) *kaSu lipisthin (materials) (PWMP: *lipis) ŋ-utato vomit (PWMP: *maŋ-utaq) *utaq Lawangan (20 / 30) oripost (PMP: *hadiRi) *SadiRi piutgreat grandchild (PMP: *piut) tukarsteps (=ladder) (PWMP: *tukad₁) Lebu’ Kulit Kenyah(2)WMP.see:Kenyah (Lebu’ Kulit) 334.Lehalurup(4)OC(Tryon 1976)[aka: Ureparapara, Lehali] 335.Leipon(77)OC[lek]Papua New Guinea antermite, white ant (POC: *ane) *aNay brudrbanana (POC: *pudi) *punti₁ bruhbasket trap for fish and eels (POC: *pupu₂) *bubu₂ burtail end (POC: *burit₃) *burit₁ calpath, way, road (POC: *jalan) *zalan ce-marto dry up, as rice in a pot that has been boiling too long (PMP: *maja) cihircockatoo sp. (POC: *sipiri) dranfresh water (POC: *ranum) *daNum dran-dranbranch of a tree (POC: *raqan) *daqan drayblood (POC: *draRaq) *daRaq elmaŋmangrove crab (POC: *qali-maŋo) *qali-maŋaw heŋen-ito feed (POC: *paŋan) *kaen i methe is dead (POC: *mate) *aCay ka-mawleft (side) (PEMP: *mauRi) *wiRi kanfood (keykay< Tok Pisinkaikai used by younger speakers) (POC: *kani) *kaen kelilarge sea fish, grouper (POC: *kalia) Leipon (20 / 77) kelilargest kind of grouper (POC: *kalika) kem-bruto-navel (POC: *buto) ke-pleymast (POC: *kayu) *kaSiw kimelman, male (PMP: *kamaliR) kin-dramlime spatula (POC: *d(r)amut) kitoctopus (PMP: *kuRita) *guRiCa koŋlarge brown or yellow four-cornered fish (POC: *koŋa) laltrochus shell (PMP: *lalak) laskind of flat, silvery fish (POC: *laji₂) *lajih lisnit, egg of a louse (POC: *lisa) *liseqeS lo kimelmen’s house (lit. ‘in the men’s house’) (PMP: *kamaliR) low keyleaf of a tree (PEMP: *raun) *dahun ma-culo-hthree (PEMP: *tolu) *telu ma-s-ŋ-etone hundred (PMP: *sa-ŋa-Ratus) *RaCus menderto sleep (POC: *matiruR) *tiduR monsmall canoe without outrigger (POC: *mona) Leipon (40 / 77) ñattall tree with small leaves and large sweet fruit with seeds that are white when unripe and black when ripe (PMP: *ñatuq) ndassea, saltwater (PMP: *tasik) ndelisa shore tree:Terminalia catappa L. (POC: *talise₁) *talisay ndohsugarcane (POC: *na topu) *tebuS ni-nihdream (PCEMP: *nipi) *Sipi ñoñtree with inedible fruit; the roots yield a pink dye:Morinda citrifolia (POC: *ñoñu) *ñəñu ŋidre-nhis/her name (POC: *ŋacan) *ŋajan padrkind of pandanus with narrow light-green leaves, used in plaiting mats (POC: *padran) *paŋudaN pererthunderclap (POC: *parara) pinahsmall blue and white fish with needle-nose (POC: *panapa) Leipon (60 / 77) teŋto weep, cry (PMP: *taŋis) *Caŋis time-father (PMP: *t-amax) *amax tolawnorth wind; north (POC: *tokalaur) tolaw e heynorthwest monsoon (POC: *tokalaur) uhkind of red yam with hard flesh (PMP: *qubi) -w1sg possessive suffix; my (POC: *-gu) *-ku we-lawspiderweb (PMP: *lawaq₂) wilarge tree with green fruit that turns yellow when ripe (PCEMP: *quRi) wurshrimp, lobster (POC: *quraŋ) *qudaŋ wuti-penis (POC: *na qutin) *qutiN y-episago palm (POC: *Rabia) *Rambia yeritthe putty nut:Parinarium laurinum (POC: *qarita) yo1sg. nominative pronoun: I (PAN: *i-aku) *aku 336.Lelak(1)WMP 337.Lele(30)OC(Blust n.d. (1975))[lle]Papua New Guinea b̃ulbanana (POC: *pudi) *punti₁ d̃anfresh water; river (POC: *ranum) *daNum drak-lowlarge spider (PMP: *lawaq₂) i-methe is dying (PMP: *atay) *aCay kem-bruro-navel (POC: *buto) kin-i-mathe is dead (PMP: *atay) *aCay mara-nhis/her eye (PMP: *mata) *maCa ma-saŋatone hundred (PMP: *Ratus) *RaCus naytraditional grass skirt (POC: *nai) nduhsugarcane (POC: *na topu) *tebuS ŋala-nhis/her name (POC: *ŋacan) *ŋajan ŋo-yawspall spider (PMP: *lawaq₂) ŋusu-nhis/her lip (PAN: *ŋusuq) Lele (20 / 30) paykind of dove (POC: *baluc) *baRuj saypath, road (POC: *jalan) *zalan soŋuyten (PMP: *sa-ŋa-puluq) *puluq suhilcockatoo sp. (POC: *supiri) toyo-hthree (PEMP: *tolu) *telu yiy i-reŋs/he is crying (PMP: *taŋis) *Caŋis yotboil, abscess (POC: *loto₂) 338.Lelepa(22)OC kutulouse (PMP: *kutu₁) *kuCux laŋohousefly (POC: *laŋo) *laŋaw matuaright hand (PMP: *ma-taqu₂) *taqu msaksick (POC: *masakit) *sakit na-nucoconut palm (PMP: *niuR) na-su-female breast (PAN: *susu₁) n-atolegg (POC: *qatoluR) *qateluR ne-ikfish (PEMP: *ikan) *Sikan n-taefeces (POC: *taqe₂) *taqay -ŋu1sg possessive suffix: my (POC: *-gu) *-ku paistingray (POC: *paRi) *paRiS urashrimp (POC: *quraŋ) *qudaŋ Lelepa (20 / 22) witaoctopus (PMP: *kuRita) *guRiCa Lemanak Iban(2)WMP.see:Iban (Lemanak) 339.Lemeting(1)WMP -k1sg possessive suffix: my (POC: *-gu) *-ku nɨ-ta(a)blood (POC: *draRaq) *daRaq no-unfish poison (POC: *punat) *bunat tən-murhisland (tən = ‘earth, land’) (POC: *motus) 341.Lengo(8)OC ŋgururuthunder (POC: *kururu₁) tuto stand (POC: *tuqur₁) *tuqud 342.Lenkau(35)OC[ler]Papua New Guinea a-weymango (PCEMP: *waiwai) *wai haŋto feed (POC: *paŋan) *kaen hemlime spatula (POC: *d(r)amut) ho-yepafternoon, evening (POC: *paka-Rapiqi) *Rabiqi huydugong (POC: *ruyuŋ₂) *duyuŋ₂ kalaprain cloud (POC: *kadapuR) kehetrsago grub (PMP: *qabatiR) kelilarge sea fish, grouper (POC: *kalia) koplime for betel chew (PMP: *kapuR) lalatrstinging nettle:Laportea spp. (POC: *la-latoŋ) *laCeŋ laŋlaŋhousefly (POC: *laŋo) *laŋaw loua fish:Plectorhinchus (POC: *lau) lum-lummoss (PMP: *lumut-lumut) *lumut merihto sleep (POC: *matiruR) *tiduR mimiurinate (POC: *mimiq) *miqmiq Lenkau (20 / 35) mimi-aurine (POC: *mimiq) *miqmiq notrtall latex-yielding tree with large edible sweet green fruit (PMP: *ñatuq) -ŋ1sg possessive suffix; my (POC: *-gu) *-ku ŋaha-name (POC: *ŋacan) *ŋajan pa-pa-matraw, unripe (POC: *mataq) *hataq pe-hekto defecate (POC: *bekeR₂) *beŋkeR pwikfruit bat, flying fox (POC: *bweka) sa-ŋa-hulten (PMP: *sa-ŋa-puluq) *puluq sokto stab, shoot (with an arrow) (POC: *soka) trikto plait, weave (as a mat) (POC: *tiki) trolaweast wind (POC: *tokalaur) trukto hammer, pound (PMP: *tuktuk-i) *tuktuk₃ trunfreshwater eel (PMP: *tuna) *tuNa Lepo’ Tau Kenyah(3)WMP.see:Kenyah (Lepu Tau) Lepu Tau, Kenyah (Lepo’ Tau)(3)WMP.see:Kenyah na-vara-ŋhand (POC: *paRa₃) *baRa₁ 344.Leti(195)CMP(Jonker 1932)[lti]Indonesia (Maluku)[aka: Letinese] aemphatic particle used to indicate a question (PMP: *ha₁) *ha aiwood, in combination forms; tree (PCEMP: *kayu) *kaSiw ai rarmeheartwood (PMP: *dalem) anachild; small (PMP: *anak) *aNak anni rainorth wind (PCEMP: *raki) an-walifamily, consanguineal relative (PMP: *anak) *aNak ārulime, calcium (PAN: *qapuR) asnagills of a fish (PMP: *hasaŋ) atiheart in the literal sense (PMP: *qatay) *qaCay atrustring together (PCEMP: *qatuR₂) *qatuR au1sg. nominative pronoun: I (PAN: *aku) au wo-ifruit of a tree (PMP: *buaq ni kahiw) *buaq Leti (20 / 195) ida (< *insa)'one; each, every' (PAN: *isa₁) ikrutail (in combination forms:in-ikru 'fish tail', etc.) (PAN: *ikuR) ilidwelling of the monarch (PCEMP: *qili) *qilih ina atifish heart; also in a figurative sense (PMP: *qatay) *qaCay isicontents; flesh (PAN: *isi₅) itawe (plural incl.) (PAN: *k-ita) *ita₁ katlaitch (PMP: *gatel) *gaCel kernadry (as grass, the land, one’s throat from thirst) (PAN: *keRaŋ₃) kernamiddle-sized marine turtle with prized shell:Chelonia imbricata (PCEMP: *keRan₂) -ku1sg possessive suffix: my (PAN: *-ku) kukufingernail, claw (PMP: *kukuh) *kuSkuS₁ lare tal-lirope of a sail (PMP: *talih) *CaliS Leti (40 / 195) let-ilidwelling on a mountain, because the dwelling of a monarch originally was on an elevation (cf.leta village, country, land) (PCEMP: *qili) *qilih liantisky (PMP: *laŋit) *laŋiC lienacave, grotto (PMP: *liaŋ) loke wali-liopposite side of the river (PCEMP: *bali₈) *baliw₁ madabandicoot (PCEMP: *mansar) madebandicoot (PCEMP: *mansər) mak-wunuthe one who kills (PMP: *bunuq₂) *buNuq₂ mal-irileft (side) (PAN: *wiRi) mal-w~annaright side (PMP: *wanan) *wanaN matidie; dead (PCEMP: *matay₁) *aCay mat-mataraw, not cooked (PMP: *ma-hataq) *hataq mat-ne wuk-nueyebrow (PCEMP: *buku) *bukuh mat-ne wul-lueyelash (PMP: *bulu ni mata) *bulu₁ Leti (60 / 195) ma-wuniwe are hiding (PMP: *buni₁) *buNi mérared (PCEMP: *meRaq) *ma-iRaq mér-mérared (PCEMP: *meRaq meRaq) *ma-iRaq m-etitide (PMP: *ma-qeti) *qeti₁ m-etmablack, dark (PCEMP: *ma-qitem, ma-qetem) *qitem minafat, as from a pig; sweet, tasty (PMP: *miñak) m-orilive, grow; give life (said of God) (PMP: *ma-qudip) *qudip mtatuto fear, be afraid (PAN: *ma-takut) *takut mu-2sg. subject pronoun (PMP: *-mu) -mu2sg. possessor, your (PMP: *-mu) mutato vomit (PCEMP: *mutaq) *utaq nanito swim (PMP: *naŋuy) *Naŋuy nanna (< nana-na)pus (PMP: *nanaq) *naNaq naraa man’s sister, a woman’s brother (PMP: *ñaRa) na-ririhe is standing (PAN: *diRi) nasuto cook (PMP: *nasu) *Nasu na-wuku-wukuknobby, bumpy, covered with lumps, joints, etc. (PMP: *buku buku) *bukuh Leti (80 / 195) na-wunihe is hiding something (PMP: *buni₁) *buNi -ne3sg. possessor (PAN: *ni-a) *-a₂ nenua tree:Morinda citrifolia (PCEMP: *ñəñu) nia-wunumurderer (PMP: *bunuq₂) *buNuq₂ n-inalie down, sleep (PAN: *qinep) nituspirit, ghost, spectre (PMP: *qanitu) *qaNiCu n-susuto suckle, suck at the breast (PAN: *susu₁) nuracoconut tree and fruit (PMP: *niuR) onicrow of a cock (PMP: *huni) *Suni osrichase, pursue, follow (PAN: *qusiR) paluspinster, widow(er) (PMP: *balu₄) pansawarm season; warm (as bread); sick, painful; sickness (PMP: *panas₁) paruhibiscus tree (PMP: *baRu) Leti (100 / 195) puprurinse the mouth (PCEMP: *pupuR) rarablood; menses (PAN: *daRaq) rarafemale, of animals that haven’t yet borne young (PMP: *daRa₂) raram-riarmawill, desire (PMP: *dalem) rarmathe interior, what is inside; fig. heart, feelings; in, inside (PMP: *dalem) rasuhundred (PMP: *Ratus) *RaCus retnasteps, ladder (PMP: *haRezan) ri-matacorpse (PCEMP: *matay₁) *aCay ririhouse post (PCEMP: *adiRi) *SadiRi salafault, guilt, sin (PMP: *salaq₁) sanunu ~ snunuten (PMP: *sa-ŋa-puluq) *puluq saputo sweep (thought to be fromMalay) (PMP: *sapu) sulithe taro plant (PMP: *suli₃) Leti (120 / 195) susufemale breast (PAN: *susu₁) tanot exist; no, not (PMP: *taq₃) taskisaltwater, sea (PMP: *tasik) teifeces; rust (PMP: *taqi) *Caqi tewusugarcane (PMP: *tebuh₁) *tebuS tiwlagong; drum (PCMP: *tibal) tomnato plant; to bury (PMP: *tanem) *CaNem tumaclothes louse (PCEMP: *tuma) *CumeS tunuset on fire, burn, roast or bake; shoot a firearm (PMP: *tunu) *CuNuh tutuknock, pound, stamp (PAN: *tuqtuq) tutuknock, pound, beat (PAN: *tutuh) tutwuto close, shut (PMP: *tutub) tuwaplant used to stun fish:Derris elliptica (PAN: *tubah) ukmupunishment, penalty (LOAN) ultiskin, hide, bark (PMP: *kulit) *kuliC uluin front, first (PCEMP: *qulu) *quluh Leti (140 / 195) urtavein; sinew; muscle; the fibers of a lontar palm (PMP: *uRat) *huRaC utan annirainy season (PMP: *quzan) *quzaN utnadebt; in debt (PMP: *qutaŋ) wa-larirun (PMP: *pa-laRiw) *laRiw waliturn oneself, go back; back again, once again (PMP: *balik₂) waliside, half; partner, companion; opponent like (PCEMP: *bali₈) *baliw₁ waliagain, once more (PMP: *baliw₂) walsarepay, requite, answer (PAN: *bales₁) wanibee, honeybee (PMP: *wani) wannuwake up, get up (PMP: *baŋun₂) *baŋuN waracarry on the shoulder (PMP: *qabaRa₁) warnubush dove (PMP: *baluj) *baRuj warsawhite (of horse, hair, sand) (NOISE) wartawest, west wind (PMP: *habaRat) *SabaRat warunew (PMP: *baqeRu) *baqeRuh Leti (160 / 195) wawacarry in a basket on the back (PMP: *baba₁) waw-naon, upon (< *wawa-na) (PAN: *babaw₃) weito say, to sound (PCMP: *bei) wel-lithe price (of something) (PMP: *beli) welsamachete, bush knife (PCMP: *belas) w̃erawater (PCEMP: *waiR) *wahiR wertato consider (PMP: *beReqat) wetkisnap or flick with the fingers (PAN: *betik₁) *betik winiseed for planting (PMP: *binehiq) *bineSiq wisito peel, shell, skin, flay (PCEMP: *bisik₁) wislusore, ulcer, boil (PMP: *bisul) wonumeral classifier (PMP: *buaq) wo-atafour (PMP: *epat) *Sepat Leti (180 / 195) wo-ituseven (PAN: *pitu₁) *pitu wo-sia ~ wo-siwanine (PMP: *siwa) *Siwa wuaacrocodile (PCEMP: *buqaya) wuinecklace (as of coral), armband (as of gold) (PCMP: *bui₂) wukuknot, knob, node, joint (PCEMP: *buku) *bukuh wullamoon, month (PMP: *bulan₃) *bulaN wulla (lera) n-matithe moon (sun) is eclipsed (PCEMP: *matay₁) *aCay wulubody hair, feathers (PCEMP: *bulu₁) wunuthe Seven Sisters, Pleiades (PCEMP: *bunuq₁) *buNuq₁ wunuhit, give a thrashing or drubbing; kill (PMP: *bunuq₂) *buNuq₂ wurito clean, wash, rinse off (PMP: *buRiq) 345.Levei(28)OC[tlx] (Khehek)Papua New Guinea cuhsugarcane (POC: *na topu) *tebuS e-tæŋto weep, cry (PMP: *taŋis) *Caŋis im-mihdream (PCEMP: *mipi) *Sipi -k1sg possessive suffix; my (POC: *-gu) *-ku kaaliprock cod, grouper (POC: *kalika) kwiŋclay cooking pot (PAN: *kuden) loŋtrochus shell (PMP: *lalak) mesiŋto sleep (POC: *matiruR) *tiduR moto-pusu-ŋhis/her navel (POC: *pusoc) *pusej moto siʔikhearth (‘eye of trivet’) (PMP: *mata) *maCa naktall latex-yielding tree with large edible sweet green fruit (PMP: *ñatuq) o meCome here! (= ‘you come’) (POC: *mai) *ai₃ pepstingray (POC: *paRi) *paRiS puŋbanana (POC: *pudi) *punti₁ Levei (20 / 28) puro-hheart (POC: *puso₃) *puso₂ puʔuŋbetel leaf (POC: *puqulu) pwashelf above the hearth for storing firewood, etc. (POC: *paRa, baRa) *paRa₁ pwiki loŋtrochus shell (PMP: *lalak) sipihcockatoo sp. (POC: *sipiri) tolaweast wind (POC: *tokalaur) ulu boheadwaters of a river (POC: *qulu) *quluh ʔiha tree:Intsia bijuga (PMP: *qipil) 346.Leviamp(39)OC -ɣlito dig (POC: *kali ~ keli) *kalih i-m̋itblack (POC: *ma-qetom) *qitem i-va̋four (PCEMP: *pat-i) *Sepat kam̋i2pl., you all (PCEMP: *kamiu) *amu lə-m̋ata-eye (PMP: *mata) *maCa -m̋ato die; dead (POC: *mate) *aCay m̋atərto sleep (POC: *maturuR) *tuduR na-lanhousefly (POC: *laŋo) *laŋaw na-m̋elmen’s house (PMP: *kamaliR) Leviamp (20 / 39) na-tsamoutrigger (POC: *saman) *saRman na-v̋atstone (POC: *patu) *batux na-waiwater (PCEMP: *waiR) *wahiR na-wakcanoe (POC: *waga) *waŋka na-xətlouse (PMP: *kutu₁) *kuCux ndrinaear (POC: *taliŋa) *Caliŋa nunufemale breast (POC: *nunu₃) *nunuh n-urcrayfish/shrimp (POC: *quraŋ) *qudaŋ pətihead (POC: *batuk) *batuk₃ -ruto hear (POC: *roŋoR) *deŋeR snalten (PMP: *sa-ŋa-puluq) *puluq 347.Lewo(3)OC le-popofirefly (POC: *qali-popot) *qali-petpet tou-towato measure; to imitate (POC: *toa) 348.Lihir(11)OC curu(bian)a fish:Lethrinus harak (POC: *surup₂) dalblood (POC: *draRaq) *daRaq kanutcorpse; ghost (PMP: *qanitu) *qaNiCu katoregg (POC: *qatoluR) *qateluR lakatop surface, space above (POC: *laka₁) pot-potmountain (POC: *potu₂) *potu silCaesionidae (generic) (POC: *sulik) *sulig 349.Likum(76)OC(Blust n.d. (1975))[lib]Papua New Guinea akroof, thatch (POC: *qatop) *qatep alo-stomach, belly, abdomen (POC: *qarop) *qadep ate-heart (PMP: *qatay) *qaCay cahconch shell trumpet (POC: *tapuRi) *tabuRi camakperson, human being (PMP: *tau-mata) *Cau con e muhstern of a canoe (POC: *muri) *udehi cudugong (POC: *ruyuŋ₂) *duyuŋ₂ dopunting pole for propelling a canoe (POC: *tokon) *teken esugall, gall bladder (POC: *qasu₂) gwayfresh water (PCEMP: *waiR) *wahiR gway seloriver (PCEMP: *waiR) *wahiR heluhto paddle (POC: *paluca) *aluja iha tree:Intsia bijuga (PMP: *qipil) issound made to frighten off dog or pig that tries to enter house (PMP: *qisaq) Likum (20 / 76) -k1sg possessive suffix; my (POC: *-gu) *-ku kaano-lewspider (PMP: *lawaq₂) kana-yfood (POC: *kana) *kana₁ kay pelepmast (POC: *kayu) *kaSiw ketikthe putty nut:Parinarium laurinum (POC: *qatita) ketikputty nut:Parinari laurinum (POC: *katita) ki-directional: to, toward (ki-mi ‘to or toward the speaker’) (POC: *ki₁) kupʷenrectangular fishnet (POC: *kupwena) laccoral limestone (POC: *laje) lantrochus shell (PMP: *lalak) leʔu kayleaf of a tree (PEMP: *raun) *dahun lihnit, egg of a louse (POC: *lisa) *liseqeS lolong fishnet made of coconut leaves (PMP: *lawaq₁) lokboil, abscess (POC: *loto₂) Likum (40 / 76) low-lowsmall stinging black ant (POC: *loRo) metinto sleep (POC: *matiruR) *tiduR mita jehhearth (‘eye of fire’) (PMP: *mata) *maCa mitasu-buto-navel (POC: *buto) monPandanus conoideus (POC: *mwaña) moneyunicorn fish (POC: *mwanoRe) morahgoatfish sp. (POC: *mwasasi) mwenne-nstraight (POC: *mwanene) naktall latex-yielding tree with large edible sweet green fruit (PMP: *ñatuq) ni-koklarge grouper, with marks like a snake (PMP: *keRteŋ) n-ise-ngills of a fish (PWMP: *isaŋ) nohstonefish, lionfish (POC: *nopuq) *nepuq Likum (60 / 76) panahsmall blue and green marine fish with projecting lower jaw (POC: *panapa) puhbanana (POC: *pudi) *punti₁ puka tree:Barringtonia sp.; fishnet float (PMP: *putat) pwisi-lime-kfingernail (POC: *bwisi) sa:kowlong variety of Malay apple (POC: *sakau) se-n-ohten (PMP: *sa-ŋa-puluq) *puluq sihihyellow-green cockatoo with red neck feathers (POC: *sipiri) tama-father (PMP: *t-amax) *amax yahaywest wind (PMP: *habaRat) *SabaRat ya-ʔanto eat (POC: *kani) *kaen Limbang Bisaya(67)WMP.see:Bisaya (Limbang) 350.Lindrou(71)OC[lid] (Nyindrou)Papua New Guinea ade-heart (PMP: *qatay) *qaCay alisthe putty nut:Parinarium laurinum (POC: *qarita) asi kandrahrain cloud (POC: *kadapuR) asu-gall, gall bladder (POC: *qasu₂) ba-leysail (PCEMP: *pa-layaR) *layaR bandove with gray tail feathers (POC: *baluc) *baRuj banapsmall dotted fish with needle nose (POC: *panapa) bani-nwing (POC: *banic) *paNij beia plant:Falcataria Moluccana (POC: *pail) *bail beystingray (POC: *paRi) *paRiS bodó-thorn (POC: *potok) *betek₁ bo-komhermit crab (POC: *koba) boscanoe paddle (POC: *pose) *beRsay boysea turtle (POC: *poñu) *peñu bubasket trap for fish and eels (POC: *pupu₂) *bubu₂ burbanana (POC: *pudi) *punti₁ buʔúnbetel leaf (POC: *puqulu) Lindrou (20 / 71) bwisi minefingernail (POC: *bwisi) drine-abdomen (PMP: *t<in>aqi) *Caqi drudugong (POC: *ruyuŋ₂) *duyuŋ₂ gwafresh water (PCEMP: *waiR) *wahiR j-abisago palm (POC: *Rabia) *Rambia -k1sg possessive suffix; my (POC: *-gu) *-ku kahewkind of Malay apple with fruit shaped like a sheep bell (POC: *kapiku) kakthatch (POC: *qatop) *qatep kaliksmall to medium-sized groupers (POC: *kalika) kamenmen’s house (PMP: *kamaliR) kiesoutrigger boom (POC: *kiajo) kumsoutheast monsoon; east (NEAR) lantrochus shell (PMP: *lalak) lascoral limestone (POC: *laje) laʔu keyleaf of a tree (PEMP: *raun) *dahun Lindrou (40 / 71) lokboil, abscess (POC: *loto₂) madasu-budonavel (POC: *buto) madinto sleep (POC: *matiruR) *tiduR mekreef; low tide (POC: *maqati) *qaCi mimurinate (POC: *mimiq) *miqmiq moneyunicorn fish (POC: *mwanoRe) monnenstraight (POC: *mwanene) moyPandanus conoideus (POC: *mwaña) ñamma-nsweet, tasty (POC: *ñaman-na) *ñaman ñektall latex-yielding tree with large edible sweet green fruit (PMP: *ñatuq) ñuwsquid without shell (POC: *ñui) Lindrou (60 / 71) ri-n-ekone hundred (PMP: *sa-ŋa-Ratus) *RaCus saɁMalay apple with flower-shaped fruit (POC: *sakau) sakasakstarfish (PMP: *saŋa-saŋa) *saŋa₁ talo-hthree (PEMP: *tolu) *telu tinanbig, wide; older (of siblings) (PCEMP: *tinana) tolawnorth wind (POC: *tokalaur) wa meCome here! (= ‘you come’) (POC: *mai) *ai₃ 351.Lingarak(49)OC[lgk]Vanuatu i-ɣilto dig (POC: *kali ~ keli) *kalih i-mascooked (POC: *maosak) *esak i-vasfour (PCEMP: *pat-i) *Sepat i-vishow much/how many? (POC: *pica) *pijax mamafather (POC: *mama) *mamah -maturto sleep (POC: *maturuR) *tuduR maurliving, alive (PMP: *ma-qudip) *qudip met-metblack (POC: *ma-qetom) *qitem mwerleft hand (POC: *mawiRi) *wiRi na-ɣatree; stick, wood (POC: *kayu) *kaSiw na-ɣamalmen’s house (PMP: *kamaliR) na-ɣutlouse (PMP: *kutu₁) *kuCux na-ŋa-vülten (PMP: *sa-ŋa-puluq) *puluq Lingarak (20 / 49) na-susfemale breast (PAN: *susu₁) na-urcrayfish/shrimp (POC: *quraŋ) *qudaŋ na-usrain (POC: *qusan) *quzaN na-vülmoon (POC: *pulan₃) *bulaN na-vunsbanana (POC: *pudi) *punti₁ ne-laŋcloud (PMP: *laŋit) *laŋiC ne-mbathead (POC: *batuk) *batuk₃ ne-ndeliŋaear (POC: *taliŋa) *Caliŋa ne-ndre-blood (POC: *draRaq) *daRaq ne-salroad (POC: *jalan) *zalan ne-vastingray (POC: *paRi) *paRiS ne-vanuhouse (POC: *panua) *banua ne-vatstone (POC: *patu) *batux nə-vra-hand (POC: *paRa₃) *baRa₁ ni-vulufeather (POC: *pulu₃) *bulu₁ Lingarak (40 / 49) no-ɣoitsquid/octopus (PMP: *kuRita) *guRiCa no-ronleaf (PEMP: *raun) *dahun n-uaŋkcanoe (POC: *waga) *waŋka n-uaŋkcanoe (POC: *waga) *waŋka nu-ŋgumʷi-chin (POC: *kumʷi) *gumi n-usə-penis (POC: *na qutin) *qutiN -roŋto hear (POC: *roŋoR) *deŋeR -xasto bite (POC: *kaRati) *kaRaC yaŋeyaŋyellow (POC: *aŋo-aŋo-ana) *aŋo 352.Lingkabau(9)WMP kau2pl. nominative, you all (PMP: *kamu₂) *amu kə2sg nominative pronoun, short form (long form =ikaw) (PMP: *ka₄) -ku1sg genitive pronoun (PAN: *-ku) k<um>amaŋto crawl (PWMP: *kamaŋ) muyu2pl. genitive, your (PMP: *kamu-yu) *amu nugenitive case marker for common nouns (PAN: *nu₃) s<um>əndiwlean on wall (PMP: *sendiR) 353.Li'o(77)CMP(van Dierendonck n.d.)[ljl] (Li’o)Indonesia (Nusa Tenggara) ae apufog, mist, dew (PMP: *hapun₁) *hapun ae lasetesticles (PMP: *laseR) ae lutears (PMP: *luheq) *luSeq aku1sg. nominative pronoun: I (PAN: *aku) alupestle (PMP: *qahelu) *qaSelu ataperson, people (PMP: *qaRta) faifemale, woman (PCEMP: *bai) *bahi ipasister-in-law (PMP: *hipaR₁) *hipaR Li'o (20 / 77) kayuwood (PCEMP: *kayu) *kaSiw keratortoise, land turtle (PCEMP: *keRa) kisword grass:Imperata cylindrica (PMP: *keRiq) lalumale (of birds), cock (PMP: *laluŋ) lau wenadownriver (PMP: *bena) likoaround, round about, encircle (PAN: *likaw) lukutree with edible fruit (PAN: *lukuC) matadie, dead (PCEMP: *matay₁) *aCay mbanago, walk (PMP: *panaw₂) *paNaw mbukuknee (PMP: *tuhud) *tuduS meaashamed (PCEMP: *ma-mayaq) *Seyaq m-etagreen (PCEMP: *ma-qetaq) *qetaq m-oato yawn (PCEMP: *mawab) *Suab Li'o (40 / 77) m-uriliving, alive (PMP: *ma-qudip) *qudip nanasap, latex (PMP: *nanaq) *naNaq naŋuto swim (PMP: *naŋuy) *Naŋuy parericeplant, rice in the field (PAN: *pajay) perikind of bamboo (PMP: *periŋ) rakidirty (of the body) (PMP: *daki) sa-m-buluten (PMP: *sa-ŋa-puluq) *puluq suʔucarry on the head (PAN: *suquN) Li'o (60 / 77) tawato laugh (PMP: *tawa₁) *Cawa taʔifeces; to defecate (PMP: *taqi) *Caqi tuliear wax (PMP: *tuli₁) *Culi unaichthyosis (PCEMP: *qunap₁) *quSeNap uravein, vessel (PMP: *uRat) *huRaC utavegetables (PMP: *qutan) *quCaN valirestore, equalize a loss, win back what was lost in a game (PMP: *baliw₄) *baliw₁ wiwimouth, lips (PMP: *bibiR) *biRbiR 354.Lobu Lanas(2)WMP nəgenitive of personal names (plural) (PAN: *na₃) nugenitive case marker for common nouns (PAN: *nu₃) 355.Lobu Tampios(1)WMP s<um>ondiwlean on wall (PMP: *sendiR) 356.Lolak(34)WMP bibiglip (PMP: *bibiR) *biRbiR bulamoon (PMP: *bulan₃) *bulaN hoŋitmosquito (PWMP: *reŋit₁) *reŋit kuwonwhatchamacallit (PWMP: *kuan₂) mo-haatbad (PMP: *ma-zaqat) *zaqat mo-ŋailto fish, go fishing (PWMP: *ma-ŋawil) *kawil₁ munsogseaward, downstream (PPH: *usauR) Lolak (20 / 34) ubagray hair (PMP: *quban) *qubaN Lolomatui, Lolsiwoi(26)OC.see:Northeast Ambae Long Anap Kenyah(102)WMP.see:Kenyah (Long Anap) Long Atip(32)WMP.see:Kayan (Long Atip) Long Atun(2)WMP.see:Kenyah (Long Atun) Long Dunin(11)WMP.see:Kenyah (Long Dunin) 357.Long Gelat Modang(22)WMP hampangolin, scaly anteater (PAN: *qaRem) luʔspit; what is spat out (PMP: *ludaq) məteʔraw, unripe (PAN: *ma-qataq) *qataq paʔfathom, distance between outstretched arms (PAN: *depah) pəliə̯npalm of the hand (PMP: *palaj₁) poe̯hcockroach (PMP: *ipes) *Sipes təneʔearth, soil, land (PMP: *taneq) Long Gelat Modang (20 / 22) wahəhao̯ʔcrocodile (PMP: *buqaya) Long Glat Modang(2)WMP.see:Modang (Long Glat) Long Ikang(25)WMP.see:Kenyah (Long Ikang) Long Jeeh Kenyah(5)WMP.see:Kenyah (Long Jeeh) Long Jegan(17)WMP.see:Berawan (Long Jegan) Long Labid(19)WMP.see:Penan (Long Labid) Long Labid Penan(19)WMP.see:Penan Long Lamai Penan(18)WMP.see:Penan (Long Lamai) ahampangolin, anteater (PAN: *qaRem)Long Lamai atayliver (PMP: *qatay) *qaCayLong Lamai baʔoʔodor (PMP: *bahuq)Long Lamai bəsosatiated, full (after eating) (PAN: *besuR)Long Lamai bokhead hair (PMP: *buhek) *bukeSLong Lamai dahablood (PAN: *daRaq)Long Lamai duəhtwo (PMP: *duha) *duSaLong Lamai jalanpath, road (PMP: *zalan)Long Lamai kulitskin (PMP: *kulit) *kuliCLong Lamai lakawwalk (PMP: *lakaw)Long Lamai ləməhfive (PAN: *lima)Long Lamai likutback (PAN: *likud)Long Lamai nəmsix (PAN: *enem)Long Lamai patfour (PMP: *epat) *SepatLong Lamai pə-səreto lean on (PMP: *sendiR)Long Lamai suhatwound; wounded (PWMP: *suRat)Long Lamai tələuʔthree (PAN: *telu)Long Lamai tulaŋbone (PWMP: *tuqelaŋ)Long Lamai Long Merigam Penan(3)WMP.see:Penan (Long Merigam) Long Napir(7)WMP.see:Kelabit (Long Napir) Long Nawang(1)WMP.see:Kenyah (Long Nawang) Long San Kenyah(21)WMP.see:Kenyah (Long San) Long Selaan(1)WMP.see:Kenyah (Long Selaaʻn) Long Semado(20)WMP.see:Lun Dayeh (Long Semado) Long Semadoh(324)WMP.see:Lun Dayeh Long Terawan(132)WMP.see:Berawan (Long Terawan) Long Terawan Berawan(132)WMP.see:Berawan (Long Terawan) Long Teru(34)WMP.see:Berawan (Long Teru) Long Wat(42)WMP.see:Kenyah (Long Wat) 358.Longgu(23)OC[lgu]Solomon Islands araa cool, pleasant wind from the southeast (POC: *karak₁) gere-usulicopy writing (POC: *usuri) la maiCome here! (= ‘walk hither’) (POC: *mai) *ai₃ mauruto sleep (POC: *maturuR) *tuduR na vanuathe people (POC: *panua) *banua ndaŋi-ndaŋiday (POC: *draŋi) ravuashes (POC: *rapuR) *dapuR₁ sali-salirip a leaf along its midrib (POC: *sasaRi) surulong-nosed emperor:L. elongatus (POC: *surup₂) ta-ŋa-vuluten (PMP: *ŋa) vanuapeople (POC: *panua) *banua vaolunew (PEMP: *baqoRu) *baqeRuh vavaspeak (POC: *papaq₂) *baqbaq va-vaolurenew (PEMP: *baqoRu) *baqeRuh vuito wash (PMP: *puRiq) *buRiq Longgu (20 / 23) ʔarua coconut ready to drink and eat (POC: *karut₂) ʔuraMorinda citrifolia (POC: *kurat) 359.Loniu(174)OC(Blust n.d. (1975))[los]Papua New Guinea amatperson, human being (PMP: *tau-mata) *Cau a-mutto vomit (PCEMP: *mutaq) *utaq antermite, white ant (POC: *ane) *aNay atayside of canoe opposite the outrigger (POC: *qatai) camoutrigger float (POC: *saman) *saRman canpath, way, road (POC: *jalan) *zalan cani-to clear, cut down bush or sugarcane (POC: *sani) cihicockatoo sp. (POC: *sipiri) cundried coconut frond (PMP: *suluq) cuncook fish on wood or coconut leaf placed on the fire (POC: *sulu₁) dowa hardwood tree:Intsia bijuga (POC: *toRas) *teRas eitthe putty nut:Parinarium laurinum (POC: *qarita) elimaŋmangrove crab (POC: *qali-maŋo) *qali-maŋaw episago palm (POC: *Rabia) *Rambia epi uythorny sago (epi = sago) (POC: *ruRi) *duRi ha-ŋahone fathom (POC: *ŋapa₁) Loniu (20 / 174) haŋin-ifeed him! (POC: *paŋan) *kaen hatbreak up (firewood), pick or break off (corn, but not fruit) (POC: *pati) he-puŋone cluster (as of areca nuts) (PMP: *puŋun) *puŋuN he-puŋone cluster (as of areca nuts) (POC: *puŋu) -itransitive suffix (PMP: *-i₂) isexpression of disbelief or mild contempt (PMP: *qisaq) kamanman, male (PMP: *kamaliR) kanaskind of fish (POC: *kanase) *kaNasay kanawblack bird similar to sea gull (POC: *kanawe) *kanaway kapstring made of vine fiber (POC: *kabe₁) katahfrigate bird (POC: *katapa) kaʔahrain cloud (POC: *kadapuR) kelismallest type of grouper (POC: *kalika) Loniu (40 / 174) kiecoutrigger boom (POC: *kiajo) kopo-matanthe Morning Star (PMP: *talaq₁) kopowcatfish or catfish eel (POC: *kaboRa) kotmedium-sized rock cod or grouper (PMP: *keRteŋ) kuclay cooking pot (PAN: *kuden) kupsoutheast monsoon; east (NEAR) kupʷen na kanaslarge rectangular net for catching mullet (POC: *kupwena) kupʷen na tenihlarge triangular net for catching sardines (POC: *kupwena) laccoral limestone (POC: *laje) lama-ndeep sea just beyond the reef (POC: *laman) lantrochus shell (PMP: *lalak) lasflattish fish similar to a mackerel (POC: *laji₂) *lajih lawkind of long, narrow fishnet (PMP: *lawaq₁) Loniu (60 / 174) lawkind of long, narrow fishnet (PMP: *lawan₁) leke-n a yumy wound (POC: *lake) lo komanmen’s house (lit. ‘in the men’s house’) (PMP: *kamaliR) lotboil, abscess (POC: *loto₂) lowa fish: the sweetlips or sea bream (POC: *lau) -m2sg. possessor, your (PMP: *-mu) ma-colo-hthree (PEMP: *tolu) *telu ma-lime-ŋ-onfifty (PMP: *lima ŋa puluq) *lima ma-sa-ŋ-atone hundred (PMP: *sa-ŋa-Ratus) *RaCus (ma)-sa-ŋ-at100 (PMP: *ŋa) (ma-)so-ŋ-onten (PMP: *sa-ŋa-puluq) *puluq (ma-)-so-ŋ-onten (PMP: *ŋa) matlow tide (POC: *maqati) *qaCi Loniu (80 / 174) mata-nlid, cover (PMP: *mata) *maCa mata susu-nipple of the breast (POC: *mata ni susu) *maCa ma-w-ono-hsix (POC: *onom) *enem ma-wono-ŋ-onsixty (POC: *onom ŋa puluq) *enem maʔu-ŋehtwo fathoms (POC: *ŋapa₁) metito sleep (POC: *matiruR) *tiduR mi-mimurine (POC: *mimiq) *miqmiq moñPandanus conoideus (POC: *mwaña) monoylong-snouted unicorn fish:Naso unicornis (POC: *mwanoRe) motowkind of knife or cutting tool (POC: *matau) mupearl-spotted spinefoot:Siganus spinus (PMP: *muquŋ) muʔu tunstern of a canoe (POC: *muri) *udehi muʔu tunstern of a canoe (POC: *muru) mwasaslong-barbelled goatfish (POC: *mwasasi) mwene-nstraight (POC: *mwanene) -n3sg. possessor (POC: *-ña) *-a₂ ña-cuna fish, fusilier (POC: *sulik) *sulig Loniu (100 / 174) ñam-onmosquito (sandfly?) (PMP: *ñamuk) ñattall latex-yielding tree with large edible sweet green fruit (PMP: *ñatuq) nayshort ornamented skirt (POC: *nai) nohlionfish (POC: *nopuq) *nepuq noho-noafraid (POC: *nopo-nopo) nu-nunearthquake (POC: *nu-nunu) *nunu₁ ŋaʔa-nhis/her name (POC: *ŋacan) *ŋajan opitch black, of a cloudy or moonless night (POC: *rodrom₁) *demdem₂ pakind of pandanus with narrow light-green leaves, used in plaiting mats (POC: *padran) *paŋudaN pa-hena (< *pa-penako)steal (POC: *penako) *Cakaw pandove sp. (POC: *baluc) *baRuj panahbarred garfish:Hemirhamphus commersoni Cuv. (POC: *panapa) pata-nstem, trunk of (PMP: *bataŋ) *bataŋ₁ pata niwtrunk of a coconut tree (PMP: *bataŋ) *bataŋ₁ Loniu (120 / 174) paysmoking rack for fish and storage rack above the hearth (POC: *paRa, baRa) *paRa₁ pe-leysail (PCEMP: *pa-layaR) *layaR pihinwoman (POC: *papine) *bahi pitowa shore tree:Calophyllum inophyllum (POC: *pitaquR) *bitaquR pomseaweed used to paint canoes (POC: *boma) poñsea turtle (POC: *poñu) *peñu pono-sani-to clear out, sweep, straighten up a garden after heavy clearing is completed; trim trunk of tree before chopping up (POC: *sani) puhbasket trap for fish and eels (POC: *pupu₂) *bubu₂ punbetel pepper:Piper betle (POC: *pu-pulu) *bu-bulu puo-kophermit crab (POC: *koba) puta tree:Barringtonia sp.; fishnet float (PMP: *putat) pʷaha-mouth (POC: *papaq₂) *baqbaq (pwaha) leŋbeach, shore (POC: *laŋi₁) saputyellow-spotted emperor:Lethrinus kallopterus (POC: *sabutu) Loniu (140 / 174) susu-female breast (PAN: *susu₁) tahconch shell trumpet (POC: *tapuRi) *tabuRi tanearth, ground, soil; down (POC: *tanoq) *taneq taŋto weep, cry (PMP: *taŋis) *Caŋis tassea, saltwater (PMP: *tasik) tawtree with red fruit --- bark used to poison fish (PMP: *tawan) tefeces, excrement (POC: *taqe₂) *taqay teleŋa-ear (POC: *taliŋa) *Caliŋa teʔe-wonsand (POC: *qone) *qenay tito plait, weave (as a mat) (POC: *tiki) tiwthe Samoan goatfish:Mulloidichthys samoensis (POC: *tiqo) *Ciqaw tiwthe Samoan goatfish:Mulloidichthys samoensis (POC: *tiqo) *tiqaw topunting pole for propelling a canoe (POC: *tokon) *teken topu-ntaboo (POC: *tabu-na) *tambu tuhsugarcane (POC: *na topu) *tebuS Loniu (160 / 174) udugong (POC: *ruyuŋ₂) *duyuŋ₂ umʷe-n wɨ-lawspiderweb (PMP: *lawaq₂) uti-penis (POC: *na qutin) *qutiN we-wimango (PCEMP: *waiwai) *wai witall tree with small green fruit (PCEMP: *quRi) yeli-ma-wyawn (POC: *mawap) *Suab -ʔ1sg possessive suffix; my (POC: *-gu) *-ku ʔanfresh water (POC: *ranum) *daNum ʔayblood (POC: *draRaq) *daRaq ʔa-ʔanbranch of a tree (POC: *raqan) *daqan 360.Lonwolwol(61)OC(Paton 1973)[crc]Vanuatu babaused of a baby, to ride (on its mother's back), or of the mother to carry by slinging on the back (NG) (POC: *papa₁) *baba₁ balhibiscus (POC: *(bp)alu) *balu₁ balfight, be damaged, meet damage or trouble or even death (POC: *(bp)ala₂) bEllightning (POC: *pilak₂) *bilak₁ buthe sound of the (holed) conch shell being blown, as a signal, especially infaŋ-kOn and other ceremonies, for the killing of pigs, etc., and in canoes, boats, launches as they approach the shore, or to summon villagers (POC: *buu₅) *buu₂ bufull-grown male (castrated) pig (NOISE) bülflame; burn a light, search by torchlight (POC: *bula₁) faunder, below, down, deep, far out at sea; North (POC: *papaq₃) *babaq₁ famake a sudden and alarming noise, to startle, jerk, to shock, cause shock, etc. (POC: *pa₁) *ba₂ fefacarry a baby (or child) slung on the back (OG) (POC: *papa₁) *baba₁ fεnshoot with bow and arrow (PAN: *panaq) furoll, roll over, turn over (POC: *pui₂) *bui₃ furto appear, come clear, come 'out' (as when a cloud covers the moon) (POC: *pura) fur-furto appear, come clear, come ‘out’ (as when a cloud passes over the moon) (POC: *pura) haltrack, road; road for thinking about, the faculty of being able to forecast events (POC: *jalan) *zalan halto gush out, of liquids (PMP: *saliR) Lonwolwol (20 / 61) hamoutrigger (POC: *saman) *saRman hema-outrigger of (the suffix-taking form) (POC: *saman) *saRman horoto go down, disappear; to set (of sun, stars, etc.) (POC: *sorop) *sedep₁ huhbreast; suck at the breast (PAN: *susu₁) iathus, in this or that way (PMP: *ia₂) iryonder, over there (POC: *iri) *-di -k1sg possessive suffix: my (directly attached to many relationship terms, and some names of bodily parts) (POC: *-gu) *-ku lɔŋ-nεto hear, to feel (not only hearing, but general personal feeling, and sense of smell, are expressed bylɔŋ-nε) (POC: *roŋoR) *deŋeR ma-urise up, grow up; (of a person) to recover from illness; be alive, be growing (of plants, etc.); be better (from a sickness) (PMP: *ma-qudip) *qudip ma-u-anlife (spirit) (PMP: *ma-qudip) *qudip mɛrdie; (be) dead; numb, unconscious, apparently dead (POC: *mate) *aCay mɛra-ndeath (POC: *mate) *aCay mɛr-mɛrbe faint; to faint, be half-hearted (PMP: *m-atay m-atay) *aCay -n3sg. possessor (POC: *-ña) *-a₂ tiŋto sound out, of a drum (modern usage: sound of engine, chimes of clock, etc.; (<*titiŋ-i)) (POC: *titiŋ) *tiŋtiŋ tUnuto light, set fire to (PMP: *tunu) *CuNuh vaːhand, arm (POC: *paRa₃) *baRa₁ Lonwolwol (40 / 61) vaːspongy kernel of a mature coconut (which is rich in oil, and nourishing) (PMP: *para) vango, pass (and so also of time); to continue (to do ...); often; adverbially: away (POC: *pano) *paNaw vera-hand of, arm of (POC: *paRa₃) *baRa₁ verɛ-handle of - (POC: *paRara) *paRada virito plait (rope, etc.) (PMP: *pirit) wabear fruit (POC: *puaq) *buaq walithe one (or other) of (a pair); the mate of (POC: *bali₇) *baliw₁ wEl (ʔ)creek, ravine, water-hole (PCEMP: *waiR) *wahiR wɔfruit of- (POC: *puaq) *buaq wɔhpaddle (for canoe); modern use for oar (POC: *pose) *beRsay wɔnbe fast (shut), be closed, be tight (POC: *qonop) *qeNeb₁ wUnto come (to fight), prepare for fighting, approach aggressively, to plot (probable violence) (POC: *punuq₃) *buNuq₂ wuŋ-iflower of (POC: *puŋa₁) *buŋa wuŋ-i-balhibiscus flower (POC: *puŋa₁) *buŋa wUŋɔ-used by a small boy of his MBD, who also happens to be his FZD; wife's mother, wife's father (POC: *puŋao) Lonwolwol (60 / 61) wUɔŋ-wife's mother of- (POC: *puŋao) 361.Lou(164)OC(Blust n.d. (1975))[loj]Papua New Guinea alimaŋmangrove crab (POC: *qali-maŋo) *qali-maŋaw aŋusblow the nose (POC: *aŋusu) aŋusblow the nose (POC: *paŋusi) arawinblue-green (POC: *karawina) asa-komhermit crab (POC: *koba) aurwind (generic) (POC: *aura) Inlie down (POC: *qenop) *qenəp ka-marker of edible possession (POC: *kana-) kakava:Piper methysticum (LOAN) kahewlong white Malay apple (POC: *kapiku) kal-moru-right side (PMP: *ma-taqu₂) *taqu kamkind of fiber from a jointed vine, used to make cordage for nets (POC: *kabe₁) kamusheath of coconut flower (POC: *kamu₁) kanaseagull (POC: *kanawe) *kanaway kanaskind of fish (POC: *kanase) *kaNasay karamdoor, doorway (PMP: *kataman) karapfrigate bird (POC: *katapa) Lou (20 / 164) karI-liver (PMP: *qatay) *qaCay katsago leaf (POC: *qatop) *qatep keiklarge variety of Malay apple:Syzygium gomata (POC: *kapika) keliyrock cod, grouper (POC: *kalika) keritthe putty nut:Parinarium laurinum (POC: *qarita) keritputty nut:Parinari laurinum (POC: *katita) kiasoutrigger boom (POC: *kiajo) kitoctopus (PMP: *kuRita) *guRiCa kɔlthick-bodied barracuda sp. (PMP: *qalu) kolaŋimmature growth stage of unidentified marine fish (POC: *koraŋa) ko-mtalMorning star/Evening star: Venus (PMP: *talaq₁) koŋkind of squarish yellow or brown fish (POC: *koŋa) kɔpdust (open 'o') (POC: *qapu) *qabu kɔplime, lime gourd (PAN: *qapuR) koplime for betel chew (PMP: *kapuR) kɔp-kɔpdust; fog, mist (POC: *kopu) Lou (40 / 164) kororbee (generic) (POC: *kororo) kumsuck on something, as a popsickle (PAN: *qumuR) kum-lannortheast wind (LOAN)Lou kum-ranorthwest wind (LOAN)Lou kuna-skin, peeling, bark, scales (POC: *qunap₂) *quSeNap kuna-n nikscales of a fish (POC: *qunap₂) *quSeNap kup-kupwhite hair, as of the elderly (PMP: *quban) *qubaN kurclay cooking pot (PAN: *kuden) lafishnet spread out by men working in two canoes (PMP: *lawaq₁) laltrochus shell (PMP: *lalak) Lou (60 / 164) lascoral limestone (POC: *laje) l-isangills of a fish (PWMP: *isaŋ) lisa-n kutnit, egg of a louse (POC: *lisa) *liseqeS loa fish: the sweetlips (POC: *lau) lotboil, abscess (POC: *loto₂) lum-lummoss (PMP: *lumut-lumut) *lumut mamatto wake up (POC: *mamata) mara-sachannel, passage between islands (PMP: *sawaq) mara-sapassage between islands (POC: *mata ni cawa) *maCa mara susu-nipple of the breast (POC: *mata ni susu) *maCa matdie, dead (POC: *mate) *aCay meritto sleep (POC: *matiruR) *tiduR metreef; dry reef (POC: *maqati) *qaCi mimi-aurine (POC: *mimiq) *miqmiq monPandanus conoideus (POC: *mwaña) Lou (80 / 164) moneunicorn fish (POC: *mwanoRe) mon-monbird (POC: *manu-manuk) *manuk mu-mutto vomit (POC: *mu-mutaq) *utaq mwanini-nstraight (POC: *mwanene) mwascooked (PEMP: *ma-qosak) *qesak mwascooked (PEMP: *masak) *Sasak mʷasbandicoot (POC: *mwajar) *mansar nottall latex-yielding tree with good timber and large edible sweet green fruit (PMP: *ñatuq) -ŋ1sg possessive suffix; my (POC: *-gu) *-ku ŋara-nhis/her name (POC: *ŋacan) *ŋajan ŋorto grunt (as a pig), to growl (as a dog), to snore (POC: *ŋodra) ŋorto grunt (as a pig), to growl (as a dog), to snore (POC: *ŋodro) ono-ŋo-ulsixty (POC: *onom ŋa puluq) *enem osto husk coconuts (POC: *kojom) Lou (100 / 164) pa-matuncooked (POC: *mataq) *hataq panapsmall blue fish with long needle-like mouth (POC: *panapa) papcarry a person (as someone who is sick) on the back (POC: *papa₁) *baba₁ parkind of pandanus with narrow light-green leaves, used in plaiting mats (POC: *padran) *paŋudaN para-nstalk, stem, trunk (PMP: *bataŋ) *bataŋ₁ para saŋa-nfork of a branch (PMP: *bataŋ) *bataŋ₁ pedo, make (POC: *pait) *bait₂ peinwoman (POC: *papine) *bahi pifilariasis, swelling of leg (POC: *pwiRa) pitsqueeze juice out (POC: *pite) pɔldove sp. (POC: *baluc) *baRuj potlarge thick bamboo variety (POC: *potuŋ) *betuŋ₁ pua-fruit; flower; seed; testicles (POC: *puaq) *buaq puacrocodile (POC: *puqaya) *buqaya puetDioscorea bulbifera (POC: *pwatika) puna vine which yields poison used to stun fish (POC: *(bp)una) punvine used for fish poison (POC: *punat) *bunat pupconical bamboo basket trap with mouth of converging splints used to catch fish (POC: *pupu₂) *bubu₂ pupu-grandfather (POC: *bubu₆) Lou (120 / 164) pwIkfruit bat, flying fox (POC: *bweka) pwi-pwivine which grows on the sand (POC: *puRe₂) pwokkind of broad-leaved pandanus of no practical use (POC: *pakum) ramatperson, human being (PMP: *tau-mata) *Cau ran kebranch of a tree (POC: *raqan) *daqan remlime spatula (POC: *d(r)amut) ridugong (POC: *ruyuŋ₂) *duyuŋ₂ salpath, way, road (POC: *jalan) *zalan samoutrigger float (POC: *saman) *saRman sa-ŋa-ulten (PMP: *sa-ŋa-puluq) *puluq saŋesaŋstarfish (PMP: *saŋa-saŋa) *saŋa₁ setsea, saltwater (PMP: *tasik) silbamboo on sail (POC: *jila) sok matto stab to death (POC: *soka) soŋotone hundred (PMP: *sa-ŋa-Ratus) *RaCus Lou (140 / 164) sou-n pwikneedle (lit. ‘needle of flying fox (bone)’ (POC: *saRum) *zaRum sou-n pwIkwingbone of flying fox (used in sewing, tattooing, etc.) (POC: *saRu) *saRu₃ sou-n pwikwingbone of flying fox, used as a sewing needle (POC: *sau₃) susu-female breast (PAN: *susu₁) taa tree with edible fruit:Pometia pinnata (PMP: *tawan) tama-father (PMP: *t-amax) *amax tefeces, excrement (POC: *taqe₂) *taqay telstring, rope (POC: *tali₁) *CaliS teliŋa-ear (POC: *taliŋa) *Caliŋa teli-pthree (PEMP: *tolu) *telu telisa shore tree:Terminalia catappa L. (POC: *talise₁) *talisay teŋto weep, cry (PMP: *taŋis) *Caŋis tia-nbelly, abdomen (PMP: *tian) *tiaN tikto plait (mats or baskets) (POC: *tikV) tikto plait, weave (as a mat) (POC: *tiki)Lou tik-tikto squat, sit balanced on toes (POC: *tiko) toa hardwood tree:Intsia bijuga (POC: *toRas) *teRas tukto sit (POC: *toka₃) *tekas Lou (160 / 164) tuŋpunting pole for propelling a canoe (POC: *tokon) *teken t-upuancestors (POC: *tubu₂) *umpu utfetch water, bail out (POC: *qutup) *qutub wa meCome here! (= ‘you come’) (POC: *mai) *ai₃ wefresh water (PCEMP: *waiR) *wahiR Low Balinese(4)WMP.see:Balinese (Low) Lowland Murut(1)WMP.see:Murut (Lowland) 362.Luang(40)CMP(Taber 1993)[aka: Luang-Sermata] ha-n-uluten (PMP: *sa-ŋa-puluq) *puluq liantisky (PMP: *laŋit) *laŋiC m-nihəthin (PMP: *ma-nipis) *Nipis na-motəto vomit (PAN: *um-utaq) *utaq n-maito come (PAN: *um-ai) *ai₃ n-matito die; dead (PAN: *ma-aCay) *aCay Luang (20 / 40) n-nanito swim (PMP: *naŋuy) *Naŋuy n-tunuto burn (PMP: *tunu) *CuNuh uhufemale breast (PAN: *susu₁) welhemachete, bush knife (PCMP: *belas) wo-ituseven (PAN: *pitu₁) *pitu wolləmoon (PMP: *bulan₃) *bulaN wo-sjewanine (PMP: *siwa) *Siwa 363.Luangiua(37)OC akothatch (POC: *qatop) *qatep alapath, road (POC: *jalan) *zalan huiaa bird:Aplonis feadensis (POC: *pusiRa) lalobelow, under (POC: *ralom) *dalem loŋoto hear, listen (POC: *roŋoR) *deŋeR Luangiua (20 / 37) maŋihithin (PMP: *nipis) *Nipis ŋihotooth (POC: *nipon) *nipen pakuto strike with the fist (PAN: *pa(n)tuk₂) vaiwater (PCEMP: *waiR) *wahiR ʔelito dig (POC: *kali ~ keli) *kalih ʔiketo see (PAN: *kita₂) *kita ʔukulouse (PMP: *kutu₁) *kuCux Luang-Sermata(40)CMP.see:Luang 364.Luilang(4)Form. Luka Tetun(1)CMP.see:Tetun (Luka) 365.Lukep(2)OC puruto spew; whale (POC: *puRuk) kamatularge bottom-feeding reef fish that swims in groups and has a large protrusion on its head (POC: *kamatu) kano-fruit (of, e.g.., breadfruit), inner substance (POC: *kanoŋ) karak-asoutheast trade (POC: *karak₁) kutabanana cultivar (POC: *kuta) puruwhale (POC: *puRa-puRas) sauneedlenose fish (POC: *sao) sisgrasshopper (POC: *sisi(rR)) susula fish: emperor (POC: *susul₁) *susul Lun Bawang(324)WMP.see:Lun Dayeh 366.Lun Dayeh(359)WMP(Blust n.d. (1971))(dialects:Kemaloh(Ganang, Crain and Pearson-Rounds 2008) 15,Long Semado 20)[aka: Lun Bawang, Long Semadoh] aagthe chopping of meat or bones into small pieces (PWMP: *sagsag₂) aarbamboo bellows used during knife making (NEAR) abaŋan ambush of an animal or enemy; a blocking, a guarding (PMP: *abaŋ₁) -adoget away from something; put distance between someone and some place (PMP: *zauq) akalshrewdness, cleverness; deception; an excuse (LOAN) a-kana meal, food supply (PAN: *kaen) akaŋa pace, step, stride (PMP: *sakaŋ) akaŋa pace, step, stride (PWMP: *akaŋ) alaʔa miss (in shooting) (PMP: *salaq₁) aŋeha variety of softwood tree preferred for making thetafiʔ, a two-string guitarlike musical instrument (PWMP: *saŋa₂) apuyfire (PMP: *hapuy) *SapuyLong Semado arura small stream (PWMP: *saluR) baludgreen imperial pigeon:Ducula aenea (Comber 1971) (PMP: *baluj) *baRuj bataŋlog, tree trunk (PMP: *bataŋ) *bataŋ₁ Lun Dayeh (20 / 359) bataŋ icuŋdorsum of the nose (PWMP: *bataŋ qijuŋ) *bataŋ₁ batuhstone, pebble, rock, boulder, gastric stone (PMP: *batu) *batux bawaŋlocality, village, state, place, city or country (Ganang, Crain and Pearson-Rounds 2006) (PWMP: *bawaŋ₁) bəratweight (PMP: *beReqat)Long Semado bituəhbowels (PMP: *bituka) *biCukaLong Semado buayehcrocodile (PMP: *buqaya) buayəhcrocodile (PMP: *buqaya)Long Semado bu-ənsmell, scent (good or bad) (PWMP: *bahu-en) *bahu daatbad; ugly; wicked; cruel (PMP: *zaqat) dadaŋwarmth, heat from a fire (PMP: *daŋdaŋ₁) *daŋdaŋ dalanroad, route, street, way (PMP: *zalan) dalemdepth; within (PMP: *dalem) datbad (PWMP: *zaqet)Long Semado dayehupriver, the source of a river on a mountain (PAN: *daya) decemdark; night (PAN: *demdem₂) dədaŋ-ənsomething will be put by a fire to warm it (PWMP: *daŋdaŋ-en) *daŋdaŋ Lun Dayeh (40 / 359) defeha measurement indicated by the span of both arms outstretched between the tips of the middle fingers; a fathom, six feet (PAN: *depah) defuŋa short python (PAN: *depuŋ) defuŋ refuka very poisonous snake with a color that resembles a rotten log (PAN: *depuŋ) dəkətstick on; a suckerfish which feeds on moss at waterfalls (PMP: *deket₁) *dekeC deket-enwill be pasted or stuck on (PWMP: *deket-en) *dekeC delan-inpath to be taken (PMP: *zalan) deŋanwith; company; friend (PMP: *deŋan) d<in>adaŋput near a fire to warm (PWMP: *d<in>aŋdaŋ) *daŋdaŋ dueh-duehboth (PMP: *duha duha₁) *duSa dueh-duehundecided, ambivalent between two choices; fifty-fifty (PMP: *duha duha₂) *duSa əbhukhead hair (PMP: *buhek) *bukeSLong Semado efiɁplucking (as corn from the plant) (PAN: *sepiq) ereta piece of cloth ortalun (tree bark) tied around the waist, normally worn by elderly women (PMP: *heRet) *SeReC fadeyrice, paddy (PAN: *pajay) fafaga clap, a slap (PWMP: *pagpag) fatara plain or flat land (PWMP: *pataR₂) Lun Dayeh (60 / 359) fe-daataccuse or blame one another; say bad things about one another (PMP: *zaqat) fə-dəkətstick together; stick or paste on (PMP: *pa-deket) *dekeC fefedthe end, the tip of something; destiny (PWMP: *pedped₂) fefeka hammer; the driving or knocking of a nail into a wall or a long object into the ground (PAN: *pekpek₁) fefelputting something in the mouth by force (PWMP: *pelpel) fefur-inwill be splashed with powder or sand (PWMP: *purpur) fetood tumidliterally “hooking each other with the heels,” making love or engaged in a sexual act (PWMP: *tumid) fe-tukeda standing object with a tip that reaches the ceiling (PAN: *tuked) f<im>efelsomething used to force-feed a person (PWMP: *pelpel) fuədnavel, umbilical cord (PMP: *pusej) fufuka knock on the head (PAN: *pukpuk) fufuk-inwill be knocked on the head (PWMP: *pukpuk-en) *pukpuk fufulcutting off a tree stump (PWMP: *pulpul₁) fufurpowder, sand (PWMP: *purpur) fufutspitting out liquid from the mouth (PWMP: *puput-an) *putput₂ fufuʔthe cleaning or washing of something (PWMP: *puqpuq₂) fufuʔthe debarking of a tree by beating the bark, for making walls of a house, or a barrel for storing rice (PWMP: *puqpuq₃) fuliŋdust or any foreign object in the eyes (PWMP: *puliŋ₂) gaiŋ ~ geiŋa windmill made to frighten birds in rice fields (PWMP: *gasiŋ) Lun Dayeh (80 / 359) gayamlice found on chickens (NEAR) gəramihstubble, hay, straw, rice stalk (PWMP: *gaRami) gilegtickle, the feeling of being tickled (PWMP: *gilek) gireta belt for a man (PWMP: *giret) gugutfront teeth (PMP: *gutgut₁) *gutgut ikaŋwas stepped over by someone (PWMP: *sikaŋ) i-ko2sg., you/thou (PMP: *i-kahu) *kaSu ilada variety of palm tree with leaves used for making fans (PWMP: *silad) ilehknowledge (PWMP: *ila₂) *ila -in-marker of perfective aspect (PAN: *<in>) *-in- in-afuhswept with a broom by someone (PWMP: *s<in>apu) *sapu inar-inara bright red color (as of a fire) (PMP: *sinaR) *siNaR in-atewas killed (PMP: *in-atay) *aCay in-iluhsickened due to food poisoning (PWMP: *hilu) kabansmall wooden box (PWMP: *kaban₂)Kemaloh Lun Dayeh (100 / 359) kafitsticking on (especially on a wall) (PMP: *kapit)Kemaloh kafit-kafitsomeone holding onto another (PMP: *kapit)Kemaloh kakarspreading of grains such as paddy or corn on a mat to dry in the sun (PWMP: *kaRkaR) kalata piece of rope (PWMP: *kalat) kalat sabutrope made of jute fiber (PWMP: *kalat) kamaŋcreeping, crawling (as a very young child) (PWMP: *kamaŋ) kanuy ~ kənuyeagle (NEAR) kaŋ-en ~ kaŋ-inwill be stepped over (PMP: *sakaŋ) kaŋ-en ~ kaŋ-inwill be stepped over (PWMP: *akaŋ) katama wood plane (LOAN)Kemaloh kay1pl. excl. nominative, we (PAN: *k-ami) *amiLong Semado kayuhwood (PMP: *kahiw) *kaSiw kekeba cover, lid (PMP: *kebkeb₁) kekeŋa muscle cramp (PMP: *keŋkeŋ₂)Kemaloh kə-lawaʔ ~ kəkə-lawaʔspider (PMP: *ka-lawaq) *lawaq₂ ke-lebhapants ortekip (skirt, blouse) drop down (PWMP: *lebas) kənəhhitting the target (PAN: *keNa)Kemaloh ketepan insect bite or sting (PMP: *ketep₁) ketutpassing gas (PWMP: *ketut)Kemaloh Lun Dayeh (120 / 359) kiki-ithe shaving off of something (PAN: *kiskis) kilatflames of a fire (PMP: *kilat₁) *likaC kilatawakened by someone (PMP: *kilat₂) *kilatKemaloh kilat-kilatfull of flames (PMP: *kila-kilat) *likaC kiluʔbending; obscuring (thought); making crooked (PMP: *kiluq) kiluʔ-kiluʔbent; obscured; crooked (PWMP: *kiluq kiluq) *kiluq kimutclosing and moving the mouth tightly with lips pointed together (PWMP: *kimut kimut)Kemaloh k<in>anwas eaten by someone (PAN: *k<in>aen) *kaen kin-rayəhthe size of something (PAN: *Raya) kiodthe movement of a belly dancer’s hips (PMP: *kiud)Kemaloh kiod-kiodthe movement of the body after being tickled (PMP: *kiud)Kemaloh kitəhwe (dual incl.) (PAN: *k-ita) *ita₁ kulatmushroom (PMP: *kulat₂) *kulaC k<um>anto eat, have a meal (PAN: *k<um>aen) *kaen kutuhhair lice (PMP: *kutu₁) *kuCux labomouse, rat, squirrel; nickname for growing boys (PAN: *labaw₁) lakolarge strides (PMP: *lakaw) lamuda mixture ofbəriŋan [an herb],təlakaʔ [tree with blisters on the bark that cause a skin rash when touched], andlikuaa [a variety of ginger], used as ingredients for brewingburak [rice wine] (PWMP: *lamuj) Lun Dayeh (140 / 359) laŋitsky, heaven (PMP: *laŋit) *laŋiC laŋitsky (PMP: *laŋit) *laŋiCLong Semado latiʔa farm, rice field (PWMP: *latiq) lawathe trunk of a tree (PWMP: *lawas₂) lawaʔspace between two things; alternate, miss, skip a day or two (PWMP: *lawaq₃) lebhe-inwill undress (PWMP: *lebas) lelun-enmat or sheet will be rolled (PWMP: *lulun-en) *luluN libapassed by or overtaken by someone (PWMP: *libas₂) lifaksloshing of water in a container (PWMP: *lipak) lifen fureta small cylindrical stone, said to be the tooth of thunder which strikes tall trees during a thunderstorm (PAN: *lipen) likabtaken off, turned over by someone (PWMP: *likab) likopassing by, not taking something into account; take an alternate way (PAN: *likaw) Lun Dayeh (160 / 359) loodtoward the sea, downriver (PAN: *lahud) luaba rising tide; an overflow (PMP: *luab) lubaŋa hole, pit; nostril (PMP: *lubaŋ₁) lubukdeepest part of river (PWMP: *lubuk₁) luludthe shin of the leg (PAN: *luluj) luludshin (PAN: *luluj)Long Semado luluna roll of something (PMP: *lulun) *luluN Lun Dayehinterior people, people from upriver (PAN: *daya) m-adofar away (PMP: *ma-zauq) *zauq m-alaʔmiss the target (PWMP: *s<um>alaq) *salaq₁ mə-stative prefix (PAN: *ma-₁) mə-baaʔwet (PMP: *ma-baseq) *baseq me-balihlying, untruthful (PWMP: *ma-bali₂) *bali₄ me-batuhrocky (PWMP: *ma-batu) *batux me-beruhnew (PWMP: *ma-baqeRuh) *baqeRuh mə-bu-ənsmelly, having a strong smell (PMP: *ma-bahu) *bahu me-dalemdeep (PAN: *ma-dalem) *dalem me-daraʔbloody or bleeding (PAN: *ma-daRaq) *daRaq Lun Dayeh (180 / 359) me-decemdark, gloomy; night (PAN: *ma-demdem) *demdem₂ mefekto drive or knock a nail (PWMP: *ma-mekpek) *pekpek₁ mefelforce something into another thing (PWMP: *pelpel) mefento put a cover on something (PWMP: *penpen₂) me-fuliŋblinded with dust, etc. (PWMP: *puliŋ₂) mə-gatəlitchy (PMP: *ma-gatel) *gaCelLong Semado me-gilegticklish; squeamish (about bugs, etc.), repelled, disgusted with something (earthworms, snakes, etc.) (PWMP: *gilek) mə-kənəhhit or be right on the target (PAN: *keNa)Kemaloh me-kilatin flames (PMP: *kilat₁) *likaC me-kiodsway the pelvis (as if dancing) (PMP: *kiud)Kemaloh me-kulatfull of mushrooms; infested with fungus (PWMP: *ma-kulat) *kulaC mek-uratcan be cut, injured, or wounded with a sharp object; will be cut, injured or wounded with a sharp object (PWMP: *maka-suRat) *suRat me-kutuhhaving (hair) lice (PMP: *ma-kutu) *kuCux me-lakotaking large strides (PMP: *lakaw) me-lamsour (PWMP: *ma-qalesem) *qalesem mə-lamudleavened (bread) (PWMP: *lamuj) me-lawaʔfar apart, having a space between (PWMP: *lawaq₃) Lun Dayeh (200 / 359) mə-ŋadəlblunt (PWMP: *ma-ŋazel) *ŋazel mə-raanlight in weight (PMP: *ma-Raqan) *Raqan mə-rabunmisty; hazy (PMP: *ma-Rabun) *Rabun me-ratuone hundred (PWMP: *ma-Ratus) *RaCus mə-ribuhone thousand (PMP: *Ribu) me-tademsharp (PWMP: *ma-tazem) *Cazem me-tanemable to bury (PWMP: *ma-tanem) *CaNem me-tootafraid, have fear (PAN: *ma-takut) *takut me-tuehstrong, mighty; hard, stiff (PWMP: *ma-tuqa) *tuqa₃ m-iladto flatten palm leaves (PWMP: *silad) m-iluhbe poisoned by something eaten (PWMP: *hilu) m-inarbright red in color (PMP: *sinaR) *siNaR mu-ənto smell with the nose (PWMP: *bahu-en) *bahu mufukto knock on someone’s head (PWMP: *ma-mukpuk) *pukpuk mufursplash powder or sand on someone (PWMP: *ma-murpur) *purpur m-uratwounded or cut (PWMP: *ma-suRat) *suRat muyuh2pl. nominative, you all (PMP: *kamu-yu) *amu nabanto kidnap, abduct, take or carry away without the owner’s permission (PMP: *taban) *tabaN nadaŋwarm something near a fire (PWMP: *maŋ-daŋdaŋ) *daŋdaŋ nalanto walk, travel (PMP: *zalan) Lun Dayeh (220 / 359) n-alaʔmissed (as a shot) (PWMP: *s<in>alaq) *salaq₁ nanekto boil something (PWMP: *ma-nanek) *taNek nanemto bury someone (PWMP: *ma-nanem) *CaNem naraʔcut down trees to make a farm, fell trees (PWMP: *ma-naRaq) *taRaq₁ naruʔto make, to do (PWMP: *ma-naRuq) *taRuq natada field; a resting place made along a jungle trek; weed or clear grass before planting (PMP: *natad) *NataD natadfield (PMP: *natad) *NataDLong Semado natad rumaʔthe lawn or cleared area around a house (PMP: *natad) *NataD nawarto call someone, invite someone (PWMP: *tawaR₂) ne-daatdied, passed away, became bad (PMP: *zaqat) ne-fuliŋhad dust or foreign object in the eyes (PWMP: *puliŋ₂) nəkətto stick or paste something on (like a wall) (PMP: *deket₁) *dekeC nə-kudəhwhat happened? (PMP: *kuja) nelento swallow something (PMP: *telen) ne-tanekboiled by mistake (PMP: *tanek) *taNek nitiʔto breastfeed an infant (PMP: *titiq) nubehto poison fish (PWMP: *ma-nuba) *tubah nukedto prop up something (PAN: *tuked) nurunbring something down; descend from a place (PMP: *tuRun₁) nutukto beat with a hammer (PWMP: *ma-nuktuk) *tuktuk₃ Lun Dayeh (240 / 359) nutuŋset a fire to burn farmland (PMP: *tutuŋ) ŋ-aarto pump air using a bamboo bellows (NEAR) ŋ-abaŋlay an ambush, lay in wait for an enemy or animal; block, guard (soccer) (PWMP: *maŋ-abaŋ) *abaŋ₁ ŋ-afuhto sweep with a broom (PMP: *sapu) ŋ-akaŋopen the legs to step forward, step over something (PMP: *sakaŋ) ŋ-akaŋopen the legs to step forward, step over something (PWMP: *akaŋ) ŋaŋaʔwide open (PWMP: *ŋaqŋaq₁) ŋaremcause a boat to capsize (PWMP: *ma-ŋaRem) *kaRem ŋ-arurto walk up towards the source of a river (PWMP: *saluR) ŋatamto plane wood (LOAN)Kemaloh ŋe-dalemto deepen (as knowledge) (PMP: *dalem) ŋ-efutshoot with a blowpipe (PWMP: *ma-ñeput) *seput ŋekebto put a cover or lid on (PMP: *kebkeb₁) ŋekeŋto shorten (like a leech shortens itself) (PMP: *keŋkeŋ₂)Kemaloh ŋə-lamudto makelamud (PWMP: *ŋa-lamuj) *lamuj ŋe-lebhato undress someone (PWMP: *lebas) ŋe-libutsurround game with people and dogs (PWMP: *libut) ŋe-lubaŋto drill or make a hole (PMP: *lubaŋ₁) Lun Dayeh (260 / 359) ŋe-luludhurt another person with your shin (PAN: *luluj) ŋe-lulunto roll a sheet of something (PMP: *lulun) *luluN ŋeŋergrowl, snarl (dog) (PAN: *ŋerŋer) ŋe-ragemhold something tightly in the palm (PWMP: *maŋ-Ragem) *Ragem ŋe-ratato feed or give milk to an infant (PMP: *Ratas₂) ŋə-rayəhmake something big; celebrate; promote (PAN: *Raya) ŋe-recunapply poison, spray weed killer (LOAN) ŋe-tootto scare or frighten someone (PAN: *takut) ŋe-tudoto make to sit or settle down (PWMP: *tujaw) ŋ-ilekcarry something by means of putting it under the arm (PWMP: *ilek) ŋudəhwhat? (PWMP: *ma-ŋuja) *kuja ŋ-uratto cut, wound, or injure someone (PWMP: *suRat) paderice in the field (PAN: *pajay)Long Semado padekhusk of rice grain after separation by pounding (cf.lipaŋ 'husk of rice grain before separation by pounding') (PWMP: *padek) panasweat (PMP: *panas₁)Long Semado peperhitting, pounding (PWMP: *peRpeR) pilatscar (PWMP: *pilat)Long Semado pun kayuhtree (PMP: *kahiw) *kaSiw Lun Dayeh (280 / 359) rabutpulling, uprooting (PMP: *Rabut) *RabuC ragemclenching of the palm (PWMP: *Ragem) ramuta thick and untidy beard (PMP: *Ramut₁) ratuhundred (PMP: *Ratus) *RaCus rayəhbig, grand, spacious, wide, large; loud (of sound) (PAN: *Raya) r<en>iktrampling, threshing, walking on (such as rice to separate it from stalk) (PAN: *Riqek) rik-enwill thresh, walk on, trample (PAN: *Riqek) r<in>ikwas trampled on (such as by a water buffalo), threshed, walked on (PAN: *Riqek) rinuha shallow open-weave square basket used to separate pounded rice from chaff (PMP: *niRu) *Rinu r<um>iktrampling, threshing, waling on (such as rice to separate it from stalk) (PWMP: *R<um>iqek) *Riqek si-daatpretend to be poor or no good (PMP: *zaqat) taansetting of a trap (PAN: *taqan₁) tabana kidnapping, an abduction; a person who was caught during a headhunting raid and taken back by the person who caught him/her and made a slave (PMP: *taban) *tabaN tademsharpness of a blade (PMP: *tazem) *Cazem tama-nfather (PMP: *t-amax) *amaxLong Semado Lun Dayeh (300 / 359) tanaʔearth, soil; ground; land; the world (PMP: *taneq) tanekboiling of something (PMP: *tanek) *taNek tanema grave, a tomb (PMP: *tanem) *CaNem taraʔclear-cutting of jungle for farming (PAN: *taRaq₁) tawara call, an invitation (PWMP: *tawaR₂) tawar mengeiʔa chant to call the omen birdmengeiʔ (PWMP: *tawaR₂) teban-enwill be taken away without the owner’s permission (PWMP: *taban-en) *tabaN tecehleftovers (food) (PAN: *teda) tecuŋa black mourning cloth worn by a woman to mourn the death of her husband (PMP: *teduŋ₁) (te)ke-lawaʔspider (PMP: *lawaq₂) t<em>araʔclear-felling trees on the farm with an axe (PAN: *t<um>aRaq) *taRaq₁ t<em>urunto come down, descend (PWMP: *t<um>uRun) *tuRun₁ təŋaŋaʔopen wide (PWMP: *tiŋaqŋaq) te-ŋaŋaʔto open wide (as the mouth, so that all the teeth can be seen) (PWMP: *ŋaqŋaq₁) tere-ina place which is going to be cleared of wood (PWMP: *taRaq-en) *taRaq₁ terun-ina route to be descended; will be descended (PMP: *tuRun₁) Lun Dayeh (320 / 359) terutuŋporcupine (PMP: *taRutuŋ) tetaduhcaterpillar (PWMP: *hantatadu) tetaduhcaterpillar (PWMP: *qantatadu) tetaduhcaterpillar (PWMP: *tatadu) tetegbeating of something, a knock (PAN: *CegCeg) teteg tawaksomething used to beat a gong (PAN: *CegCeg) tə-təluhin groups of three (PAN: *telu) timuncucumber (PMP: *qatimun)Long Semado t<in>adema blade that has been sharpened by someone (PWMP: *t<in>azem) *Cazem tina-nmother (PMP: *t-ina) *inaLong Semado t<in>anekboiled by someone (PMP: *t<in>anek) *taNek t<in>anemburied by someone (PWMP: *t<in>anem) *CaNem t<in>araʔfelled by someone (PWMP: *t<in>aRaq) *taRaq₁ t<in>aruʔmade or done by someone (PWMP: *t<in>aRuq) *taRuq t<in>ubehpoisoned with fish poison by someone (PWMP: *t<in>uba) *tubah t<in>uəhright side (PMP: *taqu₁) *taqu t<in>ukedpropped up by something (PAN: *tuked) t<in>utuŋwas torched or burned by someone (PMP: *tutuŋ) titiʔthe sucking of something; feeding an infant with mothers milk (PMP: *titiq) tonanimal trap (PMP: *taqen)Long Semado Lun Dayeh (340 / 359) tootfear, fright (PAN: *takut) tuba-ʔask someone to fish by poisoning the river (PAN: *tubah) tubehfishing poison; varieties include:tubeh buayeh (cactus);tubeh enep,tubeh demacar,tubeh kutat (trees);tubeh feladeh,tubeh falaŋ,tubeh bilaaʔ buluʔ,tubeh kayuh yuŋ,tubeh tebayan,tubeh fadih (roots);tubeh war ilaŋ (vine) (PAN: *tubah) tube-nwill poison withtubeh (PWMP: *tuba-en) *tubah tudosit down; settle, live in a place, stay (PWMP: *tujaw) tuəhstrength; hardness, stiffness (PWMP: *tuqa₃) turuna descent, bringing something down (PMP: *tuRun₁) turundescend (PMP: *tuRun₁)Long Semado tutublid of a pot (PMP: *tutub)Long Semado tutukmallet, hammer (PAN: *tuktuk₃) tutuŋburning of the farmland; the field or farm burned (PMP: *tutuŋ) uduŋat the end, tip, or top (PMP: *quzuŋ) uduŋ kayuhtop of a tree (PMP: *quzuŋ) urata cut, a wound (PWMP: *suRat) uukputting thread through the hole of beads (PAN: *suksuk) Lun Dayeh (Kemaloh)(15)WMP(Ganang, Crain and Pearson-Rounds 2008) kabansmall wooden box (PWMP: *kaban₂)Kemaloh kafitsticking on (especially on a wall) (PMP: *kapit)Kemaloh kafit-kafitsomeone holding onto another (PMP: *kapit)Kemaloh katama wood plane (LOAN)Kemaloh kekeŋa muscle cramp (PMP: *keŋkeŋ₂)Kemaloh kənəhhitting the target (PAN: *keNa)Kemaloh ketutpassing gas (PWMP: *ketut)Kemaloh kilatawakened by someone (PMP: *kilat₂) *kilatKemaloh kimutclosing and moving the mouth tightly with lips pointed together (PWMP: *kimut kimut)Kemaloh kiodthe movement of a belly dancer’s hips (PMP: *kiud)Kemaloh kiod-kiodthe movement of the body after being tickled (PMP: *kiud)Kemaloh mə-kənəhhit or be right on the target (PAN: *keNa)Kemaloh me-kiodsway the pelvis (as if dancing) (PMP: *kiud)Kemaloh ŋatamto plane wood (LOAN)Kemaloh ŋekeŋto shorten (like a leech shortens itself) (PMP: *keŋkeŋ₂)Kemaloh Lun Dayeh (Long Semado)(20)WMP apuyfire (PMP: *hapuy) *SapuyLong Semado bəratweight (PMP: *beReqat)Long Semado bituəhbowels (PMP: *bituka) *biCukaLong Semado buayəhcrocodile (PMP: *buqaya)Long Semado datbad (PWMP: *zaqet)Long Semado əbhukhead hair (PMP: *buhek) *bukeSLong Semado kay1pl. excl. nominative, we (PAN: *k-ami) *amiLong Semado laŋitsky (PMP: *laŋit) *laŋiCLong Semado luludshin (PAN: *luluj)Long Semado mə-gatəlitchy (PMP: *ma-gatel) *gaCelLong Semado natadfield (PMP: *natad) *NataDLong Semado paderice in the field (PAN: *pajay)Long Semado panasweat (PMP: *panas₁)Long Semado pilatscar (PWMP: *pilat)Long Semado tama-nfather (PMP: *t-amax) *amaxLong Semado timuncucumber (PMP: *qatimun)Long Semado tina-nmother (PMP: *t-ina) *inaLong Semado tonanimal trap (PMP: *taqen)Long Semado turundescend (PMP: *tuRun₁)Long Semado tutublid of a pot (PMP: *tutub)Long Semado 367.Lundu(5)WMP[lra] (Bakati’, Rara)Malaysia (Sarawak) adi-ʔyounger sibling (PMP: *huaji-q) *Suaji tariñekŋear (PMP: *taliŋa) *Caliŋa 368.Lungga(11)OC[lga]Solomon Islands γaratato bite (PMP: *kaRat) *kaRaC γaroto scratch (POC: *kaRo) *kaRaw₁ γitawe (plural incl.) (PAN: *k-ita) *ita₁ ka-visahow many? (POC: *ga-pica) *pijax matuaright side (PMP: *ma-taqu₂) *taqu ñoñopoto suck (POC: *ñoñop) *ñopñop tuga-elder same sex sibling (POC: *tuaka) vundibanana (POC: *pudi) *punti₁ 369.Lusi(44)OC[khl]Papua New Guinea[aka: Kaliai-Kove] aheleg, foot (POC: *qaqe) *qaqay amlaŋocrab sp. (POC: *qali-maŋo) *qali-maŋaw antuspirit; ghost (PMP: *qanitu) *qaNiCu arosun; day; midday (POC: *qaco) *qajaw avuŋ-avuŋfish net floats (PMP: *apuŋ apuŋ) *apuŋ bo-boŋimorning (POC: *boŋi) *beRŋi βuaareca palm and nuts (POC: *buaq) -gu1sg possessive suffix; my (POC: *-gu) *-ku ka-katoluegg (POC: *qatoluR) *qateluR Lusi (20 / 44) -mu2sg. possessor, your (PMP: *-mu) pa-causative prefix (PAN: *pa-₂) porecanoe paddle (POC: *pose) *beRsay puayacrocodile (POC: *puqaya) *buqaya puribanana (POC: *pudi) *punti₁ ta-1pl. incl. subject (POC: *da₂) *ita₁ tanoearth, ground (POC: *tanoq) *taneq -taŋito cry (PMP: *taŋis) *Caŋis tavurshell trumpet (POC: *tapuRi) *tabuRi toaelder sibling (POC: *toka) *teka₂ toosugarcane (POC: *na topu) *tebuS Lusi (40 / 44) tuekind of freshwater clam (POC: *tue) *tuay tumalouse (PCEMP: *tuma) *CumeS tuvafish poison (POC: *tupa₂) *tubah ulopottery vessel (PAN: *kuden) Luwu Bare'e(1)WMP.see:Bare'e (Luwu) |
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Y Z Proto-Languages
Austronesian Comparative Dictionary, web edition
Robert Blust and Stephen Trussel
www.trussel2.com/ACD
2010: revision 6/21/2020
email:Blust (content) Trussel (production)