Hawaiian-English concordance English-Hawaiian introduction counts index reverse index references topical a e h i k l m n o p u w | updated: 12/18/2016 |
concordance of the example sentences
a b c d e f g h i j k l m n o p r s t u v w x
| ma | ʻAʻoleauihelemaimakeʻanoikaika,ihelemaiaumakamākaʻikaʻi. | I didn't come in an aggressive way, I came to sightsee. | ma |
| ʻAʻoleauihelemaimakeʻanoikaika,ihelemaiaumakamākaʻikaʻi. | I didn't come in an aggressive way, I came to sightsee. | ma | |
| EnohoanamaUlukouiWaikīkī. | Living at Ulukou place in Waikīkī. | ma | |
| KonamakeʻanamaoKaweloala. | His death at the hands of Kawelo there. | ma | |
| Maowaiʻoukouipiliai? | Through whom are you related? | ma | |
| Uahelemaiaumaonaala. | I came for his sake. | ma | |
| hoʻomahaaimanākānāwai | to rest with the laws [obey them] | maha₆ | |
| MORE ma | |||
| mā | māwale | to fade quickly, as earthly glory | mā₁ |
| Uamākamanaʻokaumaha. | The sad thoughts have faded away. | mā₁ | |
| Hinamā. | Hina and the others; Hina and her husband, friends. | mā₂ | |
| kealiʻimā | the chief and his retinue | mā₂ | |
| meamā | they | mā₂ | |
| mākahiʻoā,mākahiʻoene,mākahihoene | a mesh larger than one finger's width, but not large enough for two fingers ( | mākahi₂ | |
| MauʻaʻeʻaʻeʻoMilumāikekapuaKāne. | Milu and his companions broke the taboo of Kane. | mauʻaʻeʻaʻe | |
| MORE mā | |||
| maʻa | Nokēiamaʻaokealiʻi. | Because of this custom of the chief. | maʻa₁ |
| Uamaʻaikamakalauna. | Used to being friendly. | maka launa | |
| ʻalāokamaʻa | slingstone | ʻalā | |
| meahanamaʻa | habit. | hana maʻa | |
| Maʻaiaikekoʻolani. | He is accustomed to giving all support to the chief. | koʻo lani | |
| Maʻawaleikekūhanaʻole. | Just used to indolence. | kūhana ʻole | |
| maʻaanakawaūeakūlua | sling psychrometer | ana kawaūea | |
| Maʻaʻa | NakaMaʻaʻaihoʻowaianuheaāʻoluwale. | Cooled by the Maʻaʻa wind so as to be pleasant. | waianuhea |
| NakaMaʻaʻaihoʻowaianuheaāʻoluwale. | Cooled by the Maʻaʻa wind so as to be pleasant. | hoʻowaianuhea | |
| maʻaka | kepihilakamaʻaka | caps lock key.also | laka maʻaka |
| makaʻalamaʻaka | case sensitive, as in a computer program | maʻaka | |
| Uapaʻakepihilakamaʻaka. | The caps lock key is stuck. | pihi laka maʻaka | |
| maʻakū | Uamaʻakūakulāuaikamanu. | They slung a stone at the bird with the sling. | maʻakū |
| maʻalahi | Kamaluhiaamekamaʻalahi. | Peace and contentment. | maʻalahi |
| ʻOkamaʻalahiokahaleʻainameaʻaihikiwawe,ʻoiahoʻikaloaʻakoke,akā,ʻaʻoleiakameaʻaipaiolaloaokeʻano. | The convenience of fast food restaurants is that they are easy to find, however, the food there is not the most nutritious. | hale ʻaina | |
| UaloheakuneiwauhehanamaʻalahikaMacintosh. | I've heard that the Macintosh is user friendly. | hana maʻalahi | |
| maʻalea | Noiamea,emaʻaleaʻoukouelikemenānahesa,enohomāliehoʻielikemenāmanunūnū. | Therefore be as shrewd as snakes and as innocent as doves. | maʻalea |
| ʻĀhaʻiakulakahoʻokūkūiāLāhaināLunanokōlākoumaʻaleaakuikōlākouhoapaioikaulelekikī. | Lāhainā Luna really took the game due to their outwitting their opponent in the fast break. | ulele kikī | |
| Hekīloimaʻaleakekīloihoʻopalai. | The blind pass is meant to be sneaky. | kīloi hoʻopalai | |
| maʻalili | Kawāimaʻaliliaikahuhū. | When wrath had been appeased. | maʻalili |
| māʻalo | waiwaimāʻalo | transit goods | māʻalo |
| Momomiwalekuʻuʻonoikauhumāʻaloikuʻumaka. | My craving makes my mouth water for the parrotfish passing before my eyes. | uhu₁ | |
| ʻAʻohemāʻalokanakaoHoʻokūano,kuaehu,mehamehaikawahine. | No one passes at Hoʻokū, awesome, silent, lonely because of the woman. | kuaehu | |
| māʻaloʻalo | Pānoanoakamāʻaloʻaloʻanaakaiʻa. | Fish rarely passed there. | pānoanoa₂ |
| uilaaumāʻaloʻalo | alternating current electricity | au māʻaloʻalo | |
| maʻamaʻahia | ʻaʻoleimaʻamaʻahia | unfamiliar | ʻaʻole |
| maʻamaʻalea | hemauʻōlelomaʻamaʻalea | crafty words | maʻamaʻalea |
| maʻamau | hanamaʻamau | usual work | maʻamau |
| lumimaʻamau | standard room, as in a hotel.lit., ordinary room. cf. | maʻamau | |
| ʻōlelomaʻamau | common word | maʻamau | |
| ukumaʻamau | customary fee | maʻamau | |
| Mamuaokahoʻopaʻaʻanaikaʻōnaehanakālā,ʻokahailaweʻanakahanamaʻamauakapoʻeoHawaiʻinei. | Before establishing the cash system, the barter system was prevalent among those living here in Hawaiʻi. | hailawe | |
| ʻOkameamaʻamau,komonāhaumānailokoonāpapaheluhaʻamakekaumuaikekulanui. | Students usually take lower-division courses in their first semester of college. | heluhaʻa | |
| Heʻumikūmāluakanuimaʻamauokēlākinonahua. | Twelve point is the standard size for that font. | kiko | |
| MORE maʻamau | |||
| maʻaneʻi | maʻaneʻi | here | ma |
| Emākamaiʻoemaʻaneʻi. | Make a mark here. | māka | |
| Aiaākīkoʻononāwāwaemaʻōāmaʻaneʻi,ālailanaʻa. | If the feet are stretched here and there, then [one is] firmly seated. | naʻa | |
| Peheanohoʻiināmaʻaneʻi? | How would it be if [you looked] here? | pehea | |
| ʻAkahinōʻoeāhikimaʻaneʻi? | Is this the first time you have come here? Have you ever been here before? | ʻakahi₂ | |
| Ēkuʻualoha,maʻaneʻimai,neʻeneʻemainōāpili. | My loved one, come here, sidle up close. | ʻaneʻi₁ | |
| Maʻaneʻiihoneinōkuʻuʻekeʻeke,eiakāuaʻelemioʻiaakunei. | My purse was right here, and then it is snatched away. | ʻelemio₂ | |
| MORE maʻaneʻi | |||
| māʻau | Kawaomāʻaukele | the damp upland region | māʻau |
| māʻauea | hoʻomāʻakaʻakamāʻauea | mocking laughter | māʻauea₁ |
| maʻawe | maʻaweala | faint path or track; fig., departure of the soul after death | maʻawe₁ |
| KealanuimaʻaweʻulaaKanaloa. | The red track pathway of Kanaloa[the western sky]. | maʻawe ʻula | |
| ʻŌliʻuliʻukealaemaʻawenei. | Indistinct the path tread here. | ʻōliʻuliʻu₁ | |
| Hilo,hepuahilohilokeʻano,nokameaʻaʻoleiakaloaaʻekonanui,akāuamōʻalimaʻawekeʻokeʻoikiwalenō. | The lunar night of Hilo, the nature of the moon is a narrow sliver, because its full size has not been made clear, but is just a small white fibrous strand. | puahilohilo | |
| alanuimaʻaweʻulaakanaloa | road of the scarlet footprint of Kanaloa [the western sky] | alanui | |
| Uakīloulouʻianāmaʻawekokoaliʻilehulehumaikēlāāmaikēiamokupuni. | The many threads of royal blood are interwoven from one island to another. | kīloulou | |
| Macintosh | Ualoheakuneiwauhehanamaʻalahika Macintosh. | I've heard that the Macintosh is user friendly. | hana maʻalahi |
| Madame | AkipapūhoʻilāuaikaHaleHōʻikeʻikePīlaliʻoMadameTussaud. | And they also visited Madame Tussaud's Wax Museum. | pīlali |
| mae | Nokeikaʻakaāmaekaiwiʻaoʻao. | Kept on laughing until their ribs ached. | mae |
| pāmae | variegated shell; lit., faded shell | pā₃ | |
| Kalākauanōheinoa,kapuamaeʻoleikalā. | A name chant for Kalākaua, the flower that wilts not in the sun. | kāwelu₂ | |
| maʻe | ʻIkeakuneiʻoeikēlāʻonina?Hōka maʻe! | Did you see that move? Wow, that was sweet! | ʻonina |
| māealani | Eala,ehoʻokū,emāealani. | Get up, stand, rise. | māealani |
| maemae | iʻamaemae | fish partially dried, much relished when cooked | maemae |
| maʻemaʻe | maʻemaʻeloa | extremely clean, immaculate | maʻemaʻe |
| maʻemaʻeʻole | unclean | maʻemaʻe | |
| MaʻemaʻewalenōʻoKauaʻi,hemolelewaleikamālie. | A perfect beauty is Kauaʻi, flawless in the calm. | maʻemaʻe | |
| Uahoʻopiliʻiamakaperitamaʻemaʻeokamale. | United in the clean bonds of matrimony. | male₃ | |
| Kapelikamaʻemaʻeokamale. | The pure bonds of matrimony. | pelika | |
| Uahoʻopiliʻiamakaperitamaʻemaʻeokamale. | United in the pure bonds of matrimony. | pili₁ | |
| MaʻemaʻeLīhaupōikalehua. | Lovely Līhau dense with lehua. | pō₂ | |
| MORE maʻemaʻe | |||
| māewa | Iheaʻoeihelemāewaakunei? | Where did you go wandering? | māewa |
| māewalani | swinging in the air | māewa | |
| MāewaanakaʻŪkiukiuoHonokoa. | The gentle breeze of Honokoa flutters. | ʻŪkiʻukiu₃ | |
| Hānaukahuelomāewa,heāewakona. | Born [those of] tail-end [junior] rank, they have their lineage. | āewa₂ | |
| māewaewa | hulumāewaewa | fluttering feathers | māewaewa |
| Kīkahakoaʻe,lelepāumakahulumāewaewa. | The tropic bird soars, the tousled feathers beat against the wind. | pāuma₄ | |
| Magic | Iā MagicJohnsonkanuiloaonāhānaiokaNBAholoʻokoʻa. | Magic Johnson has the most assists in the entire NBA. | hānai₈ |
| maha | mākalamaha | temporalis muscle, i.e. the muscle of the side of the head | maha₁ |
| mahapuʻu | twin hills | maha₉ | |
| NokapuanamāmalamaikaʻimakaʻōlelaHawaiʻi,ponoemahakaleomahopewalenōokekahipoke. | For good phrasing in Hawaiian, one must pause only after a | puana māmala | |
| mahae | mahaelua | to split in two | mahae₁ |
| Uamahaekapiliokēlāpaʻamale. | That couple has separated; lit., the association of that married couple is split. | mahae₁ | |
| mahahani | Ekūkākūkākākouināmahahanionāhuaʻāleloihoʻohanaʻiamakēiamele. | Let’s discuss the nuances of the words used in this song. | mahahani |
| Mahaiʻula | UaakuʻoMahaiʻula. | Bonitos are running at Mahaiʻula [place at Keāhole quadrangle, Kona, Hawaiʻi]. | aku₁ |
| mahaka | anakuhimahaka | stencil | anakuhi |
| mahakea | mahiʻaimahakea | shifting cultivation, in geography | mahakea |
| mahalo | Mahaloānui. | Thanks very much. | mahalo₁ |
| Mahalonuiloa. | Thanks [you] very much. | mahalo₁ | |
| ʻōlelomahalo | compliment | mahalo₁ | |
| Kameaimahaloʻia. | Mr. Pākī, the esteemed Mr. Pākī. | mahalo₂ | |
| ʻOwaunōmekamahalo. | I am, [yours] respectfully. | mahalo₂ | |
| MauloanōkoʻumahalonuiikananipūnonooKahana. | My great admiration for the gorgeous beauty of Kahana remains always. | pūnono | |
| Mahaloānui. | Thanks very, very much. | ā₄ | |
| MORE mahalo | |||
| mahamaha | kapilimahamaha | affectionate relationship | mahamaha₃ |
| mahamoe | hekaimahamoe | a smooth sea | mahamoe₁ |
| mahana | ʻEhiakamahanaokēialā? | How warm is it today? | mahana |
| UahoʻokueneponoiholaʻoMahanaiāiaiho. | Mahana prepared (or situated) himself (for an activity). | hoʻokuene | |
| MenāmanaʻookahauʻolieōpūōpūanailokooMahana... | With the blossoming of happines in Mahana... | ōpūōpū | |
| māhana | Māhanaluanākukui | the torch lights are double [said of one drunk as with kava] | māhana₁ |
| māhanahana | Kapaʻimāhanahana. | A slap that smarts. | māhanahana₁ |
| māhani | Hahaukawēlaukō,āmāhaniʻāpaʻapaʻa. | The sugar-cane tops were beaten [into the banks of | māhani₁ |
| Hahaukawēlaukō,āmāhaniʻāpaʻapaʻa. | The sugar-cane tops were beaten [into the banks of taro patches] smooth and compact. | ʻāpaʻapaʻa₅ | |
| mahaʻoi | kauʻāhuamahaʻoi | fantastically brazen | ʻāhua₁ |
| "Halaʻoʻaʻoe,ēkekāne."Keʻanooia,mahaʻoi. | “You are protruding, husband.” The meaning of this, impertinent. | halaʻoʻa | |
| kauʻāhuamahaʻoi | fantastically brazen | kau āhua | |
| mahea | Maheakapuke? | Whereabouts is the book? | hea₅ |
| ʻOkēialioāʻokēlālio,maheaʻoe? | This horse or that horse, which for you?(see also | hea₅ | |
| Maheakekaʻaekūai? | Where will the car be parked? | kū₁ | |
| Ēkamake,aimaheakoukui? | O death, where is thy sting? | kui₂ | |
| Maheaʻoeikūkuluaiikōkaʻa. | Where did you park your car? | kūkulu₃ | |
| mahele | hōʻailonamahele | measure signature in music | mahele₁ |
| maheleliʻiliʻi | small portion, bit, fragment | mahele₁ | |
| mahelelua | to divide into two parts | mahele₁ | |
| ʻOkahoʻoheluamekamahelepū,uakapaʻialāuaʻelua,ʻonāpalenaokahakina. | The numerator and denominator together, are called the terms of the fraction. | palena₁ | |
| nāmahelekoapūkaʻa | artillery divisions | pū kaʻa | |
| Uauluaʻeiamamuliokamaheleluaokekoʻikoʻi. | This occurred because of the division of the responsibility. | ulu₂ | |
| hōʻailonamahele | measure signature in music | -ʻailona | |
| MORE mahele | |||
| māhele | māheleʻahahoʻokolokolo | judicial branch, of a government | ʻaha hoʻokolokolo |
| māheleʻahaʻōlelo | legislative branch, of a government | ʻahaʻōlelo | |
| māheleʻahahoʻokolokolo | judicial branch (of a government) | hoʻokolokolo | |
| māhelelanakila | winner's bracket, as in a sports tournament | lanakila₁ | |
| māhelehaʻawinaHawaiʻi | Hawaiian studies department, as at a university or community college | haʻawina Hawaiʻi | |
| māhelehāʻule | consolation bracket, as in a sports tournament | hāʻule | |
| HoʻokumuʻiakahoʻokuʻiamawaenaonāmāhelenuiʻekoluokeaupunipekelalaoʻAmelikaimeaemakaʻalaaiikahoʻokōʻiaokamanaokēlāmekēiamāhele. | The system of checks and balances between the three divisions of the federal government of the United States was set up so that the exercise of power among each division could be checked. | hoʻokuʻia | |
| MORE māhele | |||
| Mahelona | makanoiaMrMahelona | on motion of Mr. Mahelona | noi |
| maheu | Emaheuaʻeanaikēiapuʻuekanuʻuala. | Preparing the soil in this hill for planting sweet potatoes. | maheu₂ |
| mahi | moamahi | fighting cock | mahi₂ |
| Kolekemahiʻai | College of agriculture | mahi ʻai₁ | |
| ʻoihanamahiʻai | agricultural industry, farming | mahi ʻai₁ | |
| ʻoihanamahiʻai | agricultural industry | ʻoihana₁ | |
| Pūpūwahikūʻōʻōkamahiʻaiouka;olanōiakinihemahiʻainakaʻōiwi. | The upland farmer gathers the small injured sweet potatoes; the multitudes find life, when the farmer farms for himself. [though the potatoes may be small, the independent farmer supplies his kin] | ʻōiwi₃ | |
| Pūpūwahikūʻōʻōkamahiʻaiouka;olanōiakinihemahiʻainakaʻōiwi. | The upland farmer gathers the small injured sweet potatoes; the multitudes find life, when the farmer farms for himself. [though the potatoes may be small, the independent farmer supplies his kin] | ʻōiwi₃ | |
| Peneikeʻanookamahiʻaiʻanaokapalawai. | This is how the bottom lands were cultivated. | palawai₂ | |
| MORE mahi | |||
| mahiʻai | Kolekemahiʻai | College of agriculture | koleke |
| māhiehie | ʻOmakalapuaulumāhiehie. | Profuse bloom growing as a delight. | makalapua |
| mahiki | Mahikianaināmeaʻino. | Treating the deep troubles. | mahiki₂ |
| Mahikikalāikaʻilikai. | The sun came forth on the horizon. | mahiki₅ | |
| ʻokiikamahiki | to mow the lawn | mahiki | |
| ʻokiikamahiki | to mow the lawn | ʻoki | |
| HaʻakeakuaikalaʻioMahiki,pāhoehoeilunaakaPuʻulena | the goddess does a bent-knee dance in the calm of Mahiki, paddling above the Puʻulena breeze. | pāhoehoe₃ | |
| LohelohepeleʻunuMahikiikaua. | Mahiki is beaten down and made musty by the rain. | lohelohe₃ | |
| mahili | Mahilihoʻikānamoʻolelo. | How his story meanders. | mahili₁ |
| mahina | mahinameli | honeymoon | mahina₁ |
| Emokupawaaikauamahinaʻai. | The farming rains are intermittent. | mokupawa | |
| Kamuakaukēiaokamahinaʻai. | This is the first offering of the plantation. | mua kau | |
| Hoʻokūkūhoʻonānā,nānākōmakaikamahina. | Stand about, look, let your eyes see the moon. | nānā₁ | |
| ʻOkapākōnaneakamahina. | The bright touch of the moon. | pā₄ | |
| Palikekua,mahinakealo. | The back is a cliff, the front a moon.[said of handsome persons] | pali | |
| nāpōokamahina | days [lit., nights] of the month | pō₁ | |
| MORE mahina | |||
| māhina | ʻOkaʻōlelohoʻopaʻinōna,heʻeonomāhinamakawāhoʻomalu. | His sentence was six months probation. | wā hoʻomalu |
| Māhinahina | ʻAemaiʻoMāhinahinaikāianeiʻōlelo. | Māhinahina agreed to his word. | kā ia |
| mahiole | ʻokimahiole | a haircut with crest of hair left down the middle of the head | mahiole |
| Kākuanāpūʻali,humenāmalo,uhināʻahuʻula,kōkīnāmahiole. | Tighten the belt, don the malo, drape the feather cloak, put on the feather helmet. | pūʻali₂ | |
| kamahioleʻieihakuʻiaikahuluonāʻiʻiwi | plaited helmet made with ʻiʻiwi feathers | haku₂ | |
| mahioleʻie | plaited feather helmet | ʻie₃ | |
| kamahioleʻieihakuʻiaikahuluonāʻiʻiwi | plaited helmet made of ʻiʻiwi feathers | ʻiʻiwi₁ | |
| Kākuanāpūʻali,humenāmalo,uhināʻahuʻula,kōkīnāmahiole. | Tighten the belt, don the malo, drape the feather cloak, put on the feather helmet. | kōkī₂ | |
| māhoa | Nāwaʻaemāhoaakuana. | Canoes traveling together. | māhoa |
| māhoe | helumāhoe | double number, i.e. the same number used twice, in math | māhoe |
| mahola | Maholaaʻelakaʻōpūokaʻupena. | The bag of the net opened out. | mahola₁ |
| Maholaaʻelakaʻōpūokaʻupena. | The bag of the net opened out. | ʻōpū₁ | |
| heʻemahola | octopus given for sickness caused by sorcery, as octopus ( | heʻe₁ | |
| Uamaholakawaihonaʻopihia. | The compressed file has been expanded. | mahola | |
| waihonamahola | expanded file | mahola | |
| waihonamahola | expanded file | waihona | |
| maholaʻāpuʻuʻililikeʻAlapaki. | Albers conic equal area projection. | mahola₂ | |
| MORE mahola | |||
| maholahune | Uamaholahunekekinoeailokookeea,aʻaʻohepilikiaikēiamanawa. | The gas has diffused into the air, and now there's no danger. | maholahune |
| mahole | Ulimaholekaʻili. | The skin is bruised black-and-blue. | uli₁ |
| mahope | Keʻaumahopeakamaka. | The haft after the blade. | maka₃ |
| mokuhiamahope | to run after | mokuhia | |
| ʻOkekalokamua,āmahopekamuʻu,āmahopeloakaʻae. | First the kalo, then the muʻu, and finally the ʻae. | muʻu₁ | |
| ʻOkekalokamua,āmahopekamuʻu,āmahopeloakaʻae. | First the kalo, then the muʻu, and finally the ʻae. | muʻu₁ | |
| ʻOkahulimaikaʻi,ʻoiakawaukeipauikekuaʻiamamua,āʻokawaukeiuluaʻemahopeheʻaeia,āheohi;uauluaʻekawaukehoumakeaʻaamakaweliokawaukekahiko. | The best planting slips were from the mulberry which had been cut back before; the mulberry that grew back afterward were the ʻae and the ohi shoots; the mulberry grew again from the roots and the main root of the old mulberry. | ohi₃ | |
| wāmahope | future | wā₁ | |
| Nānaiwaelekeala,mahopeakumākou. | He opened up the path, we followed [respect the older sibling]. | waele | |
| MORE mahope | |||
| māhu | lolamāhuhanaalanui | steam roller for streets | māhu₁ |
| kokolekamekawaiūmāhu | chocolate with steamed milk | kokoleka | |
| kokolekamekawaiūmāhu | chocolate with steamed milk | māhu | |
| kokolekamekawaiūmāhu | chocolate with steamed milk | waiū | |
| MakoʻAnakēmākaʻikaʻiʻanamakaPākaAupuniʻoKīlauea,uanuināmāwaemāhuānaiʻikeai. | When Aunty went sight-seeing at Hawaiʻi Volcanoes National Park, there were many steam vents that she saw. | māwae māhu | |
| ʻOkamanawamaikaʻieulanaʻiaaikalauhala,aiaikekakahiaka,aiʻoleikeahiahi,aiʻoleikapōmekekukuiʻailamāhu. | The good time for the lauhala to be woven was in the morning, or the evening, or at night, with a kerosene lantern. | kukui ʻaila māhu | |
| māhū | papapaemāhū | hermaphrodite (legendary) | papa₁₅ |
| māhua | helumāhualike | common multiple | helu māhua |
| helumāhualikehaʻahaʻaloa | least common multiple | helu māhua | |
| helumāhualike | common multiple | like | |
| māhuahua | emāhuahuaaikahaihaiā | to increase unto more ungodliness | haihaiā₁ |
| Heuluamāhuahuamaukalilopākeuokeaupuni. | The government deficit keeps growing. | lilo pākeu | |
| waihonaʻikemāhuahua | expanded memory | māhuahua | |
| waihonaʻikemāhuahua | expanded memory | waihona ʻike | |
| mahinakewemāhuahua | waxing crescent moon | kewe | |
| ʻOHoakakekahionāmahinakewemāhuahua. | Hoaka is one of the waxing crescent moons. | kewe | |
| HemaupōmahinamāhuahuaʻoMohalu,Hua,Akua,ameHoku. | Mohalu, Hua, Akua, and Hoku are nights that the moon waxes. | māhuahua | |
| MORE māhuahua | |||
| māhuaola | lepilimāhuaola | food label, as for giving product information on a package of food | lepili |
| lepilimāhuaola | food label, as for giving product information on a package of food | māhuaola | |
| māhuaolamāiki | micronutrient | māhuaola | |
| māhuaolamānui | macronutrient | māhuaola | |
| ʻoulumāhuaola | nutrient culture | māhuaola | |
| ʻOkamāhuaolamānui,hekumumeakemikalaiaiponoeloaʻanuiikalāʻaunokaulumaikaʻiʻanaokalāʻau. | A macronutrient is a chemical element that plants need in large amounts for the good growth of plants. | mānui | |
| ʻoulumāhuaola | nutrient culture | ʻoulu | |
| māhuea | ʻOkēiakahiikaikaloaakamāhueapeleipukanuiai. | This is where the steam from the volcano rose with such force. | māhuea |
| mahuʻi | ʻikemahuʻi | to catch a glimpse, have an inkling or hunch | mahuʻi |
| lohemahuʻi | to hear a hint or rumor without much detail; to have heard rarely. [see ex., | mahuʻi | |
| ʻAʻolenōwauimahuʻimua,eliloanaʻoeiuluanaʻu. | I never thought before that youʻd be my sweetheart. | ulua₁ | |
| māhuʻi | māhuʻilani | royal imitation, said of the right hand in dancing, as this hand always made movements first | māhuʻi |
| mahuka | koamahuka | deserter soldier | mahuka |
| Ehoʻopaʻaanakalunahoʻokolokoloikapēlaheʻumikaukanikālānokahopohopoemahukakameaihoʻāhewaʻiaikahiʻāinaʻē. | Bail has been set by the judge at ten thousand dollars for fear the accused may flee the country. | pēla₃ | |
| māhuna | Māhunakaʻili,nakakapūehuehuʻinoʻinoloakenānāaku. | The skin is flaked, cracked and peeling, unpleasant to look at. | pūehuehu |
| uamāhunaikaʻawa,uaʻākaʻakaʻa | scaly with kava, peeling | ʻākaʻakaʻa | |
| māhunehune | Pakelemāhunehunemaikamakemai. | Barely escaping from death. | māhunehune |
| mai | ʻAʻoleauihelemaimakeʻanoikaika,ihelemaiaumakamākaʻikaʻi. | I didn't come in an aggressive way, I came to sightsee. | ma |
| ʻAʻoleauihelemaimakeʻanoikaika,ihelemaiaumakamākaʻikaʻi. | I didn't come in an aggressive way, I came to sightsee. | ma | |
| Uahelemaiaumaonaala. | I came for his sake. | ma | |
| Hoʻomahaʻiamaiauikuʻuhāʻawe. | I am relieved of my burden. | maha₆ | |
| Pakelemāhunehunemaikamakemai. | Barely escaping from death. | māhunehune | |
| Pakelemāhunehunemaikamakemai. | Barely escaping from death. | māhunehune | |
| Hāʻawimai. | Give me. | mai₁ | |
| MORE mai | |||
| maʻi | maʻimake | fatal or terminal disease or sickness | maʻi₁ |
| maʻinaloko | inside sickness [caused by family troubles] | maʻi₁ | |
| maʻinawahomai | sickness from outside [caused by sorcery] | maʻi₁ | |
| Melemaʻi | song in honor of genitals, as of a chief, as composed on his or her birth, rarely if ever composed for adults; usually gay and fast. see | maʻi₂ | |
| Māʻinoʻinokahelehelenaikamaʻilēpela. | The face is disfigured by leprosy. | māʻinoʻino | |
| hoʻomalumaʻi | quarantine | malu₁ | |
| Peheakamaʻi?Uakomokahimānaʻai. | How is the patient? He has taken a little nourishment. | māna₁ | |
| MORE maʻi | |||
| maʻiʻ | maʻiʻkōpaʻa | diabetes | kōpaʻa |
| maiʻa | Hoʻohuiʻāinapalakamaiʻa. | Annexation is ripe bananas. [no good for us]. | maiʻa |
| Palakamaiʻa. | The banana is ripe (Nothing is gained.) [a rude expression]. | maiʻa | |
| hepūmaiʻa,heʻolohakaoloko | a banana tree, hollow inside [said of one lacking strength] | ʻolohaka | |
| hoʻopalamaiʻa | to ripen bananas [as by burying in a pit] | pala₁ | |
| poʻomaiʻa | upper part of a banana stalk | poʻo₁ | |
| hewaʻapūmaiʻa | a canoe with straight, rounded hull | pū maiʻa | |
| ʻiʻopūmaiʻa | straight grain [as in wood] | pū maiʻa | |
| MORE maiʻa | |||
| maiā | Mamuliokamaikaʻiloaokōkēlākanakakūʻaikaʻamekawahawali,nuikapoʻekūʻaikaʻamaiāiamai. | Because that car salesman is such a smooth talker, many people buy cars from him. | waha wali |
| Maikaʻiloakēiamaumeamaiāiamai. | These things from her are very good. | maiā | |
| maiau | ʻOkamaiaupololeikanileʻaleʻa. | The land-shell neatness singing gaily. | pololei₂ |
| Nakekākauʻōleloehoʻonohonohoponoināhanaokekeʻenamekamaiau. | The secretary will keep the office organized and operating efficiently. | kākau ʻōlelo | |
| māihi | māihiʻili | to peel off the skin[ fig., to strip a person of all he has.] | māihi |
| māihiola | to escape by the skin of one's teeth; to barely escape [lit., to scrape life.] | māihi | |
| maika | kueamaika | bowling frame | kuea |
| kueamaika | bowling frame | maika | |
| pinemaika | bowling pin | maika | |
| maikai | Maikainōaneikēiakula? | Is this school really good? | anei |
| maikaʻi | Eʻaiāpaumaikaʻikaiʻa. | Eat until the fish is completely finished. | maikaʻi |
| hemaikaʻiʻōlelo | goodess in speech [with implication that actions are not good] | maikaʻi | |
| hewahinemaikaʻiloakenānāaku | a woman very good to look at | maikaʻi | |
| ʻAʻolemaikaʻiloaʻokēiahaleakāhemalumalu. | This house is not very good, still it is a shelter. | malumalu | |
| ʻOkameaihoʻopiʻiʻiaemanaʻoʻianō,ʻoiahekanakamaikaʻinō. | The accused party shall be presumed a good man. | manaʻo | |
| maikaʻimaoli | very good indeed | maoli₁ | |
| māʻonamaikaʻi | to have had enough to eat, but not to have overeaten | māʻona | |
| MORE maikaʻi | |||
| māiki | Kikonāhuahepiohēmāiki. | Eggs hatch into microscopic larvae. | māiki |
| meaolamāiki | microorganism | māiki | |
| ʻumekaumahamāiki | micro-gravity | māiki | |
| māhuaolamāiki | micronutrient | māhuaola | |
| meaolamāiki | microorganism | meaola | |
| ʻumekaumahamāiki | microgravity | ʻumekaumaha | |
| Maikonesia | NāMokuʻāinaHoʻohuiʻiaoMaikonesia | Federated States of Micronesia | Maikonesia |
| NāMokuʻāinaHoʻohuiʻiaoMaikonesia | Federated States of Micronesia. | mokuʻāina | |
| maila | Helemailakealiʻi. | The chief then came. | maila |
| Kehoʻomākahakahamailakaua. | There are signs that the rain is clearing. | mākahakaha | |
| EmimailaʻoKamalama,āʻaneʻanenōemakeināwahikoa. | Kamalama fell behind and was almost killed by the warriors. | make₁ | |
| Manonohoʻikēlāpoʻeehelemaila. | Those people coming there are so numerous. | manono₂ | |
| MaumailakāKeakakāheamekapeʻahi. | Keaka continued to call and wave. | mau₁ | |
| Kemoʻalamailakaʻonookaʻai. | The savor of food has been renewed. | moʻala₂ | |
| MōkiopololeimailaiKauaʻi. | To go straight to Kauaʻi. | mōkio₂ | |
| MORE maila | |||
| maile | Kemāpuneikeʻalaokamaile. | The fragrance of the maile floating in the breeze. | māpu |
| Namauahināmaileokēiawahi. | The maile vines of this place are sparse. | namauahi | |
| Helemailanōkeʻalaokahala,māpumailanōmekeonaonaokamaile,nāwelepūmailanōmekahuʻihuʻiokalehua. | There comes the fragrance of the pandanus, wafting thither with the soft sweetness of the maile, and with them a trace of the coolness of the lehua. | nāwele | |
| ʻŪkekaioʻEwaikeʻalaokamaile. | The lowlands of ʻEwa exclaim over the perfume of the maile vine. | ʻū₁ | |
| Uahoniawaleikeʻalaokamaile. | To have inhaled indeed the fragrance of maile. | honia | |
| Nāleimaileekākepaanamakaʻāʻīākuʻuweluakulamakaʻaoʻao. | Maile leis crossing at the neck and hanging down on the side. | kākepa | |
| Onaonakeʻalaokamaileikalīhauʻiaekauanoe | Sweet fragrance of the maile, kept fresh and moist by the misty rain. | līhau₁ | |
| Mailehuna | Luhiehuiholakapuai Mailehuna. | Beautiful the flower at Mailehuna. | luhiehu₁ |
| māʻiluʻilu | Hemāʻiluʻilukonawahiuku. | His wage is a mere pittance. | māʻiluʻilu |
| maine | maineʻeligula | gold mine | maine |
| māinoino | hanamāinoinoināholoholona | cruelty to animals | māinoino |
| māʻinoʻino | Māʻinoʻinokahelehelenaikamaʻilēpela. | The face is disfigured by leprosy. | māʻinoʻino |
| Māinoino | 18007997233.ʻOkaHeluHikiwawaeHanaMāinoinoKūlokoia | 1-800-799-7233 is the National Domestic Violence Hotline number. | māʻinoʻino |
| maʻiʻo | hoʻomaʻamaʻaʻikemaʻiʻo | content-area exercise | maʻiʻo |
| ʻikemaʻiʻo | content knowledge | maʻiʻo | |
| Maiota | KamokupuniʻoMaiota | Mayotte Island | Maiota |
| māiʻuʻu | ʻOnāʻaoʻaoapauouawahimokupunipōhakulā,hemaniapūehikiʻoleaiināmāiʻuʻuokekanakakewawaʻuakuākauiluna. | All the sides of this rocky island are slippery and men cannot claw with their fingernails to rest on top. | wawaʻu |
| maka | ʻAʻoleemoekuʻumakaākōkuʻumakemake. | My eyes won't sleep until my wish is accomplished. [said with determination] | maka₁ |
| Hōʻikeāmaka. | To reveal in the light, as of something long hidden. | maka₁ | |
| ʻikemaka | to see for oneself | maka₁ | |
| Kuʻikahekiliikamakaokaʻōpua. | The thunder claps in the presence of the cloud bank. | maka₁ | |
| makapōniuniupōloli | eyes faint with hunger | maka₁ | |
| Mohalanāmaka. | The eyes are open [a frank countenance]. | maka₁ | |
| nānāmaka | to look, but not help | maka₁ | |
| MORE maka | |||
| māka | Emākamaiʻoemaʻaneʻi. | Make a mark here. | māka |
| hoʻokīkīmāka | target shooting | māka | |
| kīkīmāka | target shooting | kīkī₁ | |
| limalenamāka | sighter arm | lena māka | |
| ʻohiikamākamanamanalima | to collect fingerprints | māka manamana lima | |
| ʻohiikameheumanamanalima (mākamanamanalima,kiʻimanamanalima) | to collect fingerprints | ʻohi | |
| makaʻā | Makaʻāhōlapukāheka. | The | makaʻā₁ |
| Makaʻāhōlapukāheka. | The | hōlapu₁ | |
| makaʻaha | pepamakaʻahakumuhoʻohuipāʻumi | base-ten grid paper | kumu₁ |
| pepamakaʻahakumuhoʻohuipāʻumi | base-ten grid paper | hoʻohui | |
| Uapihanākūʻonookapakuhimakaʻaha. | The cells of the spreadsheet are full. | kūʻono₃ | |
| pepamakaʻaha | graph paper | makaʻaha | |
| pepamakaʻahakumuhoʻohuipāʻumi | base-ten grid paper | makaʻaha | |
| polokalamupakuhimakaʻaha | spread-sheet program | pakuhi makaʻaha | |
| pepamakaʻahakumuhoʻohuipāʻumi | base-ten grid paper | pāʻumi | |
| MORE makaʻaha | |||
| makaʻāinana | Akāhikonohoʻināmakaʻāinanaiʻoleeʻōlepoleponāmakaokealiʻikenānāmai. | The commoners were dressed up so as not to offend the eyes of the chiefs who might look upon them. | ʻōlepolepo |
| makaʻāinanaʻāpana | constituent, i.e. a voter in a district who is represented by an elected official. | ʻāpana₁ | |
| aupunimakaʻāinana | commonwealth | aupuni | |
| Ēkahū,ēkamakaʻāinana,alohaʻoukou. | O commoners, O citizenry, farewell to you. | hū₆ | |
| Nāhulumakaʻāinanaonāaliʻi. | The most precious of the chiefs' citizenry. | hulu₂ | |
| makaʻāinanakaumokuʻāinapālua | dual citizen | kaumokuʻāina | |
| makaʻāinanakaumokuʻāinapālua | dual citizen | kupa | |
| MORE makaʻāinana | |||
| makaʻala | Emakaʻalamaiikahana! | Tend to the job! | makaʻala |
| Makaʻalaʻoiaikaʻaʻahuokānakāne. | She tends carefully to her husband's clothes. | makaʻala | |
| Emakaʻalaināalanuiholokahiokekaonakekalaiwaʻoemaiawahi. | Be careful of the one-way streets in town when driving through there. | holokahi | |
| HoʻokumuʻiakahoʻokuʻiamawaenaonāmāhelenuiʻekoluokeaupunipekelalaoʻAmelikaimeaemakaʻalaaiikahoʻokōʻiaokamanaokēlāmekēiamāhele. | The system of checks and balances between the three divisions of the federal government of the United States was set up so that the exercise of power among each division could be checked. | hoʻokuʻia | |
| Emakaʻalamauikekanakahemoekīloiaiikekinipōpō. | Always keep an eye out for the open man to pass the ball to. | kīloi | |
| kūkalamakaʻalamakanipāhili | hurricane watch | kūʻkala makaʻala | |
| kūkalamakaʻalawaihālana | flood watch | kūʻkala makaʻala | |
| MORE makaʻala | |||
| makaaniani | makaanianiʻūmiʻi | spectacles held on the nose with clips, and without supporting handles on the ears; pince-nez | makaaniani |
| makaanianiʻūmiʻi | spectacles held on the nose with clips, and without supporting handles on the ears; pince-nez | ʻūmiʻi₁ | |
| wahīmakaaniani | glasses case | wahī | |
| Ehōʻāʻāanaināmakaaniani. | Looking in confusion for the spectacles. | ʻāʻā₃ | |
| Ponoʻiʻonōikamakaanianiʻilipoʻopoʻo. | Good enough for the one with concave glasses [sarcastic]. | ʻili poʻopoʻo | |
| Ehōʻāʻāanaināmakaaniani. | Looking in confusion for the spectacles. | hōʻāʻā | |
| makaʻē | Uamakaʻēakuauiāʻoe. | I am against you. | makaʻē |
| mākaha | Kaʻūmākaha. | Fierce Kaʻū [a description of the Kaʻū people, referring to their killing of several oppressive chief's]. | mākaha₁ |
| ʻOHawaiʻinōkēiaimākahaʻiaaihepalulāʻī. | The people of [the island of] Hawaiʻi are spoken of derisively as lickers of | mākaha₄ | |
| makahahi | Uahakamailākouiaʻumekamakahahi. | They stared at me with wonder. | makahahi |
| makahehi | naniemakahehiʻiaai | beautiful and alluring | makahehi |
| Uaholomuaʻoia,āheʻoihananohoʻiianānaimakahehinui. | He advanced, an employment indeed in which he was much admired. | makahehi | |
| makahelei | Eiakapuaʻawāwaeloloa,uamakahelei. | Here is a pig with long legs [a human sacrifice] with drawn eyes [fat cheeks, fat]. | maka helei |
| Eiakapuaʻawāwaeloloa,uamakahelei. | Here is a pig with long legs [a human sacrifice] with drawn eyes [fat cheeks, fat]. | puaʻa wāwae loloa | |
| mākahi | mākahiʻoā,mākahiʻoene,mākahihoene | a mesh larger than one finger's width, but not large enough for two fingers ( | mākahi₂ |
| mākahiʻoā,mākahiʻoene,mākahihoene | a mesh larger than one finger's width, but not large enough for two fingers ( | mākahi₂ | |
| mākahiaʻoā | the width of one and a half fingers | ʻoā₅ | |
| mākahihoene | a net mesh somewhat larger than the width of a finger | hoene₂ | |
| makahia | ĒLonomakahia,lele. | O Lono with the restless eyes, fly. | makahia |
| makahiki | ʻEhiaoumakahiki? | How old are you? | makahiki₁ |
| hōʻikemakahiki | annual report | makahiki₁ | |
| hōʻikenoʻeluamakahiki | biennial report | makahiki₁ | |
| ikamakahiki | in the year; yearly | makahiki₁ | |
| kēlāmakēialuamakahiki | every two years, biennial | makahiki₁ | |
| nuināmakahiki | many years; old, aged | makahiki₁ | |
| Eulumaikapukaokedālāmaʻōnāpakenekaʻaʻoleeʻoiakumaʻōoʻelimapakenekaokamakahiki.[maʻō>>mao ??] | The interest on the money grows because of the percentage of not more than five percent yearly. | ʻō₁ | |
| MORE makahiki | |||
| makahiʻo | Ehelekākouikamakahiʻoʻana. | Let's go exploring. | makahiʻo |
| huakaʻimakahiʻo | excursion, field trip | makahiʻo | |
| makai | makai | at the sea, seaward | ma |
| ululāʻaumakai | forest by the sea; fig., a fleet at sea | ulu lāʻau | |
| makai | on the seaside, toward the sea, in the direction of the sea | kai₁ | |
| mākaʻi | Uamaukānakalāmākaʻiikaʻāina. | The aforementioned men who had spied in the country. | mākaʻi₁ |
| mākaʻihoʻomalupō | night-patrol police | malu₁ | |
| Hebilaehoʻomanaanaikekohoʻiaonālunamākaʻi. | A bill authorizing the election of district sheriffs. | mana₁ | |
| pihimākaʻi | police badge | pihi₂ | |
| Nāhanapoholaloanāmākaʻi. | Deceitful activities of the police. | poholalo | |
| mākaʻikiu | detective | kiu₁ | |
| hoʻokohukohukūlanamākaʻikiu | impersonation of the office of detective | kohukohu₁ | |
| MORE mākaʻi | |||
| mākaia | Kūhoʻikāuhanaikamākaia. | You've behaved treacherously. | mākaia |
| mākaʻikaʻi | ʻAʻoleauihelemaimakeʻanoikaika,ihelemaiaumakamākaʻikaʻi. | I didn't come in an aggressive way, I came to sightsee. | ma |
| mākaʻikaʻihele | to stroll here and there | mākaʻikaʻi | |
| mākaʻikaʻiʻia | visited | mākaʻikaʻi | |
| poʻemākaʻikaʻi | visitors, sight-seers, tourists, spectators | mākaʻikaʻi | |
| malihinimākaʻikaʻi | sight-seeing visitor, tourist | malihini | |
| ʻŌkalakalakokeaʻelaʻoʻAiwohikupuaeheleemākaʻikaʻiikaʻahamokomoko. | ʻAiwohikupua bristled with eagerness to visit the boxing arena. | ʻōkalakala₁ | |
| MakoʻAnakēmākaʻikaʻiʻanamakaPākaAupuniʻoKīlauea,uanuināmāwaemāhuānaiʻikeai. | When Aunty went sight-seeing at Hawaiʻi Volcanoes National Park, there were many steam vents that she saw. | māwae māhu | |
| makaili | lepomakaili | alluvial soil | lepo |
| lepomakaili | alluvial soil | makaili | |
| Loaʻakalepomakailimakahiekaheainākahawai. | Alluvial soil is found in areas where streams flow. | makaili | |
| makakai | Eamaikamakakaiheʻenalu. | The spray of surfing rises. | makakai |
| Uaʻauʻauakuleʻoiaikawaiapaukamakakai. | He bathed in fresh water so as to be rid of the spray. | makakai | |
| makakau | makakauʻōlelo | language awareness | makakau |
| makakauʻōlelo | language awareness | ʻōlelo | |
| Makakēhau | naneawainohianoMakakēhau | [a] pleasant [and] agreeable [story] about Makakēhau | wainohia₁ |
| makakoho | hoʻokaʻinamakakoho | to prioritize, set priorities | makakoho |
| Hoʻomakakohoʻiakamoʻoheluhemakakohokoʻikoʻimakapapakumumanaʻookahālāwai. | The budget was made an important priority at the meeting. | papa kumumanaʻo | |
| makakolu | kiʻinamakakolu | three-pronged approach | kiʻina₃ |
| kiʻinamakakolu | three-pronged approach | makakolu | |
| makakū | kākaumakakū | creative writing | makakū |
| makakui | penimakakui | fine-point pen | makakui |
| Makakūikalani | WiliaʻelaʻoPūpūākeaikānalāʻau,ahuʻalepoakulamanāwāwaeo Makakūikalani. | Pūpūākea twirled his club and scattered dust at the feet of Makakūikalani. | huʻalepo |
| makala | Uamakalanāpuaikaua. | The rain unfolded the flowers. | makala₁ |
| mākala | mākalamaha | temporalis muscle, i.e. the muscle of the side of the head | maha₁ |
| mākalanuku | orbicularis oris, i.e. the muscles surrounding the mouth and lips | nuku₁ | |
| mākalaʻōpū | abdominal muscle | ʻōpū₁ | |
| mākalaʻuala | biceps, i.e. the muscle of the front of the upper arm | ʻuala₄ | |
| mākalaʻulu | gastrocnemius or calf muscle of the anterior of the lower leg | ʻulu₃ | |
| mākalaʻūpā | masseter muscle, i.e. the muscle that closes the jaw | ʻūpā | |
| mākalakaʻakepaʻūhā | sartorius muscle crossing the anterior portion of the upper leg | kaʻakepa | |
| MORE mākala | |||
| makalae | Aiaakulaimakalaeikapaeaea. | There [he's] gone on the shore pole fishing. | makalae |
| mākalakala | Mākalakalaiāianeiapaunāhihiaikauhale. | Free him of all defilements at home. | mākalakala₁ |
| makalapua | kekauomakalapua | the spring season | makalapua |
| Nāhiʻonauahelewaleāmakalapua. | Features handsome indeed. | makalapua | |
| Nanihoʻinālaunaheleeʻōmakaana,emohalaanaāemakalapuaana. | Beautiful indeed are the budding plants, opening and blossoming. | makalapua | |
| ʻOmakalapuaulumāhiehie. | Profuse bloom growing as a delight. | makalapua | |
| makalauna | helumakalauna | compatible number | makalauna |
| makaleho | Hahaianaikamakaleho. | Walked in lasciviousness. | makaleho |
| Mākālei | EiamaiauʻoMākālei,lāʻauonamauʻiaekaiʻa. | Here am I, Mākālei, wood always attractive to fish. | ona₂ |
| makali | Heahimakalihoʻālinakekupa. | A glowing fire stirred by the native son. | makali₃ |
| makaliʻi | makaliʻiʻōhua | tiny | makaliʻi₁ |
| Uapaʻaikalinopāwaluimaliaikeahomakaliʻi | made fast to an eight-ply line, bound on with fine-meshed string | malia₁ | |
| MakaliʻipuaināwelekekaioKeoneʻōio. | The sea of Keoneʻōʻio is like a fine-meshed web [one who considers himself too good for his associates]. | puaināwele | |
| waiehumakaliʻi | fine-cut file | waiehu | |
| UaliloiaialiʻinoKauaʻiiawā,āmalalomaionanākānakaoKauaʻi,pēlāialiʻiaiʻoMakaliʻi. | He then became chief of Kauaʻi, with the people of Kauaʻi beneath him, thus Makaliʻi became chief. | aliʻi | |
| IāMakaliʻilauʻawaʻawaoPuna. | During the Makaliʻi season, innumerable disasters in Puna. | ʻawaʻawa₁ | |
| UahoʻohinuhinuloaʻoMakaliʻiikānawahine,āuananiloa. | Makaliʻi bedecks his wife and [she is] very beautiful. | hinuhinu₂ | |
| makaliʻiliʻi | heiʻemakaliʻiliʻi | a | makaliʻiliʻi |
| makalike | paʻalolemakalike | uniform, as of military | makalike |
| mākālua | AliloaʻelaʻoiaialiʻiʻaimokumakamākāluaokonamakuakāneAlapaʻiNui. | And he became chief of the moku in place of his father, Alapaʻi Nui. | mākālua₂ |
| ʻOwaikekanakakūponoepanimakamākāluaoHon.IosepaK.Nāwahīokalaniʻōpuʻu? | Who is the right person to fill the void left by Hon. Joseph K. Nāwahiokalaniʻōpuʻu? | mākālua₂ | |
| makamae | meamakamae | precious object, treasure | makamae |
| Kuʻumomimakamae. | My precious pearl. [a beloved person] | momi₁ | |
| nanimakamae | precious, exquisite | nani₁ | |
| Kameaʻiʻomakamae. | The truly precious thing. | ʻiʻo₂ | |
| makamaka | konamakamaka | his friend | makamaka₁ |
| makamakamake | unresponsive friend | make₁ | |
| makamakaola | a live friendship; a friend who extends hospitality and appreciation | ola₁ | |
| makamakaaʻa | friend who is warmly hospitable | aʻa₂ | |
| Maihoʻimaimāuainehinei,ʻokaʻauʻahoʻiokamakamaka. | We would have returned yesterday, but were detained by friends. | ʻauʻa₁ | |
| Hoʻohālauikahaleapihaināmakamaka. | Fill the house full with friends. | hālau₂ | |
| Ehoʻohaleʻiaaku,hemakamakaola. | Extend the hospitality of the house, [he is] a friend who extends appreciation. | hale₁ | |
| MORE makamaka | |||
| makame | MakamePele. | Madam Pele. | makame |
| makana | kānamakana | his gift [one that he gives or receives] | makana |
| Makanakāhoʻi! | What a gift! [sometimes said sarcastically, indicating that a person is ungrateful]. | makana | |
| Hewahimakanakēia. | This is just a little gift. | wahi₂ | |
| Kealiʻiimakanaai,hekoaaheaukanaia. | The chief who gave the gift, a warrior and a strong soldier he. | aukana | |
| NāpaliʻōahioMakana. | The cliffs of Makana, where fire was hurled forth. | ʻōahi₁ | |
| KaipolauaʻeoMakana. | The sweet beloved of Makana [reference to the famous | lauaʻe₂ | |
| makanahele | mīkanamakanahele | papaya growing wild | makanahele |
| nohonamakanahele | living in the forest | makanahele | |
| puaʻamakanahele | wild pig | makanahele | |
| makani | Makaokamakani. | Beginning or origin of the wind. | maka₃ |
| Hāmauomakaniauaneʻi. | Be still or there will be anger. | makani₁ | |
| Kaliikamakaniʻōahi. | Wait for the firebrand wind. | makani₁ | |
| Maiwalaʻauaʻehoʻiomakaniauaneʻi. | Don't talk too much or the wind will blow [gossip]. | makani₁ | |
| makaninui | strong wind, gale | makani₁ | |
| makaniʻoluʻolu | fair wind | makani₁ | |
| Māliekekaimekamakani. | The sea and wind are calm. | mālie | |
| MORE makani | |||
| Makao | HepanalāʻaukekūlanakauhaleʻoMakaonoPokukala,aiamakahikokokeiHonokaona. | The city of Macao is a colony of Portugal located near Hong Kong. | panalāʻau |
| mākaʻokaʻo | Mākaʻokaʻokeahiʻauhauikapali. | High on the precipice are the firebrands. | mākaʻokaʻo₂ |
| makapaʻa | Hehōʻailonahoʻomāhuākamakapaʻa. | A one-eyed person is a sign of bad luck. | māhuā |
| Hehōʻailonahoʻomāhuākamakapaʻa. | A one-eyed person is a sign of bad luck. | hoʻomāhuā | |
| makapehu | Olakamakapehuiʻaʻole. | The suffering from lack of fish is over. | makapehu |
| Makapehukeao,kehāpukuwalelānōikekoʻekoʻe. | Swollen clouds collecting aimlessly in the chill. | hāpuku₁ | |
| ʻOhihāpukukamakapehuoKaunu. | The hungry ones of Kaunu grab at anything [of gossip]. | hāpuku₂ | |
| kukomakapehu | gluttonous desire | kuko | |
| makapō | ʻOkamakapōwalenōkameahāpapaikapōuli. | Only the blind grope in the dark night. | hāpapa₂ |
| makapuʻu | Makapuʻulāaʻoiamai. | Just this side of Makapuʻu. | ʻoia₁ |
| AlohaMakapuʻu,ʻauikekai. | Greetings to Makapuʻu [Point), reaching out into the sea. | ʻau₂ | |
| makau | Hilikaukamakauakalawaiʻa. | The fisherman's hook is snagged [said of disorder]. | makau |
| Pāikamakau. | Touched by a hook [said of a fish that has been hooked and then, having escaped, is very wary]. | pā₄ | |
| makaupalaoa | fishhook made of whale ivory | palaoa₁ | |
| ʻāʻakimakau | hook-taking | ʻā₅ | |
| hemakauʻainaʻole | a hook that a fish will not bite | ʻaina ʻole | |
| Uaalakaiʻaikamakau. | The fish takes the hook whole. | ala₄ | |
| Hilikaukamakauakalawaiʻa. | The fisherman's hook is snagged. [said of disorder]. | hilikau | |
| MORE makau | |||
| makaʻu | Makaʻuʻoiaikekaua. | He is afraid of war. | makaʻu |
| Nuikōmakouholoikauameaokamakaʻu. | We ran fast because of fear. | mea₆ | |
| Pelukahueloakaʻīlioikamakaʻu. | The dog folded in his tail in fear. | pelu₁ | |
| puniikamakaʻu | overcome with fear | puni₁ | |
| Nuikōmakouholoikauameaokamakaʻu. | We ran fast because of fear. | ua mea | |
| makaʻuhonuaiholanōia | sudden fear | honua₃ | |
| Uahaʻaluluauikaumeaokamakaʻuikaʻino. | I trembled because of fear of the storm. | kau₈ | |
| MORE makaʻu | |||
| mākau | mākaunohonahome | home economics, as a course at school | home |
| mākauhoʻoholomanaʻo | decision-making skill | hoʻoholo manaʻo | |
| mākauhoʻokaʻaʻike | communication skill | hoʻokaʻaʻike | |
| mākauhoʻolālā | planning skill | hoʻolālā | |
| mākauhoʻomohalamanaʻo | productive-thinking skill | hoʻomohala manaʻo | |
| mākauhuaʻōlelo | word skill | huaʻōlelo | |
| pukemākaunoʻonoʻo | building thinking skills book | mākau noʻonoʻo | |
| MORE mākau | |||
| mākaukau | mākaukauʻole | unprepared, unskilled, unqualified, not ready | mākaukau₁ |
| ʻoihanamākaukauloa | speciality | ʻoihana₁ | |
| nāʻālapaemākaukauananokamokomoko | the athletes skilled in boxing | ʻālapa | |
| Uamākaukaulākouinākakaka. | They were adept at shooting bows. | kakaka₁ | |
| Uamākaukaukaʻīnikaamekekānana. | The ink and writing paper are ready. | kānana₂ | |
| Mākaukau,kī,kani. | Ready, aim, fire. | kani₁ | |
| MākaukauʻoPaʻamakekūlanapaleekalialaikameakūleleeholomai. | Paʻa is set in the defensive stance waiting for the offender to come at him. | kūlana pale | |
| MORE mākaukau | |||
| Makaʻūkiu | Palakāhelakaʻaio Makaʻūkiu. | The food crops of Makaʻūkiu are spoiled. | palakāhela₁ |
| makāula | Hoʻoniauakulakamakāulaikānapuleʻana. | The prophet continued on and on with his prayer. | niau |
| Hoʻoniauakulakamakāulaikānapuleʻana. | The prophet continued on and on with his prayer. | hoʻoniau | |
| makaʻūpē | Kahalemakaʻūpē,pāikaʻūlā. | The sad house, touched by grief. | makaʻūpē |
| makaʻupena | Makaʻupenaeuhianaikanaʻau | fat covering the intestines | makaʻupena |
| makawalu | Kaihomakawaluakaua. | The great downpour of rain. | makawalu₁ |
| Makawalunāmoku. | Many islands are scattered haphazardly. | makawalu₁ | |
| Nāwaileleeihomakawalumaiana. | Waterfalls pouring down in quantity. | makawalu₁ | |
| Makawao | EhuʻemaiʻoeikekoaiʻeoMakawao. | Uproot the | huʻe |
| makawela | NāpōhakumakawelaoKīlauea. | The burning lava rocks of Kīlauea. | makawela₁ |
| ʻōlelomakawela | words of hatred | makawela₁ | |
| Heleekanuikamakawela. | Went to plant the land cleared by burning. | makawela₃ | |
| kāmakawela | to slash and burn, a method of land cultivation | makawela | |
| makawelawela | Uamakawelawelawalemainōʻoiaiaʻu. | He hated me for nothing. | makawelawela |
| make | KonamakeʻanamaoKaweloala. | His death at the hands of Kawelo there. | ma |
| Pakelemāhunehunemaikamakemai. | Barely escaping from death. | māhunehune | |
| maʻimake | fatal or terminal disease or sickness | maʻi₁ | |
| ʻAʻolekonahemakemaoli,hemakenawaho. | His was not a natural death, [but] a death by outsiders [sorcery]. | make₁ | |
| ʻAʻolekonahemakemaoli,hemakenawaho. | His was not a natural death, [but] a death by outsiders [sorcery]. | make₁ | |
| EmimailaʻoKamalama,āʻaneʻanenōemakeināwahikoa. | Kamalama fell behind and was almost killed by the warriors. | make₁ | |
| Heleikamake. | To pass away in death [common statement in wills]. | make₁ | |
| MORE make | |||
| makeʻe | hemakeʻekeiki | a great affection for children | makeʻe |
| kamālamamakeʻeloa | to preserve a desired object with great care | makeʻe | |
| ʻAʻolehoʻiikahoʻokohuokamakeʻewaiwai. | Nor a pretense of covetousness. | kohu₁ | |
| ʻOnākānakaHawaiʻi,hepoʻemakeʻehaku,hepoʻenēnēʻilikapu. | The Hawaiian people are people who cherish their lords, people constantly thinking of the sacred skin [of chiefs]. | nēnē₈ | |
| makehewa | ʻaʻamakehewa | rash, desperate | makehewa |
| Makehewakekinouʻi,ʻokēlākekāne. | The youthful beauty is wasted on a man like that. | makehewa | |
| Makehewaiākāuakehele,kelālauahimailaʻouka. | It would be a mistake for us to go, it's threateningly gray inland. | lālauahi | |
| makehia | ʻOnipaʻaanakapono,ʻonipaʻamekamakehia. | Let the right stand firm, stand firm because it is wanted. | makehia |
| mākeke | Huamākeke | grain of mustard seed | mākeke₂ |
| Heiʻaaneikōkamākeke?ʻAʻole,heokiloa! | Is there fish at the market? No, all gone. | oki₁ | |
| Pākīkahahalalūikamākeke. | The hahalalū [fish] were so numerous that they were sold cheaply in the market. | pākī₂ | |
| Makahulikumukūʻaiʻana,huliʻiakekumukūʻaieponoaikekahihuahanaekūʻaiʻiaanamakamākeke. | In cost analysis, an appropriate price is sought for certain products to be sold at the market. | huli kumukūʻai | |
| mākekekaupokulani | outdoor market | kaupokulani | |
| mākekemaluhale | indoor market | maluhale | |
| makele | kauluamakele | the fat, large deep-sea ulua, a fish | makele |
| makelia | makeliakūlohelohe | raw material | kūlohelohe |
| makeliakūlohelohe | raw material | makelia | |
| makemake | ʻAʻoleemoekuʻumakaākōkuʻumakemake. | My eyes won't sleep until my wish is accomplished. [said with determination] | maka₁ |
| EmālamaʻiaKoumakemake. | May Thy will be done. | makemake₁ | |
| Epukaaikamakemakemaoliokameakoho. | Expressing the free will of the voter. | maoli₁ | |
| ʻAʻoheemoekuʻumakaākōkuʻumakemake. | My eyes shall not sleep until my desire is obtained. | moe₁ | |
| Emoepoʻoakuanaauāhikiikekōʻanaokoʻumakemake. | I'll keep right on until my desire is fulfilled. | moepoʻo | |
| Mekanānāʻole,peheakānahana,uamakemakeʻianō. | Regardless of the quality of her work, she's liked anyway. | nānāʻole | |
| Naniʻinokuʻumakemake. | How much I want it [ | nani₅ | |
| MORE makemake | |||
| makemakika | makemakikanaʻau | mental math | naʻau |
| pahikimakemakika | mathematical probability | pahiki | |
| makena | Nonakēiamakenaeuwēʻiamainei. | This wailing that is being sobbed forth here is for him. | makena₁ |
| mākena | Mākenakāhoʻikoʻuhilahilaiāʻoe. | How you humiliated me; you made me ashamed of you. | mākena |
| mākenawaleuamoa | lots of chickens | mākena | |
| mākī | Heahakameaimākīʻiaaikēiamoena. | Why was this mat rolled up? | mākī |
| mākia | ʻOnipaʻakāLiliʻuokalanimākia. | Stand firm was Liliʻuokalani's motto. | mākia₁ |
| Mākiaʻiamakalāʻaukeʻa. | Nailed to the cross. | mākia₂ | |
| Ehoʻāʻoanaʻoiaemākiaikekūhoʻe. | S/heʻs going to try to set the record. | kūhoʻe | |
| Nawaiimākiaikekūhoʻeokaleleloloaikamakahiki1988? | Who is it that set the record for the standing long jump in 1988? | mākia₃ | |
| mākiʻa | Mākiʻaouhaeleakukāua. | We'll probably go. | mākiʻa |
| makiki | makikimoa | cockfight | makiki₁ |
| makili | Helāmakililoakauka. | A sun just peering forth in the uplands. | makili |
| Uamakilimaikamālamalamamakahakahakaokapuka. | The light shows through the open space of the door. | makili | |
| makilikanoʻonoʻo | to 'see the light' after not understanding or after being in opposition to an idea | noʻonoʻo | |
| mākili | hewahimākilihou | a drop of perspiration | mākili |
| Mākiliʻai. | To eat just a little. | mākili | |
| Mākililiʻiliʻikawai. | Add a little water [as in mixing poi]. | mākili | |
| mākō | Mānoanoamehepalimākō. | Thick as a rock cliff. | mākō₁ |
| Kapalimākōihāneʻe,ihanuʻu. | The rock cliff that slid, that moved in spurts. | hanuʻu₁ | |
| makoa | Puluaʻulehuaikamakoa. | My lehua trees are wet in the implacable [elements]. | makoa₂ |
| mākoi | kāmākoi | to fish with a pole | mākoi₁ |
| mākole | Mākole,mākole,mākoleʻakahi. | So red-eyed, red-eyed [said tauntingly of Pele, referring to her fires]. | mākole₁ |
| Mākole,mākole,mākoleʻakahi. | So red-eyed, red-eyed [said tauntingly of Pele, referring to her fires]. | mākole₁ | |
| pōmākole | night with a [lunar] rainbow | mākole₃ | |
| Mākole,mākole,mākoleākahi,heleikaioPīheka. | Sore-eyed, sore-eyed as no one else, go to the sealand of Inflamed-eye[Kamapuaʻa taunts the goddess Pele]. | pīheka | |
| Mākole,mākole,mākoleākahi,heleikaioPīheka. | Sore-eyed, sore-eyed as no one else, go to the sealand of Inflamed-eye[Kamapuaʻa taunts the goddess Pele]. | pīheka | |
| manuwiliōmākole | red-eyed vireo | manu wiliō | |
| mākolekole | uamākolekole | a rain with rainbow colors | mākolekole |
| mākolukolu | hepapamākolukolu | a thick plank | mākolukolu₁ |
| kuhikuhimākolukolu | extremely savory | mākolukolu₂ | |
| Makona | HuiMakona. | Masons' Society. | Makona |
| mākōpiʻi | mākōpiʻiʻelenahu | peat moss | mākōpiʻi |
| makou | Nuikōmakouholoikauameaokamakaʻu. | We ran fast because of fear. | mea₆ |
| Nuikōmakouholoikauameaokamakaʻu. | We ran fast because of fear. | ua mea | |
| mākou | ʻOkōmākouMakuailokookalani. | Our Father who art in heaven. | makua |
| Āuahoʻomaʻulehoʻiiāmākounokōmākoumauhewa. | And has consumed us because of our iniquities. | maʻule | |
| Āuahoʻomaʻulehoʻiiāmākounokōmākoumauhewa. | And has consumed us because of our iniquities. | maʻule | |
| ʻOkōmākoumualoaia. | He is our eldest. | mua₁ | |
| Nokeahalāʻoukouenolumaiaiāpunimākou? | Why have you beguiled us? | nolu₂ | |
| ʻŌkūkūiholamākouenānāikaiʻaokaloko. | We stood looking at the fish in the pond. | ʻōkūkū₁ | |
| Uanelemākouikekahimaumeaepauaikeʻōloheloheokōmākoukino. | We have nothing to cover the nakedness of our bodies. | ʻōlohelohe | |
| MORE mākou | |||
| makua | MakuaLaiana. | Father Lyons [the Hawaiians' name for the Rev. Lorenzo Lyons, 1807–1886]. | makua |
| ʻOkoʻumakuaakuanakēia. | This one will be the one who cares for me in the future [may be said by a parent of his child]. | makua | |
| Mālamaikoumakuakāne. | Honor your father. | mālama₁ | |
| mālamamakua | one who cares for parents | mālama₁ | |
| Emaliumaiikaleookamakua. | Heed the word of the parent. | maliu₁ | |
| manamakua | parental authority | mana₁ | |
| Hehoʻokiʻekiʻe,hemauʻaʻeikaʻōleloakamakua. | Proud and heedless of parental advice. | mauʻaʻe | |
| MORE makua | |||
| mākua | ʻOkamēheuheunōiamaināmākuamai. | That was the customary way handed down from parents. | mēheuheu |
| hekeikinānāmākua | a son who cares for his parents | nānā₁ | |
| ʻOkapaʻiʻanaoʻAikanakaināmākua…makēiapaʻiʻanaaʻAikanakaināmākua. | As for Man-eater's eviction of the parents … in this eviction by Man-eater of the parents [from their land] (note possessive prepositions o and a in similar environments). | paʻi₁₁ | |
| ʻOkapaʻiʻanaoʻAikanakaināmākua…makēiapaʻiʻanaaʻAikanakaināmākua. | As for Man-eater's eviction of the parents … in this eviction by Man-eater of the parents [from their land] (note possessive prepositions o and a in similar environments). | paʻi₁₁ | |
| Uahoʻokuʻukuʻuloanamākuaikeiki. | Parents are too lenient with children. | kuʻukuʻu₁ | |
| Nāmākuakāneleʻaleʻaokāua. | Our uncles who have sported with us. | leʻaleʻa₁ | |
| Henoʻonoʻokōkekahimaumākuaikekaupalenahānaumamulionākumuhoʻokelewaiwai. | Some parents consider family planning due to economic reasons. | kaupalena hānau | |
| MORE mākua | |||
| makuahine | ʻōlelomakuahine | mother tongue | makuahine |
| HemeanuiʻoLaʻaikonamakuahine. | Laʻa is beloved by his mother. | mea nui | |
| Uanānāmakaʻoiaikonamakuahine. | He was indifferent to his mother. | nānā maka | |
| Pukapaiaʻelakahiluahinemakuahine:"Ēkuʻukeiki,kanakamaikaʻi,ʻaʻolenohoʻieakahelekaleʻaleʻaʻana". | The motherly old woman mildly rebuked: "My child, handsome person, why not be prudent in your amusements.". | pukapai | |
| Helekamakuahine,ʻalalākeikiikauhale. | When the mother goes, children bawl at home [a neglectful mother]. | ʻalalā₁ | |
| ʻokamakuahinenōaʻeao | the image of the mother | ao₆ | |
| makuahinehanauna | aunt, female cousin of one's father or mother | hanauna | |
| MORE makuahine | |||
| makuahūnōai | hoʻohoihoimakuahūnōai | to please an in-law [of one whose first enthusiasm fades] | makuahūnōai |
| konamaumakuahūnōai | his parents-in-law | makuahūnōai | |
| mākuakua | Uamākuakuakēlākanaka. | That person is old. | mākuakua₁ |
| kamākuakuaʻana | aging | mākuakua | |
| mākuʻe | KanakaʻilimākuʻeokamoanaPākīpika. | Dark-skinned native of the Pacific Ocean. | mākuʻe₁ |
| lolemākuʻe | purple | mākuʻe₁ | |
| ponimākuʻe | dark purple | mākuʻe₁ | |
| ʻulamākuʻe | dark or purplish red | mākuʻe₁ | |
| KanakaʻilimākuʻeokamoanaPākīpika. | Dark-skinned native of the Pacific Ocean. | ʻili mākuʻe | |
| laikimākuʻe | brown rice.also | laiki | |
| palaoamākuʻe | brown bread, a laymanʻs term for any bread made with dark flour | mākuʻe | |
| mākūkoaʻe | Uamākūkoaʻeʻoia. | The tropic bird phantom hangs over him [he is dying or the victim of sorcery]. | mākūkoaʻe |
| makulu | Makulukanoeikalehua. | The mist drips upon the lehua flowers. | makulu₁ |
| Makulukanoe,lihalihau. | Dripping fog, cool and damp. | lihalihau | |
| mākuma | Mākumakealoha. | Intense love | mākuma |
| māla | mālaʻai | taro patch, food garden or plantation | māla |
| mālakalo | taro patch | māla | |
| mālakō | sugar cane field | māla | |
| mālakūlina | corn field | māla | |
| Pihakēiamālaikanāhelehele. | This patch is full of weeds. | nāhelehele | |
| Weleilunakamālalaniakaua,kepuluʻinoikahiōakamakani. | The heaven's rain garden is cleared above, the rotten mulch by the slanting blowing of the wind. | wele₁ | |
| Heūlialiapōmaikaʻikaloaʻaʻanaiaʻuhepūnāwaimakoʻupāhaleikoʻuʻōʻōʻanamakamāla. | It was serendipity that I discovered a spring in my yard while I was digging in the garden. | ūlialia pōmaikaʻi | |
| MORE māla | |||
| mālaaʻo | Nakaʻukumumālaaʻoiaʻomaiiaʻuikaheluheluʻana. | My kindergarten teacher taught me how to read. | mālaaʻo |
| malaila | ʻOkapoʻekōkuaehanaikekahihewaʻofeni,āuanohopahamalaila. | The people who help in the committing of an offense, or are present there. | ʻopeni |
| ʻOkapoʻekōkuaehanaikekahihewaʻofeni,āuanohopahamalaila. | The people who help in the committing of an offense, or are present there. | paha₆ | |
| Uahoʻopākuʻikuʻiʻiamaikōlāuanohoʻanamalailaenākānaka. | Their way of life there received blow after blow from the people. | pākuʻikuʻi₁ | |
| ʻAʻoheoupikinekimalaila. | You have no business there. | pikineki | |
| Nawainōiʻōleloiāʻoeehelemalaila? | Who told you to go there? | wai₅ | |
| Nohoʻoiamalailaāmake. | He lived there until death. | ā₄ | |
| Aiamalailakahale. | The house is there, there's the house. | aia₁ | |
| MORE malaila | |||
| Malailua | EʻikeauaneʻiʻoeikanaohoʻopaʻiaMalailua,kalāʻauewaliaikōpapaʻauwae. | You will soon know the tapa-beater pattern of Malailua, the club that will soften your lower jaw. | naohoʻopaʻi |
| malakia | ʻEhamalakiakaʻiliikaʻoliʻoli. | The skin is hurt, sore with joy. | malakia |
| ʻEhamalakiakaʻiliikaʻoliʻoli. | The skin is hurt, sore with joy. | ʻoliʻoli | |
| mālalaioa | Lelemaikekanakamālalaioamekahoʻowilimoʻo,mekahōʻonipuhiʻanaokonakino. | The tall slim man leaped in with a twist and turn, his body moving like that of an eel. | wilimoʻo |
| ʻOkekanakamālalaioa,hemākaukauloaikekahihananoʻeauehōʻikeʻikeʻiaai,aiʻole,ehoʻohanamaoliʻiaaimakanohoʻana. | An artisan is someone who is skilled at a particular trade or art to be displayed or for practical everyday use. | mālalaioa | |
| Lelemaikekanakamālalaioamekahoʻowilimoʻo,mekahōʻonipuhiʻanaokonakino. | The tall slim man leaped in with a twist and turn, his body moving like that of an eel. | hoʻowilimoʻo₁ | |
| malalo | Malalookamaluokēiakūlanakauhale. | Under the control of this city. | malu₁ |
| Malalokahuilaeniniuai,alaʻumenāʻiliikanuihao. | The wheels revolve below, the fan belts pull the immensity of the metal. | alaʻume | |
| UaliloiaialiʻinoKauaʻiiawā,āmalalomaionanākānakaoKauaʻi,pēlāialiʻiaiʻoMakaliʻi. | He then became chief of Kauaʻi, with the people of Kauaʻi beneath him, thus Makaliʻi became chief. | aliʻi | |
| kuleanamalalookeʻanoʻalokio | freehold less than alodial | ʻalokio | |
| Kōmikeekaʻaakumalalookeʻāponoʻana…. | Committee subject to approval …. | ʻāpono ʻana | |
| aukōmalalo | undertow | au₂ | |
| Enohomalalookalāʻaumaka,ihomaikahuhui,māʻonakaʻōpū. | Sit under a green tree, the cluster falls, stomach is filled [serve a worthy person and you will be rewarded]. | huhui₁ | |
| MORE malalo | |||
| malama | Malamaulumaikaʻanoʻano. | Perhaps the seeds will grow. | malama₂ |
| enēkalā,kamalama, | without [light] the sun, the moon | nē₂ | |
| Kaukepoʻoikauluna,ʻoWelehukamalama. | Rest the head on the pillow, Welehu is the month. [a stormy month and little could be done except stay at home and sleep; said of one who may rest since his work is done] | uluna₁ | |
| EpuaanakaʻōhiʻaʻaiahōʻumekeikamalamaoHinaiaʻeleʻele. | The mountain apple blooms and fruits form in the month of Hinaiaʻeleʻele. | ʻumeke | |
| Kaukepoʻoikauluna,ʻoWelehukamalama. | Rest the head on the pillow, Welehu is the month. [a stormy month and little could be done except stay at home and sleep; said of one who may rest since his work is done] | Welehu₂ | |
| ʻOiakamalamaakapoʻemahiʻaieāhēaiikaulumaikaʻianāmeakanu. | This is the month the farmers exclaim about the fine growth of the crops. | āhē | |
| Kūʻiakamalamaʻeʻelekoa. | Weathered the stormy month [to have endured hardships]. | ʻeʻelekoa | |
| MORE malama | |||
| mālama | Helāhuikanakamakakoa,ʻaʻoleemālamamaiikaʻelemakule. | A nation of fierce countenance, which shall not care for the old. | maka koa |
| kamālamamakeʻeloa | to preserve a desired object with great care | makeʻe | |
| EmālamaʻiaKoumakemake. | May Thy will be done. | makemake₁ | |
| ĒkuʻuAkua,emālamaauiāʻoemakanoʻonoʻo. | O my God, let me serve you in thought. | mālama₁ | |
| Kamālamaʻoleikōhaʻiola. | Negligence of the lives of others. | mālama₁ | |
| kālāmālama | savings, as money saved on a sale item; value. | mālama₁ | |
| mālamaʻana | custody | mālama₁ | |
| MORE mālama | |||
| mālamalama | Uamakilimaikamālamalamamakahakahakaokapuka. | The light shows through the open space of the door. | makili |
| Kamālamalamaokaʻākau. | Northern lights. | mālamalama₁ | |
| Pupuhikukuiikalani,mālamalamakahonua. | Blow out the lights in the heavens, the earth is lighted. | pupuhi | |
| Hōʻikeaʻeʻoeikounani,kamālamalamaʻoikelakela. | Reveal your glory, the light penetrating farthest. | kelakela | |
| mālamalamaaukahi | coherent light, i.e. light in which all the waves vibrate in a single plane with the crests and troughs all aligned. | aukahi₃ | |
| Hoʻokūpīʻiakamālamalamamakeaniani. | The light is reflected in the mirror. | hoʻokūpī | |
| Kekūpīneikamālamalamamaikeanianimai. | Light is reflecting off the mirror. | kūpī₃ | |
| mālānai | Heuamālānaiwaleihonōkēia. | This is just a light rain. | mālānai₁ |
| uahuimālānai | serene associations | mālānai₁ | |
| mālani | Heʻikemālanikonaikahula. | He has a superficial knowledge of the hula. | mālani |
| malaria | malariamanu | avian malaria | malaria |
| Malata | KamokupuniʻoMalata | Malta Island | Malata |
| malau | Uahulikamalau. | The bait carrier is overturned [the project is completed]. | malau₁ |
| male | Uamahaekapiliokēlāpaʻamale. | That couple has separated; lit., the association of that married couple is split. | mahae₁ |
| Helemaiʻoeikāmāuamaleʻana. | Come to our wedding. | male₃ | |
| kanakaimaleʻole | bachelor | male₃ | |
| kānemalehou | groom | male₃ | |
| malelehulehu | polygamy, polyandry, bigamy | male₃ | |
| malemalū | marry secretly, elope | male₃ | |
| maleʻole | unmarried, single | male₃ | |
| MORE male | |||
| Maleka | KawailohioMaleka. | The sparkling water of America [alcoholic drink]. | Maleka₁ |
| KawailohioMaleka. | The sparkling water of America [alcoholic drink]. | lohi₂ | |
| UanohoʻoMalekaālōliʻi. | America is well prepared. | lōliʻi | |
| malele | kanumalele | to plant in various places | malele₁ |
| leomalele | far-reaching voice | malele₁ | |
| malelehoʻoliliuwelo | adaptive radiation | hoʻoliliuwelo | |
| malelehoʻoliliuwelo | adaptive radiation, in biology | malele₂ | |
| Malelewaʻa | EpuaanakamakaniināhalaoMalelewaʻa. | The wind blows upon the pandanus of Malelewaʻa. | Malelewaʻa |
| mali | Uapuniauikāumalileoʻanamai. | I believed your flattering words. | mali₁ |
| malia | Uapaʻaikalinopāwaluimaliaikeahomakaliʻi | made fast to an eight-ply line, bound on with fine-meshed string | malia₁ |
| Maliaohāʻuleaku. | Apt to fall. | malia₂ | |
| Maliaoheleau. | Maybe I'll go. | malia₂ | |
| Maliapahaoloheaku. | Perhaps [they] will hear. | malia₂ | |
| Maliaihoʻokinaaikuʻukāneiaʻuikainuʻawa. | Perhaps my husband urged me to drink kava. | -kina | |
| Maliaihoʻokinaaikuʻukāneiaʻuikainuʻawa. | Perhaps my husband urged me to drink kava. | hoʻokina₂ | |
| mālia | Māliapahaheikipuamauʻu,hekihekapukaihu. | Maybe it's a small blade of grass, but it tickles the nostrils enough to cause sneezing. | pua mauʻu |
| Alohaʻoe,ēMālia,pihaʻoeikamaikaʻi. | Hail, Mary, full of grace. | piha ʻoe i ka maikaʻi | |
| mālie | Noiamea,emaʻaleaʻoukouelikemenānahesa,enohomāliehoʻielikemenāmanunūnū. | Therefore be as shrewd as snakes and as innocent as doves. | maʻalea |
| MaʻemaʻewalenōʻoKauaʻi,hemolelewaleikamālie. | A perfect beauty is Kauaʻi, flawless in the calm. | maʻemaʻe | |
| ʻaimālie | to eat slowly | mālie | |
| helemālie | to go slowly, amble | mālie | |
| Lanamāliekamanaʻo. | To think quietly. | mālie | |
| Māliekekaimekamakani. | The sea and wind are calm. | mālie | |
| Nohomālie. | Keep still, sit still, be quiet. | mālie | |
| MORE mālie | |||
| Malignaggi | Ikanīnaueleʻiao Malignaggi,nemanemaʻoiainālunaloiloiikekaulikeʻole,akapaakulahoʻiikahaʻukimokomokoikapulukeke. | When Malignaggi was interviewed, he belittled the judges as unfair, and called boxing "bullshit". | pulukeke |
| malihini | akuamalihini | foreign or non-native god [an appelation for Pele since she came from Kahiki] | malihini |
| Hemeamalihinikēiaikuʻumaka. | I've never seen that before; I've seen this rarely. | malihini | |
| Kahelemalihiniʻanamaikēiaaoakuāhikiikēlāao. | The first trip from this world to the other world[translation of "Pilgrim's Progress"]. | malihini | |
| kaʻumalihini | my guest. [cf. | malihini | |
| lāʻaumalihini | non-native or introduced plant | malihini | |
| malihinimākaʻikaʻi | sight-seeing visitor, tourist | malihini | |
| nohomalihini | to sojourn | noho₂ | |
| MORE malihini | |||
| malila | ʻOkamalilamōhaiaKaululani,nonakeakakahihiʻoikapōnei. | The ghostly offering of Kaululani, to him belonged the shadow, the fleeting dream of last night. | malila₁ |
| mālili | huaʻaimālili | blasted fruit | mālili₁ |
| huaʻaimālili | blasted fruit | hua ʻai | |
| Malineli | KeawāwaʻoMalineli | Valles Marineris, a valley on Mars | Malineli |
| malino | Malinokekai. | The sea is calm. | malino |
| LālauakulaʻoKaweloikekukui,mamaiholaāpupuhiikekaiimalino. | Kawelo took the candlenut, chewed, and spit [it] into the sea to calm [it]. | pupuhi | |
| Uaaukahimaināʻale,uamalinokaPākīpika. | The waves move with one accord, the Pacific is calm. | aukahi₂ | |
| KakahiLahainaikamalino. | Solitary Lahaina in the calm. | kakahi | |
| maliʻo | Okamaliʻookeaka,ʻoakaleimaliʻo. | The dawn light in the shadows, shadows thrown off by the dawning. | maliʻo₁ |
| Okamaliʻookeaka,ʻoakaleimaliʻo. | The dawn light in the shadows, shadows thrown off by the dawning. | maliʻo₁ | |
| mālipolipo | Hoʻokakaʻaʻiamaiekeahekalaumālipolipo. | Moved by the breezes are the leaves that cast deep shade. | mālipolipo |
| maliu | Emaliumaiikaleookamakua. | Heed the word of the parent. | maliu₁ |
| maliuʻana | consideration | maliu₁ | |
| Kāhelakanaluokapaelauhala,hōʻaʻiʻaʻikekaikoʻooMaliuē. | Waves sweep up to the leaves of pandanus rows; white-capped is the rough sea of Maliu. | kāhela₁ | |
| malo | maloʻeka | dirty malo [said of farmers in dry areas] | malo₁ |
| Emalokaikākouiwahimeaeʻaiai. | Let's wet our loin-cloths so as to get something to eat [a circumlocution; to mention that one was going fishing was thought to bring bad luck]. | malo kai | |
| Kanikapolaokamalo | the flap of the loincloth snaps [of speed in running] | pola₁ | |
| Lawaiʻapolamalo | fisherman who tucks away his fishing tackle in the flap of his malo | pola₁ | |
| Kākuanāpūʻali,humenāmalo,uhināʻahuʻula,kōkīnāmahiole. | Tighten the belt, don the malo, drape the feather cloak, put on the feather helmet. | pūʻali₂ | |
| Kaʻūmaloʻeka,kuawehi. | Kaʻū of dirty malo and black back [due to working in the sun]. | wehi₃ | |
| Ekūikamaloāhiu | Stand up with [your] malo and go to it. | hiu₁ | |
| MORE malo | |||
| mālō | kinomālō | straight body | mālō |
| kūāmālō | stand straight | mālō | |
| mālōpono | taut | mālō | |
| woelamālō | tense vowel | mālō | |
| māloʻeloʻe | Hukiamaikekaulaikūpono,koliamaikekaulaimāloʻeloʻe. | Pull the rope till it fits right, draw the rope till taut. | māloʻeloʻe₂ |
| Hukiamaikekaulaikūpono,koliamaikekaulaimāloʻeloʻe. | Pull the rope till it fits right, draw the rope till taut. | kolia₂ | |
| maloko | Nohoiholalākoumalokoonāpūhālāʻau. | They then lived within hollow trees. | pūhā₂ |
| Hoʻihoʻiʻiaakukonakinowailuaāhoʻomoeʻiamalokookapāilina. | His remains were taken and laid away in the cemetery. | wailua₁ | |
| kekokomalokoonāaʻa | blood in the veins | aʻa₁ | |
| Eheaikekanakaekomomalokoehānaiaiahewakawaha. | Call the person to come in and feed until his mouth can take no more.[hospitality] | hewa₄ | |
| Kameaiʻona,ehīkākāanamalokookonaluaʻi. | A drunken man staggering in his vomit. | hīkākā | |
| Loaʻakaʻāinaiāmākoumalokookaikaika. | We won the land by force. | loko₆ | |
| mālolo | ʻaumālolo | butterfly stroke, in swimming; to swim the butterfly stroke.lit., swim (like) | mālolo |
| mālolohia | KūmālolohiaPunaikauaʻawa. | Puna stands sluggish in the cold rain. | mālolohia |
| Malone | He45ʻaiame8ʻāpōaKarl Malone. | Karl Malone has 45 points and 8 rebounds. | ʻāpō |
| ʻUminuiʻiaʻoKarl Maloneeʻekolumeakūpaleināminukehopeloaokahoʻokūkū. | Karl Malone usually gets pressured by three defenders in the last few minutes of the game. | ʻumi | |
| maloʻo | pelamauʻumaloʻo | bale of hay | pela₃ |
| Maloʻokawai,piʻikalepo. | The water dries up, the dirt comes up [reasoning and understanding are gone, only invective is left]. | piʻi₁ | |
| HaokaInuwai,maloʻokalaulāʻau. | The Inuwai blows, the tree leaves wither [of pillage]. | Inuwai | |
| anakawaūeaʻōpuʻupuluamaloʻo | wet-and-dry-bulb hygrometer | ana kawaūea | |
| kāwelemaloʻo | to dust with a dry cloth | kāwele | |
| anakawaūeaʻōpuʻupuluamaloʻo | wet-and-dry-bulb hygrometer | ʻōpuʻu₄ | |
| malu | Hemalukanohona. | Life is protected, peaceful. | malu₁ |
| Kaʻaikamaluō. | Still being cherished, fostered. | malu₁ | |
| keʻenamalu | any private or restricted room | malu₁ | |
| Makamaluokonaʻēheu. | Within the shelter of his wings. | malu₁ | |
| Malalookamaluokēiakūlanakauhale. | Under the control of this city. | malu₁ | |
| Nokawaihowaleʻananōiameamakonamalu. | For the retention of this thing for his protection. | malu₁ | |
| Uamaluneiakinomamuliokōleo. | This person is set apart because of your wish. | malu₁ | |
| MORE malu | |||
| malū | malemalū | marry secretly, elope | male₃ |
| hālāwaimalū | subconference, in telecommunications | malū | |
| hoʻopaemalū | to bring ashore illegally, smuggle | malū | |
| lawemalū | to take secretly | malū | |
| paemalū | illegal alien; to arrive as an illegal alien. cf. | malū | |
| hoʻopaemalū | to smuggle, bring in secretly | pae₂ | |
| waiwaihoʻopaemalūʻia | smuggled goods | pae₂ | |
| MORE malū | |||
| mālua | MāluaKiʻiWaikealoha,hoʻopuluikalikomāmane | greetings to the water-fetching Mālua breeze, bringing moisture to the māmane buds. | Mālua Kiʻi Wai |
| Mālualua | HepuauamilianiʻiaekaMālualuaKiʻiWai. | She was a flower gently caressed by the water-fetching Mālualua wind. | miliani |
| KapāhiliʻiaokaʻamaʻuekaMālualua. | The lashing of the ʻamaʻu fern by the Mālualua wind. | pāhili | |
| Kuʻukānemaināmakanianuokaʻāina,heMālualuamekeAlaʻeli. | My husband from the cool winds of the land, the Mālualua and the Alaʻeli. | Alaʻeli | |
| maluhale | ʻahamelemaluhale | indoor concert | maluhale |
| haʻukimaluhale | indoor sport | maluhale | |
| mākekemaluhale | indoor market | maluhale | |
| maluhi | Eliloanakāmākoumaukeikiikekolikukuiamaluhi. | Our children are engrossed in lamp trimming until exhaustion [i.e. They are going on a night spree]. | koli₁ |
| maluhia | Kamaluhiaamekamaʻalahi. | Peace and contentment. | maʻalahi |
| Ehoʻomahamekamaluhia. | Rest in peace. | maluhia | |
| Ehoʻomahamekamaluhia. | Rest in peace. | hoʻomaluhia | |
| Malulani | HakēkapaʻiʻaiokaMalulani. | The Malulani [ship] is overloaded with bundles of hard | hakē |
| malule | Ualawakūponokahakahakapāokēiapāmalule. | There is just enough disk space on this floppy disk. | hakahaka pā |
| kepāmalule | floppy disk | malule | |
| pāmalule | floppy disk | pā | |
| Eʻopiikawaihonaihikikeloaʻamakepāmalule. | Compress the file so that it can be put onto the floppy disk. | ʻopi | |
| malumalu | ʻAʻolemaikaʻiloaʻokēiahaleakāhemalumalu. | This house is not very good, still it is a shelter. | malumalu |
| Hemalumaluhelelā. | It's protection [for] going in the sun. | malumalu | |
| malumaluakua | shelter or protection of the gods | malumalu | |
| Imalumaluaikānapūnuaimanaʻoaiehoʻolaukoa. | To shelter their fledglings which they expect to feather out. | laukoa | |
| maluna | ʻŌkolemaluna. | Hawaiian translation of English toast "bottoms up"[this expression is condemned by older Hawaiians as vulgar and indecent because of the sacredness of the human body in, old belief]. | ʻōkole₁ |
| ʻōleloʻiamalunaaʻe | above-mentioned | ʻōlelo | |
| ʻŌpiliaʻelaiaikonamauwāwaemalunaokahimoe. | He drew up his feet into the bed. | ʻōpili | |
| Epāholamaiikoualohamalunaomākou. | Spread forth your love to us. | pāhola₁ | |
| Ekauanaimuaakapahuhōʻike,imuahoʻiokanohoalohaekauanamalunaokapahukānāwai. | Put it before the ark of the testimony before the mercy seat that is over the testimony. | pahu hōʻike | |
| Kūlanahanohanoipaʻihiʻiaakumalunaona. | An honor conferreed upon him. | paʻihi | |
| Kehoʻopālahamailakamoamalunaonāhua. | The hen spreads out over the eggs. | pālaha₁ | |
| MORE maluna | |||
| maluō | heluwawemaluō | conservation hotline | helu wawe |
| heluwawemaluō | conservation hotline | wawe | |
| mama | konamaumamaʻawa | his kava chewers | mama |
| LālauakulaʻoKaweloikekukui,mamaiholaāpupuhiikekaiimalino. | Kawelo took the candlenut, chewed, and spit [it] into the sea to calm [it]. | pupuhi | |
| ikaʻawamamaakekuʻilena | the kava chewed by old yellow tusks | kuʻi lena | |
| māmā | māmāikahele | fast going, traveling far and fast; said also of an infant in the first stages of walking by himself | māmā₁ |
| māmāikaholo | fast in running | māmā₁ | |
| ʻOkaukanamāmākūponouaawelikeʻiaihoiwaenaomākoupākahi. | The light parcels were divided among us. | ʻawelika | |
| EkuʻikamāmāāloaʻaʻoKaʻohele. | Combines speeds and get Kaʻohele [a famous runner, Kaʻohele, could be caught only by relay runners; said of any cooperation]. | kuʻi₂ | |
| lelemāmā | fly swiftly, dart | lele₁ | |
| ʻOLarryJohnsonkekūhāpoʻokelaokaNBAnokōnalōʻihiamāmā. | Larry Johnson is the best power forward in the NBA because he is so tall and quick. | kūhā | |
| ʻawelikemāmāholo | average speed | māmā holo | |
| MORE māmā | |||
| mamaka | mamakahou | to bud anew | mamaka₁ |
| māmaka | Uamāmakalākouikahuakaʻiakealiʻi. | They bore carrying sticks on the chief's journey. | māmaka₁ |
| mamakawalu | HemamakawalulākouilokooʻĪ. | They are many in the ʻĪ family. | mamakawalu |
| mamala | Mamalaʻehaʻehaokalani,ikekoʻipuʻulele,hanaʻoi,puʻulele,hanaʻoi. | The chief is sore and aching due to the adze removing lumps, a knife, removing lumps, a knife. | puʻu lele |
| NaniwalekekaioMamala,kenapemailaikamakani. | Beautiful sea of Mamala, rising, falling in the wind. | nape₁ | |
| māmala | Nāmāmalaikoe | fragments [of food] that remained | māmala₁ |
| ʻEhiamāmalanewaāuihahauai? | How many club blows did you strike? | māmala₂ | |
| ʻAnohemahemakekūkulumāmalaʻanaināhopunaʻōleloilokookēiapaukū. | The phrasing of the sentences in this paragraph is rather awkward. | kūkulu māmala | |
| NokapuanamāmalamaikaʻimakaʻōlelaHawaiʻi,ponoemahakaleomahopewalenōokekahipoke. | For good phrasing in Hawaiian, one must pause only after a | puana māmala | |
| MakaʻilikaiaʻoMāmala,mālamaihokealoha,. | On the surface [of the sea] of Māmala, protect the love. | Māmala | |
| mamalihini | Mamalihiniauikēiahana. | I'm not too well acquainted with this work. | mamalihini |
| Polepolekamamalihini,kaʻamaikaʻamaiikou,ikoukauhaleʻouʻou;keʻākianeikuʻupikoekaulelelāekōlāē. | Ward off the strangeness, roll here, roll here the kou wood, for a kou house, a high house; [there's a nip at my navel to make an effort to accomplish. | polepole₂ | |
| māmalu | māmaluhaleoKū | protection of the house of Kū | māmalu₁ |
| mamamala | Henohowaleihonōnāaliʻi,heʻoluʻolu,hemamamala,ʻaʻolehananui. | The chiefs live in an agreeable way, little work, not much work. | mamamala |
| māmane | MāluaKiʻiWaikealoha,hoʻopuluikalikomāmane | greetings to the water-fetching Mālua breeze, bringing moisture to the māmane buds. | Mālua Kiʻi Wai |
| Kīkēkaʻalā,uwēkamāmane. | Rocks crash, the māmane tree weeps [someone weeps when there is a clash]. | māmane₁ | |
| Uhiuhilaumāmane,kahiwaioKapāpala. | Covered with māmane leaves is the water of Kapāpala [any concealing, as of truth | māmane₁ | |
| Laulenakapuaokamāmane. | The māmane is yellow with blossoms. | lau₄ | |
| mamao | kūmamao | far away, aloof | mamao₁ |
| ʻikemamao | far-sighted | ʻike₁ | |
| Nuikaʻōpikipikiokuʻumanaʻoikanoʻonoʻoikaholoʻanailunaokekaiamamaoloa. | My mind was filled with anxiety when thinking about the long trip over the sea. | ʻōpikipiki | |
| mamau | mamaunāihu | noses stuck together [said jokingly of long kisses] | mamau |
| Uamamaukaʻaiakaiʻa. | The fish are really biting. | mamau | |
| Eʻiʻīana,ēhē,āhā,emamauana,ēhē,āhā. | Fitted tightly, tra-la, remaining firm, tra-la. | ʻiʻī₁ | |
| māmela | komikinamāmelakai | marine mammal commission | komikina |
| KānāwaiMāmelaKai. | Marine Mammals Act. | māmela | |
| KomikinaMāmelaKai. | Marine Mammal Commission. | māmela | |
| mamina | Maminaauikalilookawaʻa. | I'm sorry the canoe is lost. | mamina |
| Maminawalekāhoʻi. | That's regrettable. | mamina | |
| Kēiakumuhanapilihoʻōlalāhui,kekumuhanaililoipulakaumakamaminanuiʻiaikaʻelele. | This topic concerned with the nation's welfare, a topic that became the desired ever-present goal to the delegate. | pulakaumaka | |
| mamo | NāmamooʻIkeraʻela. | The children of Israel. | mamo₄ |
| NāmamopihaʻāoKaʻaluʻalu. | The driftwood descendants of Kaʻaluʻalu[said derisively of a | mamo₄ | |
| KaʻūʻūʻanaonāmamooʻIseraʻela. | The groaning of the children of Israel. | ʻūʻū₁ | |
| hoʻohanaiholakōʻAikupikaināmamooʻIkelaʻelamekahoʻokoʻikoʻi | the Egyptians made the children of Israel serve with rigor | hoʻokoʻikoʻi | |
| HoʻokuʻiikahuinaolākoumenāmamoaʻIseraʻela. | Add up a census of them among the descendants of Israel. | huina₁ | |
| Eamaikealiʻikiamanu,uawehiikahuluokamamo | the birdcatching chief arises, adorned with the feathers of the mamo | kia manu | |
| Ikikiloakuināmamo. | Way in the future to the descendants. | kikilo | |
| MORE mamo | |||
| mamua | ʻAʻoleauiʻikeiāiamamua. | I've never seen him before. | mua₁ |
| ʻaʻolei…mamua | never before | mua₁ | |
| mamuaakunei | some time ago | mua₁ | |
| ʻOikēiamamuaokēlā. | This is better than that; lit., superior this before that. | mua₁ | |
| ʻOkahulimaikaʻi,ʻoiakawaukeipauikekuaʻiamamua,āʻokawaukeiuluaʻemahopeheʻaeia,āheohi;uauluaʻekawaukehoumakeaʻaamakaweliokawaukekahiko. | The best planting slips were from the mulberry which had been cut back before; the mulberry that grew back afterward were the ʻae and the ohi shoots; the mulberry grew again from the roots and the main root of the old mulberry. | ohi₃ | |
| HalaaʻekalaeoKalāʻau,onianaMolokaʻimamua. | Passing Kalāʻau Point, Molokaʻi appears ahead. | oni | |
| Heponokepākikomamuaonāhanahoʻokelakelawaleaku. | It is better to be economical than to [indulge in] extravagant display. | pākiko | |
| MORE mamua | |||
| mamuli | Uamaluneiakinomamuliokōleo. | This person is set apart because of your wish. | malu₁ |
| mamuliokapuke | according to the book | muli | |
| mamuliokonaakamai | because of his cleverness | muli | |
| palapalaʻaemamulionākumu | conditional permit | palapala ʻaelike | |
| Uahoʻopukaʻiapahamamuliokapalapalahoʻopiʻikūpono. | Acquitted after a proper indictment. | puka₂ | |
| Uauluaʻeiamamuliokamaheleluaokekoʻikoʻi. | This occurred because of the division of the responsibility. | ulu₂ | |
| Mamuliokonaʻāhewaʻiaʻanauahopuhouʻia. | After his conviction [he] was rearrested. | ʻāhewa₁ | |
| MORE mamuli | |||
| mana | Emanaananōikekonohiki. | It is the privilege of the landlords. | mana₁ |
| Emananōmakalāʻumi. | Effective on the tenth day [as a law]. | mana₁ | |
| Kekumu…imanaaikaʻaoʻaoaliʻi. | The reason for giving the chief's side power. | mana₁ | |
| leomana | voice of authority that is obeyed | mana₁ | |
| manakiaʻi | guardian power | mana₁ | |
| manaloa | great power; almighty | mana₁ | |
| manamakua | parental authority | mana₁ | |
| MORE mana | |||
| māna | mānaʻai | food chewed by adult for child; any mouthful of food | māna₁ |
| mānapani | food taken after drinking kava. [lit., closing mouthful] | māna₁ | |
| Peheakamaʻi?Uakomokahimānaʻai. | How is the patient? He has taken a little nourishment. | māna₁ | |
| Kūnōikamānaakekahuhānai. | Trait acquired from association with the one who raised the child. | māna₂ | |
| ʻOkekumu,ʻokamāna,hoʻopukaʻia. | The teacher, the pupil, come forth [challenge from pupil to teacher). | māna₃ | |
| Mānā | KalauluheaokaʻohaioMānā. | The drooping leaves of the monkeypod of Mānā. | ʻohai₁ |
| PūkākānālehuaoMānā. | The warrior flowers of Mānā are routed. | pūkākā | |
| OlaikaʻaiuahiʻolekekinioMānā. | The multitudes of Mānā live on smokeless food [they were said to trade fish and gourds for cooked food]. | uahi | |
| HoʻohaniniiMānākawaiʻōpua. | The water of the cloud banks pours down at Mānā. | hanini | |
| KūkulukalaʻihikalāiMānā. | Established [like] the sun's oppression at Mānā[of a boaster]. | kalaʻihi | |
| Hihikaunaʻoa,hihiMānā,alohawaleialāʻaukumuʻole. | Tangled parasite vine, tangled Mānā, pity for this vine without a trunk [of parasites or helpless folk]. | kaunaʻoa₁ | |
| KalauluheaokaʻohaioMānā. | The drooping leaves of the monkeypod of Mānā. | luhea | |
| MORE Mānā | |||
| manahalo | Emanahaloaʻikeikaʻau. | To paddle until knowing how to swim. | manahalo |
| mānai | Mānaipuaanakākou. | We are stringing flowers. | mānai |
| Keʻuolāikamānai | threading [flowers] on the needle | ʻuo₁ | |
| ʻUoʻiaikamānaihoʻokahi | strung on the same lei needle [married] | ʻuo₁ | |
| EMānai,ehaʻihoumaiikamoʻoleloihaʻiʻiaaʻeneimakekahiʻanoʻokoʻa. | Mānai, retell the story that was just told another way. | haʻi hou ma kekahi ʻano | |
| UaneʻeakulaʻoKalamaimuaoMānainokaʻākeʻaʻanaikāiaalaʻāpōʻanamai. | Kalama moved in front of Mānai to block out his attempt to rebound. | ʻākeʻa | |
| manakā | Epaupauahoamanakākahikoʻoeiaʻu. | You would be disheartened, weary, and old before me. | paupauaho |
| Epaupauahoamanakākahikoʻoeiaʻu. | You would be disheartened, weary, and old before me. | kahiko₁ | |
| manakia | manakiaʻenehana | production manager, as for a movie or video production | manakia |
| manakiaʻenehana | production manager | ʻenehana | |
| Makahālāwaiokapōnei,ualaunakaʻināmanakiaonāhalekūʻaiʻelua. | At the meeting last night, the managers of the two stores networked. | launakaʻi | |
| manakō | EhoʻokūkūʻoeikēiamaupūʻolomanakōʻOkapūʻoloheakameaiʻoiakukōnakaumaha? | Compare these bags of mango. Which bag is heavier? | hoʻokūkū |
| Uahananāhaumānaihaʻawinalaulonoa,ahehoniaku,henānāaku,hehoʻopāaku,aheʻainōhoʻikālākouikamanakō. | The students have done a multisensory assignment in which they smelled, looked at, touched, and tasted a mango. | laulonoa | |
| manakoho | ʻelelemanakoho | elector, as in the United States Electoral College | manakoho |
| ināmanakoho. | to the voters | manakoho | |
| manakuke | LaweʻiamaineikamanakukeiHawaiʻineinokekāohiikaʻiole,akā,healaaokamanakukeahealapōkaʻiole,nolaila,ʻaʻoheikōkamakemake. | The mongoose was brought to Hawaiʻi to control the rat population, but the mongoose is diurnal and the rat is nocturnal, so the objective was not achieved. | ala ao |
| LaweʻiamaineikamanakukeiHawaiʻineinokekāohiikaʻiole,akā,healaaokamanakukeahealapōkaʻiole,nolaila,ʻaʻoheikōkamakemake. | The mongoose was brought to Hawaiʻi to control the rat population, but the mongoose is diurnal and the rat is nocturnal, so the objective was not achieved. | ala ao | |
| mānalo | Mānaloikikēiawai. | This water is drinkable, but perhaps a little brackish. | mānalo₁ |
| ʻAʻohemeaemānaloaikahuhū. | Nothing will assuage the anger. | mānalo₂ | |
| Aukahikapuaʻa,mānalokawaʻa. | Perfect the [sacrificial] pig, safe the canoe. | mānalo₂ | |
| Mānalokaheiau. | To sweeten a temple; to appease the gods, as by offering sacrifice. | mānalo₂ | |
| Mānalokamoe. | The dream is made harmless. | mānalo₂ | |
| Ewaikahikaponoimānalo. | Better sweeten with a single color. [unity to find serenity] | wai₁ | |
| manamana | Lāmanamana. | Sun with rays. | manamana₂ |
| iwimanamanawāwae | phalanx (plural phalanges), i.e. the bones of the toes | manamana wāwae | |
| papamanamanapukapukakeleawe | grate of network of brass | papa manamana | |
| manamanawaena | middle finger ( | waena₁ | |
| ipukukuimanamanahegulamaikaʻi | a branched candlestick of pure gold | ipukukui | |
| hoʻokuʻiikamanamana | stub the toe | kuʻi₁ | |
| manamanaiki | little finger. also | iki | |
| MORE manamana | |||
| manana | pepeiaomanana | protruding ears | pepeiao₁ |
| manaʻo | Uamākamanaʻokaumaha. | The sad thoughts have faded away. | mā₁ |
| Lanamāliekamanaʻo. | To think quietly. | mālie | |
| Eiakoʻumanaʻoiāʻoe. | This is my thought for you. | manaʻo | |
| Kameaimanaʻoʻia. | The one thought of [the intended victim of sorcery]. | manaʻo | |
| kaunuikamanaʻo | think constantly, concentrate | manaʻo | |
| ʻOkameaihoʻopiʻiʻiaemanaʻoʻianō,ʻoiahekanakamaikaʻinō. | The accused party shall be presumed a good man. | manaʻo | |
| ʻOkamanaʻokōkua,ʻoiakekahimanaʻoakumumanaʻopaha,ihōʻoiaʻiaimeakōkuamakahōʻoiaʻanaikamanaʻohaʻinuiamekaweheʻanapahaikananehaʻi. | A hypothesis is a thought or proposition used as a demonstration and aid to proving a main predication [or theorem] or for the solution of a problem. | manaʻokōkua | |
| MORE manaʻo | |||
| manaʻohaʻi | ʻOkamanaʻokōkua,ʻoiakekahimanaʻoakumumanaʻopaha,ihōʻoiaʻiaimeakōkuamakahōʻoiaʻanaikamanaʻohaʻinuiamekaweheʻanapahaikananehaʻi. | A hypothesis is a thought or proposition used as a demonstration and aid to proving a main predication [or theorem] or for the solution of a problem. | manaʻokōkua |
| manaʻohaʻioPaekakoleo | Pythagorean theorum | manaʻohaʻi | |
| ManaʻohaʻioPaekakoleo | Pythagorean theorum. | Paekakoleo | |
| manaʻoʻiʻo | kumumanaʻoʻiʻo | creed | manaʻoʻiʻo |
| ManaʻoʻiʻoNīkine. | Nicene creed. | manaʻoʻiʻo | |
| Pelikaokamanaʻoʻiʻo. | Covenant of faith. | manaʻoʻiʻo | |
| UamanaʻoʻiʻoikeAkua. | [he] believes in God. | manaʻoʻiʻo | |
| Hekanakahoʻopāhala,hemanaʻoʻiʻoʻole. | A skeptical person of no faith. | -pāhala | |
| pelikaokamanaʻoʻiʻo | creed, covenant of faith | pelika | |
| hoʻolahamanaʻoʻiʻo | propagation of the faith | hoʻolaha | |
| MORE manaʻoʻiʻo | |||
| manaʻokōkua | ʻOkamanaʻokōkua,ʻoiakekahimanaʻoakumumanaʻopaha,ihōʻoiaʻiaimeakōkuamakahōʻoiaʻanaikamanaʻohaʻinuiamekaweheʻanapahaikananehaʻi. | A hypothesis is a thought or proposition used as a demonstration and aid to proving a main predication [or theorem] or for the solution of a problem. | manaʻokōkua |
| manaʻolana | pepehiikamanaʻolana | to dash hopes | pepehi₁ |
| hoʻopiomanaʻolana | sinking hopes | pio₂ | |
| pohōkamanaʻolana | hopes in vain, lost, blasted | pohō₁ | |
| Ualumaʻiʻiakonamanaʻolanaenāpilikia. | His hopes were dashed by his troubles. | lumaʻi | |
| Hoʻopulelehuaakuneikekenekoaheʻehikuholamekamanaʻolanaehalakawānokekohopāloka. | The senator filibustered for seven hours in hopes that the time would lapse for the vote to take place. | hoʻopulelehua | |
| hoʻopiomanaʻolana | sinking hopes | hoʻopio₂ | |
| mānaʻonaʻo | konamānaʻonaʻo | her grief | mānaʻonaʻo |
| Mānaʻonaʻoauikapepehiakuʻukeikiikānawahine. | I am horrified at the beating given his wife by my nephew. | mānaʻonaʻo | |
| manaʻopaʻa | Hemanaʻopaʻakonauaponokānahana. | He is convinced his conduct is righteous. | manaʻopaʻa |
| Hekaikamahinemanaʻopaʻanō,ʻaʻoleehoʻopilimeaʻai. | A resolute girl, not fawning. | pilimeaʻai | |
| Hemanaʻopaʻakona,uaponokānahana. | He is convinced his conduct is righteous. | ua pono kāna hana | |
| hekaikamahinemanaʻopaʻanō,ʻaʻoleehoʻopilimeaʻai. | a resolute girl, not fawning. | hoʻopilimeaʻai₁ | |
| manawa | ʻeluamanawa | twice, two times | manawa₁ |
| ikamanawahea | when | manawa₁ | |
| IkamanawaoKamehameha. | In the time of Kamehameha. | manawa₁ | |
| Ikēlāmanawaikēiamanawa. | Now and then, from time to time. | manawa₁ | |
| Ikēlāmanawaikēiamanawa. | Now and then, from time to time. | manawa₁ | |
| Iamanawa,iamanawanō. | At this time, then, contemporary. | manawa₁ | |
| Iamanawa,iamanawanō. | At this time, then, contemporary. | manawa₁ | |
| MORE manawa | |||
| manawahua | manawahuakaikoʻo | great distress, pain; surging pain, distress. [lit., strong sea, stomach discomfort] | manawahua₁ |
| manawahuā | Uamanawahuāʻoiaināhoahānau. | He bore a grudge against his brethren. | manawahuā |
| manawakolu | olamanawakolu | life everlasting | manawakolu |
| manawakolu | eternal | kolu | |
| manawaleʻa | Huimanawaleʻa. | Relief society. | manawaleʻa |
| Uamanawaleʻaakuʻoiaināhoahānau. | He gave willingly to the cousins. | manawaleʻa | |
| Uamanaʻomaikapapalunahoʻokeleeukumanawaleʻaakuināpoʻelimahananokamaikaʻiloaokālākouhanaikēiamakahiki. | The administration thought to reward the employees for their excellent work done this year. | papa luna hoʻokele | |
| mānea | HemāneaʻoNiʻihau,noKauaʻi. | Niʻihau is a dependent of Kauaʻi. | mānea |
| Maikapikookepoʻoakamāneaonāwāwae. | From the crown of the head to the balls of the feet. | mānea | |
| māneaʻuʻukuokawāwae | toe of the foot | mānea | |
| ʻOiaiuahemokekahihoakimemalaloponookahīnaʻi,kīpaʻewawaleakulaʻoMānea. | Even though one of his teammates was open right under the basket, Mānea went ahead and made a bad shot. | hemo | |
| manehu | manehuhoʻolana | buoyant force, i.e. the upward force of a fluid on an object in it | hoʻolana₃ |
| manehuāohiohi | resistance force | āohiohi | |
| Kekaulikeʻeluamanehuikapahuʻanaokekahiikekahi,paʻamailakeanakonu. | When two opposing forces are equal, equilibrium is achieved. | anakonu | |
| manehukaulike | balanced force | kaulike | |
| manehukūlohelohe | natural force | kūlohelohe | |
| manehuleleniniu | centrifugal force | lele niniu | |
| kāʻeimanehuuila | electrical force field | manehu | |
| MORE manehu | |||
| manene | Manenekapepeiao. | The ear shudders [as on hearing vile language]. | manene₁ |
| manenekawāwae | tender feet | manene₁ | |
| maneʻo | Kepiʻineikoʻumaneʻo. | I am beginning to itch. | maneʻo |
| nahelemaneʻo | nettle | maneʻo | |
| mānewanewa | ʻOkahahuʻapemānewanewa. | The weak young ʻape plant. | mānewanewa₃ |
| mani | Emanikaumu. | Let the oven cool. | mani₂ |
| mania | Maniakaniho. | The teeth are set on edge (as on eating certain green fruits). | mania₁ |
| Mailohiʻoluaomaniakaimu. | Don't be slow or the oven will cool. | mania₄ | |
| ʻOnāʻaoʻaoapauouawahimokupunipōhakulā,hemaniapūehikiʻoleaiināmāiʻuʻuokekanakakewawaʻuakuākauiluna. | All the sides of this rocky island are slippery and men cannot claw with their fingernails to rest on top. | wawaʻu | |
| Nihoakapali,kalaluaiuka;koeaamania. | Notched cliff, very sharp in the mountain; eroded smooth. | koea | |
| penapaʻamania | enamel | mania₆ | |
| manini | Maniniakuamaniniakuamaninimaināʻōleloʻino. | Evil words poured out, poured back and forth. | manini₈ |
| Maniniakuamaniniakuamaninimaināʻōleloʻino. | Evil words poured out, poured back and forth. | manini₈ | |
| Kanahomanininui,keʻaʻakineiikalimu. | The cleft with the large manini fish, nibbling now at the seaweed. | ʻaʻaki | |
| mano | Helaukapuʻu,hemanokaihona. | Many hills, numerous descents [of troubles]. | mano₁ |
| KaheluakaHawaiʻiʻoiahoʻiʻokalau,ʻokamano,ʻokekiniamekalehuokeakua,hemelehukakōlākouheluhuinapauloa. | The counting of the Hawaiians, as follows: | melehuka | |
| heʻeluamanoamekonahala | eight thousand and more | hala₂ | |
| manō | manōhae | fierce shark or fighter | manō |
| manōiʻa | ordinary shark | manō | |
| manōihuwaʻa | shark traditionally said to rest its head on the outrigger of a canoe, beloved by fishermen and fed; lit., bow shark | manō | |
| manōkanaka | shark thought to be born of a human mother and sired by a shark god, or by a deified person whose spirit possesses a shark or turns into a shark | manō | |
| PauPele,paumanō. | Consumed by volcanic fire, consumed by shark [may I die if I don't keep my pledge]. | manō | |
| PauPele,paumanō. | Consumed by Pele, consumed by a shark [an oath meaning "may I be destroyed if I have not spoken truth"]. | pau₁ | |
| Puakawiliwili,nanahukamanō. | The wiliwili tree blooms, the sharks bite [a blossoming girl is desired by males; sharks are believed to mate when the wiliwili blooms and to be especially ferocious]. | pua₁ | |
| MORE manō | |||
| manoa | Manoanāpuaokēlāpā. | There are many flowers in that lot. | manoa |
| Mānoa | PuʻipuʻikauaWaʻahilaoMānoa. | Stocky the Waʻahila rain of Mānoa. | puʻipuʻi |
| HeKākeakamakanikulakulaʻikauhaleoMānoa. | The Kākea wind that pushes over the houses of Mānoa [said of one who is excessively aggressive]. | Kākea | |
| mānoanoa | Mānoanoamehepalimākō. | Thick as a rock cliff. | mākō₁ |
| lepomānoanoa | clay | mānoanoa | |
| Mānoanoakekapuokealiʻi. | The chief has many many taboos [is of high rank]. | mānoanoa | |
| ʻilimānoanoa | thick leather | ʻili₂ | |
| manohā | manomano,manohānāliʻi | many, numerous the chiefs | manohā |
| manoʻi | koumaumeamanoʻi | thy perfumes | manoʻi |
| manomano | manomano,manohānāliʻi | many, numerous the chiefs | manohā |
| Eiaʻokalani,kamanomano,kamanomanohekeokekapu. | Here is the heavenly chief, the great one, the very greatest of the taboo ones. | manomano | |
| Eiaʻokalani,kamanomano,kamanomanohekeokekapu. | Here is the heavenly chief, the great one, the very greatest of the taboo ones. | manomano | |
| Kamanomanookonaikaika. | The greatness of his strength. | manomano | |
| manono | Manonohoʻikēlāpoʻeehelemaila. | Those people coming there are so numerous. | manono₂ |
| mahinakewemanono | waning crescent moon | kewe | |
| ʻOnāpōokahapaluahopeokapōʻaipunimahina,ʻoiakawāemanonoaikamahina. | The nights of the last half of the lunar cycle is the time that the moon wanes. | manono | |
| mahinanepumanono | waning gibbous moon | nepu₂ | |
| mānowai | ʻōnaehanamānowai | cardiovascular system, circulatory system | māno wai |
| ʻōnaehanamānowaikoko | cardiovascular system, circulatory system | māno wai | |
| manu | Uamaʻakūakulāuaikamanu. | They slung a stone at the bird with the sling. | maʻakū |
| Noiamea,emaʻaleaʻoukouelikemenānahesa,enohomāliehoʻielikemenāmanunūnū. | Therefore be as shrewd as snakes and as innocent as doves. | maʻalea | |
| ʻAikamanuiluna. | The birds eat above. [a poetic tribute to a handsome person, likened to an | manu₁ | |
| Heahakāuipiʻiakuneiikalapamanuʻole? | Why did you climb the ridge without birds [go on a wild-goose chase]? | manu₁ | |
| hemanuhulu | a feathered bird [a prosperous person] | manu₁ | |
| hemanuhuluʻole | a featherless bird [a poverty-stricken person] | manu₁ | |
| kanuimanu | the people, the many people | manu₁ | |
| MORE manu | |||
| manuʻa | Heleāmanuʻaāʻeha,nuināpilikia. | Accumulated pains, much trouble. | manuʻa |
| manuā | Manuāwalemaiananōiaʻukōaloha. | Your love keeps wounding me. | manuā₁ |
| manuahi | keikimanuahi | illegitimate child | manuahi |
| wahinemanuahi | mistress, common-law wife | manuahi | |
| ipomanuahi | extramarital lover, mistress | ipo | |
| Ināehoʻopihapihaʻoeikapepanokahelulelepinepine,hikiiāʻoekeʻohiināmilealoaʻakahikikikimanuahi. | If you fill out the frequent-flyer number form, you can accrue miles until you get a free ticket. | helu lele pinepine | |
| ʻaimanuahiholo | point after by passing or running | ʻai manuahi | |
| ʻaimanuahipeku | point after by kicking | ʻai manuahi | |
| Manuʻakepa | IkaheleuaoManuʻakepauoiakuikaloaoKoʻiālana. | The rain journey of Manuʻakepa, moving at random along the length of Koʻiālana. | uoi |
| limukākanakaoManuʻakepa. | the man-striking moss of Manuʻakepa [name of a famous slippery alga growing on the beach at Hanalei, Kauaʻi]. | kā₁ | |
| PehukālunukalimuoManuʻakepa. | Swollen with moisture is the moss of Manuʻakepa. | kālunu | |
| Manuale | KaManualeKakolika. | The Catholic Manual. | manuale |
| manuʻawa | Manuʻawahoʻiʻoeiaʻu. | You despise me. | manuʻawa |
| mānui | māhuaolamānui | macronutrient | māhuaola |
| ʻOkamāhuaolamānui,hekumumeakemikalaiaiponoeloaʻanuiikalāʻaunokaulumaikaʻiʻanaokalāʻau. | A macronutrient is a chemical element that plants need in large amounts for the good growth of plants. | mānui | |
| manukā | Manukānohoʻikānahana. | His work is certainly slow and careless. | manukā |
| manumanu | Nuikalakalai,manumanukaloaʻa. | Much whittling, nicked product. | manumanu |
| manunu | Uanuiʻinonāmanunumuliōlaʻihemaulāmahopeokeōlaʻinui. | Many aftershocks were felt days after the big earthquake. | manunu muli ōlaʻi |
| manunumuliōlaʻi | aftershock, i.e. a minor shock following an earthquake | muli | |
| manunumuliōlaʻi | aftershock, i.e. a minor shock following an earthquake | ōlaʻi | |
| mānuʻunuʻu | Mānuʻunuʻuwalekalokomaikaʻi. | Very great is the kindness. | mānuʻunuʻu |
| mao | Uamaoaʻelakekaumaha. | The sadness has ceased. | mao₁ |
| KaʻilikiakauaahanamaoʻoleikekaiakaHinaliʻi. | Sudden downpour of rain, constant without cessation in the flood of Hinaliʻi. | ʻiliki₁ | |
| ʻOHiloialāokauakinai,kinakinaikauaoHilo,kauamaoʻoleoHilo. | That is Hilo of the constant rain, the rains of Hilo go on and on, the rain of Hilo that never clears. | kinai₂ | |
| maʻō | Peheanōlāʻoukouimimikiakuneimaʻō? | What made you get there so quickly? | mimiki₁ |
| Maʻōimioakunei. | Went swiftly that way. | mio₁ | |
| Eulumaikapukaokedālāmaʻōnāpakenekaʻaʻoleeʻoiakumaʻōoʻelimapakenekaokamakahiki.[maʻō>>mao ??] | The interest on the money grows because of the percentage of not more than five percent yearly. | ʻō₁ | |
| Eulumaikapukaokedālāmaʻōnāpakenekaʻaʻoleeʻoiakumaʻōoʻelimapakenekaokamakahiki.[maʻō>>mao ??] | The interest on the money grows because of the percentage of not more than five percent yearly. | ʻō₁ | |
| maʻōaʻenei | nearby, not far | ʻō₁ | |
| maʻōloaaku | far beyond | ʻō₁ | |
| Nohomaʻō. | Sit over there. | ʻō₁ | |
| MORE maʻō | |||
| māʻōʻāna | māʻōʻānakāmāhuaola | hydroponic solution | kāmāhuaola |
| māʻōʻānakemikala | chemical solution | kemikala | |
| māʻōʻānakāmāhuaola | hydroponic solution.see | māʻōʻāna | |
| māʻōʻānakemikala | chemical solution | māʻōʻāna | |
| māʻōʻānaʻūheheʻewai | aqueous solution.see | māʻōʻāna | |
| ʻūhōloʻamāʻōʻāna | buret, i.e. a precision-made piece of glassware used to measure and deliver accurate volumes of solutions | māʻōʻāna | |
| māʻōʻānaʻūheheʻewai | aqueous solution | ʻūheheʻe | |
| MORE māʻōʻāna | |||
| maʻoha | Kaʻiwahemanunuiia,heʻeleʻelekonahulu,hemaʻohakahihulu. | The ʻiwa is a big bird, its feathers are black, some are gray. | maʻoha |
| māʻohu | KaualeimāʻohuoWaiānuenue. | Rain of Waiānuenue that is like a wreath of mist. | māʻohu |
| maʻoki | Uamaʻokiʻiakēiapapa. | This board is cut into pieces. | maʻoki |
| māʻokiʻoki | KaulanaʻoKonaikekaimāʻokiʻoki. | Kona is famous for its streaked sea of various colors. | māʻokiʻoki |
| Kaimāʻokiʻoki;kaiʻōpuaikalaʻi;kaihāwanawana. | Streaked sea; clouds [over the] sea in the calm; whispering sea.[Poetic for | Kona | |
| maoli | ʻAʻolekonahemakemaoli,hemakenawaho. | His was not a natural death, [but] a death by outsiders [sorcery]. | make₁ |
| Epukaaikamakemakemaoliokameakoho. | Expressing the free will of the voter. | maoli₁ | |
| kanakamaoli,ʻōlelomaoli. | Hawaiian native, Hawaiian language [so used in reports of 1852 legislative session]. | maoli₁ | |
| kanakamaoli,ʻōlelomaoli. | Hawaiian native, Hawaiian language [so used in reports of 1852 legislative session]. | maoli₁ | |
| maikaʻimaoli | very good indeed | maoli₁ | |
| Meʻomaolikēiakamaliʻiikameaʻai. | These children are begging, watching, reaching for the food. | meʻo₁ | |
| Muʻumōkākīmaolikēialumi. | This room is heaped up in a most untidy way. | muʻumōkākī | |
| MORE maoli | |||
| maʻomaʻo | ʻanomaʻomaʻo | somewhat green, greenish | maʻomaʻo₁ |
| māʻona | Helaumāʻona. | A leaf that gives plenty to eat. | māʻona |
| Inumaineiamāʻona,alailahoʻohakakā. | Drinking until drunk, then starting fights. | māʻona | |
| MāʻonakaʻuhaneikaʻōleloakeAkua. | The spirit is sustained by the word of God. | māʻona | |
| māʻonamaikaʻi | to have had enough to eat, but not to have overeaten | māʻona | |
| māʻonapiha,māʻonaloa | completely full | māʻona | |
| māʻonapiha,māʻonaloa | completely full | māʻona | |
| Uamāʻonaʻoe? | Have you eaten? Have you had enough? Are you full? | māʻona | |
| MORE māʻona | |||
| māʻopaʻopa | Uahelekuʻumauwāwaeāmāʻopaʻopa. | My legs are aching. | māʻopaʻopa |
| maopopo | haʻimaopopo | to tell clearly | maopopo |
| maopopokaʻikena | clearly seen or known | maopopo | |
| maopopoloa | to understand clearly, definite, certain | maopopo | |
| maopopomaikaʻi,maopopoleʻa | obvious, evident, clearly understood | maopopo | |
| maopopomaikaʻi,maopopoleʻa | obvious, evident, clearly understood | maopopo | |
| maopopoʻole | unintelligible, unaware, unaccountable | maopopo | |
| Uamaopopoiāʻoe? | Do you understand? | maopopo | |
| MORE maopopo | |||
| maʻopu | WaihoakaakakekulaoKaiolohia,kalelemaʻopuakawaiakanāulu. | The Kaiolohia plain stays clear as the water of the nāulu shower leaps downward. | maʻopu |
| Māori | Hehoʻokahikalāhui MāorioAotearoa,akā,hoʻomāheleheleʻiakapoʻemanānākilikeʻole. | The Māori race of New Zealand are one race, but they are distinguished by various tribes. | nāki |
| māpa | hulumāpa | mop head | māpa |
| māpala | ipuhaomāpala | granite pot | māpala₁ |
| ʻOkahuakākalaioia,ʻoiakāmākoumāpala. | The kakalaoia seeds were our marbles. | kākalaioa₂ | |
| Kākaʻikahināmākuaekūʻaiikamāpalanakālākoupoʻekeiki. | Rarely would parents buy marbles for their children. | māpala₂ | |
| māpela | Manāpukamāpela. | At the marble gates. | māpela |
| māpina | māpinapelene | bran muffin | māpina |
| māpinapelene | bran muffin | pelene | |
| māpu | Kemāpuneikeʻalaokamaile. | The fragrance of the maile floating in the breeze. | māpu |
| Māpumaikonaaloha. | Her love pours sweetly forth. | māpu | |
| ʻOkahinihinikanikuamauna,ʻokamāpuleonui,kanikohākohā. | The land shell crying in the mountain ridge, loud voice carried in the wind, shrilly calling. | māpu | |
| ʻOkauahimāpukea. | White wafted smoke. | māpu | |
| Helemailanōkeʻalaokahala,māpumailanōmekeonaonaokamaile,nāwelepūmailanōmekahuʻihuʻiokalehua. | There comes the fragrance of the pandanus, wafting thither with the soft sweetness of the maile, and with them a trace of the coolness of the lehua. | nāwele | |
| māpuana | Onaonamāpuanaokaloke. | The soft wafted fragrance of the rose. | māpuana |
| māpumanaʻo | Hemaikaʻiloahoʻikamāpumanaʻookalehua;hekūpononōmakāumele. | The connotation of the lehua blossom is very good; it’s appropriate for your song. | māpumanaʻo |
| māpumanaʻoʻino | negative connontation | māpumanaʻo | |
| māpumanaʻomaikaʻi | positive connontation | māpumanaʻo | |
| māpumāpu | ʻOkaʻiolelemāpumāpu. | The hawk that flies swooping. | māpumāpu |
| māpuna | maikamāpunahoʻokahi | from the same source | māpuna |
| waimāpuna | spring water | māpuna | |
| ʻEluanōmāpunahoe,kūʻoeiKuaihelani. | Two paddle dips and you reach Kuaihelani. | māpuna hoe | |
| Hoʻokahinōmāpunaleoakealoha. | A single expression by the lover. | māpuna leo | |
| Hoʻokahinōhuʻenaanākānakaikālākoumāpunahoe. | Just one push by the men of their paddle stroke. | huʻena | |
| māpunapuna | Māpunapunamaianakōalohaiaʻunei. | Your love stirs and excites within me. | māpunapuna |
| Maria | Alohaʻoe,ēMaria,uapihaʻoeikamaikaʻi. | Hail, Mary, full of grace. | aloha |
| ĒMariahemolele,ealohamaiʻoeiāmākou. | Holy Mary, have mercy on us. | aloha | |
| MariaSaneta,makuahineokaAkua. | Holy Mary, mother of God. | Kaneka₁ | |
| Mariana | KapaemokuʻoMariana | Mariana Islands | Mariana |
| KapaemokuʻoMarianaʻĀkau | Northern Mariana Islands | Mariana | |
| Marvin | Uawaihoakuʻo Marvinilokookahaukapilanokalapaʻauʻanaikōnaheiikaheroina. | Marvin was laid up in the hospital for treatment for his heioin addiction. | heroina |
| mau | hemauʻōlelomaʻamaʻalea | crafty words | maʻamaʻalea |
| Uamaukānakalāmākaʻiikaʻāina. | The aforementioned men who had spied in the country. | mākaʻi₁ | |
| ĀualiloiholaʻoiaimeahoʻomakalehomauʻiaenākaikamahinemakaonaonaoKauaʻi. | This became something much wanted by the fragrant-eyed girls of Kauaʻi. | maka onaona | |
| konamaumakuahūnōai | his parents-in-law | makuahūnōai | |
| konamaumamaʻawa | his kava chewers | mama | |
| hemauʻōlelohoʻomanaʻo | notes | manaʻo | |
| manawamauloa | eternal; eternity | manawa₁ | |
| MORE mau | |||
| maʻu | Helekākouʻoimaʻu. | Let's go while it's cool. | maʻū₁ |
| wāmaʻu | cool time, as early morning | maʻū₁ | |
| Mau | HeMauPoropoleme. | Some Problems [book title, Judd, Bell, and Murdoch 222]. | poropoleme |
| maʻū | Maʻūaʻelakaihu. | The nose is damp [as in a kiss]. | maʻū₁ |
| Maʻūkalepookēiawahi. | The earth here is damp. | maʻū₁ | |
| HemaʻūiaʻikeʻanaiāHawaiʻi. | This seeing of Hawaiʻi is better than nothing at all [at least it's something]. | maʻū₃ | |
| Maʻūnōia. | It is better than nothing. | maʻū₃ | |
| Maʻūnōkaʻole,maʻūnōkaʻole,maʻūnōkanele. | Nothing is better than that; that's worse than nothing. | maʻū₃ | |
| Maʻūnōkaʻole,maʻūnōkaʻole,maʻūnōkanele. | Nothing is better than that; that's worse than nothing. | maʻū₃ | |
| Pohōmaʻūwalenāpuaʻa. | The pigs were completely lost. | pohō maʻū | |
| MORE maʻū | |||
| maʻuʻa | Ilokonōakahune,komomaʻuʻanōikalole. | In spite of poverty, wearing clothes without taking care of them. | maʻuʻa |
| māua | Helemaiʻoeikāmāuamaleʻana. | Come to our wedding. | male₃ |
| kāmāua | belonging to us, our | māua | |
| Uahoʻopaʻaauimaunohonomāuaikaʻahamele. | I reserved some seats for us at the concert. | paʻa₁ | |
| Eʻaehoʻiʻoeehāʻawimaiikahikeikinomāua,papaʻamaineihoʻiʻoe. | Why not agree to give us two a child, you are just holding back. | papaʻa₁ | |
| Uahanamāuaāaokapō. | We worked until daylight; lit., until the night lighted. | pō₁ | |
| Uahanamāuaāpōkalā. | We worked until night; lit., until the day darkened. | pō₁ | |
| Uamanaʻomāuaehikiʻēiʻaneʻi,ʻokeahiahiʻiaʻanaiholaia. | We thought of arriving here earlier but were overtaken by evening. | ahiahi | |
| MORE māua | |||
| mauʻaʻe | Hehoʻokiʻekiʻe,hemauʻaʻeikaʻōleloakamakua. | Proud and heedless of parental advice. | mauʻaʻe |
| mauʻaʻeʻaʻe | MauʻaʻeʻaʻeʻoMilumāikekapuaKāne. | Milu and his companions broke the taboo of Kane. | mauʻaʻeʻaʻe |
| mauelekā | Kākeala,mauelekā! | Cut a pathway! Cut and Clear! | mauelekā |
| maʻuhā | EnokeanauawahikeikineiʻoMāuiikahoeamaʻuhānāpoʻohiwi. | The boy Māui kept plying the paddle until his shoulders ached. | maʻuhā |
| mauhaʻalele | hemauhōʻailonamauhaʻalele | signs of death | mauhaʻalele |
| maui | Mauinōkaʻoi. | Maui indeed is the best. | nō ka ʻoi |
| Mauinōkaʻoi. | Maui indeed is the best. [Note that nō in this sentence qualifies Maui. Nō ka ʻoi without a preceding noun is ungrammatical.] | ʻoi₂ | |
| MaiiāMaui. | From Maui. | mai₂ | |
| NakaPueokahikealoha,nēnēʻaukaioMaui. | Greeting to the Pueokahi [ship], seafaring gull of Maui. | nēnē ʻau kai | |
| HeʻoiʻoinōMauiHikina | East Maui is prominent indeed. [said of a superior thing, as of feminine beauty]. | ʻoiʻoi₁ | |
| MaiMauiaHawaiʻikawahineʻoPeleihiʻaikānaahiipupulu,kukuniāwelaʻoKahiki. | From Maui to Hawaiʻi, the woman Pele who lighted her fire, kindled it, burned and heated Kahiki. | pupulu₁ | |
| UaheleaʻeneinoMaui, | [He] has just gone to Maui. | aʻe₄ | |
| MORE Maui | |||
| māui | Māuikapua,uēʻehaikeanu. | Bruised is the flower which weeps, hurt by the cold. | māui₃ |
| ʻOaʻulehuaiʻainaekamanuamāuiikekai,nūpolupoluakulaikekaioHilo. | My lehua blossoms picked by the birds and bruised by the sea, scattered there on the sea of Hilo. | māui₃ | |
| ʻOaʻulehuaiʻainaekamanuamāuiikekai,nūpolupoluakulaikekaioHilo. | My lehua blossoms picked by the birds and bruised by the sea, scattered there on the sea of Hilo. | nūpolupolu | |
| ʻOaʻulehuaiʻainaekamanuamāuiikekai,nūpolupoluakulaikekaioHilo. | My lehua blossoms picked by the birds and bruised by the sea, scattered there on the sea of Hilo. | ʻaina₂ | |
| EnokeanauawahikeikineiʻoMāuiikahoeamaʻuhānāpoʻohiwi. | The boy Māui kept plying the paddle until his shoulders ached. | maʻuhā | |
| ʻOkauamuaiaaMāui. | This was the first [exploit] of Māui. | mea₆ | |
| NaMāuiipukuliaināmoku. | The islands were pulled together by Māui. | pukulia | |
| māuiili | kamāuiiliokahāʻulelau | autumnal equinox | māuiili |
| kamāuiiliokekupulau | vernal equinox | māuiili | |
| māuikiʻikiʻi | kamāuikiʻikiʻiokahoʻoilo | winter solstice | māuikiʻikiʻi |
| kamāuikiʻikiʻiokekauwela | summer solstice | māuikiʻikiʻi | |
| mauka | mauka | inland, at the mountains | ma |
| IkapewapewalāʻaumaukaoPuʻulele. | The tree clump inland of Puʻulele. | pewapewa₂ | |
| Maukaʻoeeheleai,makauluokamakani. | Go inland where the wind blows. | ulu₁ | |
| Hoʻoleikokenōiāiamaukamakaʻāina. | Quickly send him ashore. | hoʻolei₁ | |
| KālewamaukaoMikilua. | [mist] drifting by the uplands of Mikilua. | kālewa₁ | |
| Hoʻoleikokenōiāiamaukamakaʻāina. | Quickly send him ashore. | lei₂ | |
| KalaulāmaukaoKapaʻaē,maipaʻaikaleo. | The upland expanse of the closure, do not close your voice,[an appeal for hospitality] | Kapaʻa | |
| MORE mauka | |||
| māʻukaʻuka | nālimahanamāʻukaʻuka | unskilled laborers | māʻukaʻuka |
| maʻukele | nahelemaʻukele | rain forest | maʻukele |
| Maukele | LohimaiʻĀpua,ʻanapaikalā,puaahikalāikapapaoMaukele | ʻĀpua sparkles, glistens in the sun, the sun shines like fire on the flats of Maukele. | pua ahi |
| KūmakakaʻikenaiāHiʻilaweikapapalohiaʻoMaukele. | See, indeed, Hiʻilawe and the sparkling flats of Maukele. | kūmaka | |
| IkapapalohiaʻoMaukele. | In the bright flats of Maukele. | lohi₂ | |
| maukoli | Emaukolikeanaina. | Let the assembly keep still. | maukoli₃ |
| Eiakaʻawa,anāuponoʻīnōemaukoliakuikōakuaiāKūkāʻilimoku. | Here is kava, for you indeed to offer to your god, Kūkāʻilimoku. | maukoli₄ | |
| maʻule | Iāiaehāiliilianamekamoemaʻuleʻanamakaumaumaokānaaloha. | As she was fading away into unconsciousness at the bosom of her lover. | hāiliili |
| mauli | Ālelenuināmauliouapoʻenei. | The spirits of these people have flown away together. [death] | mauli₁ |
| maulihiwa | choice or precious life | mauli₁ | |
| Kalāikamauliola. | Sun at the source of life. | mauli ola | |
| Kiheamauliola. | Sneeze and live [exclamation to one who has sneezed, to ward off ill effects]. | mauli ola | |
| nākumumauliolaHawaiʻi | Hawaiian identity-nurturing teachers | mauli ola Hawaiʻi | |
| kiʻinahoʻokuanaʻikemauliHawaiʻi | a means to establish a Hawaiian perspective or world view | hoʻokuanaʻike | |
| maʻuli | iʻoamaʻuli | animate proper noun | iʻoa |
| mauliauhonua | Uakūkēiaweloāmauliauhonua. | This family is old and well established. | mauliauhonua |
| mauliʻawa | Mauliʻawakeaho. | The breath has gasped; hiccoughed. | mauliʻawa |
| uakaʻahilimauliʻawa | struggling, gasping | kaʻahili | |
| māulukua | Maikaukamāulukuaāhikiikapalikahakai. | From the upland forest to the shore cliff. | māulukua |
| maumau | kaimaumau | neap tide | maumau₁ |
| Maumauʻolekānaʻōlelo. | His words are inconsistent. | maumau₁ | |
| Liʻiliʻiwalenōkahanuʻuʻanaokekaimakamanawaokekaimaumau. | There is only a small fluctuation of the ocean during neap tide. | kai maumau | |
| mauna | ʻOkahinihinikanikuamauna,ʻokamāpuleonui,kanikohākohā. | The land shell crying in the mountain ridge, loud voice carried in the wind, shrilly calling. | māpu |
| Hoʻonākūnāmauna,kaʻahēnāmokupuni. | The mountains are in distress, the islands gasp for breath. | -nākū | |
| ʻOkukuʻukanoeikamauna. | The mist settles on the mountain. | ʻokukuʻu | |
| ʻOKaʻala,kuahiwimaunakēhau,keōpūmailalāiKamaoha. | Kaʻala, mountain hill with cool rain, rising there perhaps at Kamaoha. | ōpū₂ | |
| MaunaPōhaku. | Rocky Mountains. | pōhaku₁ | |
| ʻOKaʻala,kuahiwimaunakēhau…polueaiholailalooHaleʻauʻau | Kaʻala, hill mountainous and dew-covered, dizzy [to gaze] below at Haleʻauʻau. | poluea | |
| Kuʻuhoaokauapūʻukiʻukiokamauna. | My companion of the cold unpleasant rain of the mountain. | pūʻukiʻuki | |
| MORE mauna | |||
| māuna | Maimāunawaleikameaʻai. | Don't waste food unnecessarily. | māuna |
| Māunakaʻiliikawaʻuwaʻuʻia. | The skin is injured in being scratched. | māuna | |
| ʻOkēlākekāne,māunakaʻili. | With that man, (your) skin will be bruised [you will be beaten]. | māuna | |
| maunaloa | Neʻepapakauluʻanaokamaunaloa. | The maunaloa vine spreads everywhere. | neʻepapa |
| maunu | maunuʻaiʻole | bait that fish will not take | maunu |
| Hemeaʻaiʻiakahipilipilimaunukāpaeʻia. | The bit of bait set to one side is edible still [one who has been the mate of another can still be a good mate]. | pilipili₁ | |
| Olanōkalawaiʻaikahipoʻomaunu. | The fisherman can live on leftover bait. | poʻo maunu | |
| ʻāʻakimaunu | bait-taking | ʻā₅ | |
| Heʻaipalamaununakapoʻeloaʻa. | An eater of bait dabs belonging to people with possessions [a scavenger, beggar]. | ʻai pala maunu | |
| ʻOkalimukalakamaunuehoʻolouaiikamakau. | Kala (seaweed) was the bait placed on the hook. | lou₁ | |
| wiliahohekaumaunu | bait-casting reel | wiliaho | |
| MORE maunu | |||
| Mauritiusa | KamokupuniʻoMauritiusa | Mauritius Island | Mauritiusa |
| mauʻu | Mauʻunolunolukohuloleweleweka. | Soft grass like velvet cloth. | nolunolu₁ |
| mīkiniʻokimauʻu | lawn mower | ʻoki mauʻu | |
| pelamauʻumaloʻo | bale of hay | pela₃ | |
| ʻAʻalalaulehuakawaoaPuna,puakōʻulaikamauʻuKoʻolihilihi. | Fragrant with many lehua is the upland of Puna, red in the grass at Koʻolihilihi. | puakōʻula | |
| Wēsenanā,hemauʻuHilo! | Who cares! Just Hilo grass. No good! | wēkenanā | |
| Heahasananā,hemauʻuHilo? | What does it amount to? It's just Hilo grass. | he aha sananā | |
| heikipuamauʻu | a small blade of grass | iki | |
| MORE mauʻu | |||
| māʻūʻū | Māʻūʻūkapuʻuikawaihuʻihuʻi. | The throat is cooled by the cold water. | māʻūʻū₁ |
| mauwā | Ualikenōkekanuʻana (okeolonā)mekekanuʻanaakawauke,heohiohikekahi,hemauwākahikokekahi;hepālahanaʻekonailalo,amakalālāeulukākiwiaʻeai. | The planting (of | ohiohi₁ |
| māwae | paeawāwamāwae | series of rift valleys | awāwa māwae |
| MakoʻAnakēmākaʻikaʻiʻanamakaPākaAupuniʻoKīlauea,uanuināmāwaemāhuānaiʻikeai. | When Aunty went sight-seeing at Hawaiʻi Volcanoes National Park, there were many steam vents that she saw. | māwae māhu | |
| mawaena | ʻŌpāpūʻiakekanakamawaenaonākaʻa. | The man was crushed between the cars. | ʻōpā₁ |
| Uahoʻomakaʻianāhoʻoikaikapālokaʻanamawaenaonākālaiʻāinaʻekolu. | Political campaigns were begun by three political parties; lit., ballot strengthening. | ikaika₁ | |
| Mawaenaolāua,ʻewaluananakekaʻawale. | Eight fathoms distance between the two. | kaʻawale | |
| Peheakekāwāmawaenaonāhale? | What's the distance between the houses? | kāwā₁ | |
| Uahoʻomakaʻianāhoʻoikaikapālokaʻanamawaenaonākālaiʻāinaʻekolu. | Political campaigns were begun by three political parties; lit., ballot strengthening. | hoʻoikaika | |
| mawaho | Eiakapuʻunuimawahonei,heua,heʻino,heanu. | Here is the burden of discomfort outside, rain, storm, cold. | puʻu₁ |
| eʻimiikeolamawaho | seek help outside [consult a kahuna] | waho | |
| mawahoakuokapoʻinanalu | beyond the breakers | waho | |
| Mawahoakuʻolua! | Go out, you two! | waho | |
| mawahooHanalei | off Hanalei [as a ship] | waho | |
| wilimawaho | whip[on a sewing machine] | wili₁ | |
| KūmawahookapāoHoma. | Standing outside Holmes's yard [said of one who is disappointed, a play on the name Holmes]. | homa₁ | |
| māwehe | ʻAʻohemeanānaemāweheaʻekahīpuʻuipaʻa. | No one can undo the securely fastened knot. | māwehe |
| McGuire | ʻO McGuirekaihuakaʻipūiʻEnelaninekekuiniKapiolani. | McGuire is the one who journeyed to England with the queen Kapiolani. | kai₄ |
| me | Kamaluhiaamekamaʻalahi. | Peace and contentment. | maʻalahi |
| Noiamea,emaʻaleaʻoukouelikemenānahesa,enohomāliehoʻielikemenāmanunūnū. | Therefore be as shrewd as snakes and as innocent as doves. | maʻalea | |
| Noiamea,emaʻaleaʻoukouelikemenānahesa,enohomāliehoʻielikemenāmanunūnū. | Therefore be as shrewd as snakes and as innocent as doves. | maʻalea | |
| ʻOwaunōmekamahalo. | I am, [yours] respectfully. | mahalo₂ | |
| ʻOwaunōmekahoʻomaikaʻi. | I am very gratefully yours [in conclusion of a letter]. | maikaʻi | |
| Uahakamailākouiaʻumekamakahahi. | They stared at me with wonder. | makahahi | |
| ʻOnipaʻaanakapono,ʻonipaʻamekamakehia. | Let the right stand firm, stand firm because it is wanted. | makehia | |
| MORE me | |||
| mē | Emēikawai. | To lap up water. | mē |
| mea | meamā | they | mā₂ |
| Noiamea,emaʻaleaʻoukouelikemenānahesa,enohomāliehoʻielikemenāmanunūnū. | Therefore be as shrewd as snakes and as innocent as doves. | maʻalea | |
| Kameaimahaloʻia. | Mr. Pākī, the esteemed Mr. Pākī. | mahalo₂ | |
| ʻOʻAlamilaehoʻomāhelemakonakamaʻilioʻananonāmeaepiliananoʻEnelani. | Almira in her chatting led the conversation to things pertaining to England. | -māhele | |
| Mahikianaināmeaʻino. | Treating the deep troubles. | mahiki₂ | |
| meahoʻomāʻikeʻike | displayed object, curio | māʻikeʻike | |
| Hemeaʻino,hoʻomāilokinokaʻopiuma. | Opium is bad thing that causes the body to waste away. | māilo | |
| MORE mea | |||
| meaʻai | haleʻainameaʻaihikiwawe | fast-food restaurant | hikiwawe |
| meaʻaihikiwawe | fast food | hikiwawe | |
| kalameaʻai | food coloring | kala₁₇ | |
| ulahimeaʻaiiʻa | fish food flake | ulahi | |
| haleʻainameaʻaihikiwawe | fast-food restaurant | hale ʻaina | |
| ʻOkamaʻalahiokahaleʻainameaʻaihikiwawe,ʻoiahoʻikaloaʻakoke,akā,ʻaʻoleiakameaʻaipaiolaloaokeʻano. | The convenience of fast food restaurants is that they are easy to find, however, the food there is not the most nutritious. | hale ʻaina | |
| ʻOkamaʻalahiokahaleʻainameaʻaihikiwawe,ʻoiahoʻikaloaʻakoke,akā,ʻaʻoleiakameaʻaipaiolaloaokeʻano. | The convenience of fast food restaurants is that they are easy to find, however, the food there is not the most nutritious. | hale ʻaina | |
| MORE meaʻai | |||
| meakanu | pahuhoʻoulumeakanu | planter, as for growing plants | hoʻoulu |
| ʻailameakanu | vegetable oil | meakanu | |
| meakanupua | flowering plant | meakanu | |
| pāʻoihanahoʻoulumeakanu | commercial growers | pāʻoihana | |
| meakanuʻāpaʻakuma | endemic plant | ʻāpaʻakuma | |
| meakanuʻōiwi | indigenous plant | ʻōiwi | |
| meamea | HemanuhulumeameaʻoKeawe. | A yellow-feathered bird is Keawe. | meamea₂ |
| meaola | ʻOkekāohimeaolakekahimeaenoʻonoʻoʻianeinokekāohiʻanainālāʻauamenāholoholonamalihiniehoʻopilikianeiinākaiapuniʻōiwioHawaiʻi. | Biological control is one method being considered to control introduced plants and animals that are damaging native environments in Hawaiʻi. | kāohi meaola |
| kemikameaola | biochemistry | kemika | |
| meaolamāiki | microorganism | māiki | |
| kāohimeaola | biological control | meaola | |
| kemikameaola | biochemistry | meaola | |
| meaolamāiki | microorganism | meaola | |
| ʻOkapilinaokanalomelimekapua,helaʻanamaikaʻiiaokanohopōmaikaʻiʻanaoʻeluameaola. | The relationship of bee and flower is a good example of mutualism between two organisms. | noho pōmaikaʻi | |
| MORE meaola | |||
| meaulu | Makamahiʻaiʻana,kanuhouʻiakameauluiʻohiʻiaimeaemālamaaiikaloaʻapaʻamau. | In farming, crops are replanted after harvesting to ensure sustained yield. | loaʻa paʻa mau |
| medala | medalahoʻohanohano | medal, as a military medal for merit | hanohano |
| medalahoʻohanohano | medal, as a military medal for merit | hoʻohanohano | |
| meʻe | ʻOKauahoa,ʻokameʻeuʻioHanalei. | Kauahoa, the handsome youthful hero of Hanalei. | meʻe |
| meʻeau | heʻīliomeʻeau | a mangy dog | meʻeau |
| meʻeu | ʻAkahiauāʻike,kameʻeuhoʻiokuʻuoho. | I've never felt my hair rise in terror like this before. | meʻeu |
| meʻeukaʻili | shuddering | meʻeu | |
| meha | ilokoonākiponaokamehaanoanoʻeʻehia | in the distress of loneliness, solitude, fear | kipona₁ |
| mehameha | halemehameha | lonely house | mehameha |
| nohonamehameha | life of solitude and loneliness | mehameha | |
| pulemehameha | silent prayer | mehameha | |
| MehamehanāhaleuaoKaʻōleiokū. | The aforementioned houses of Kaʻōleiokū are deserted. | ua o | |
| ʻAʻohemāʻalokanakaoHoʻokūano,kuaehu,mehamehaikawahine. | No one passes at Hoʻokū, awesome, silent, lonely because of the woman. | kuaehu | |
| mehana | kamehanaakalā | the warmth of the sun | mehana |
| Hekaimehananokeʻōanianimakaniʻole | it is a very warm sea where there is no breeze stirring | ʻōaniani | |
| kokomehana | warm-blooded | koko | |
| koʻohuneolamehana | mesophilic bacteria | koʻohune | |
| kuʻinamehana | warm front. | kuʻina₃ | |
| ʻEhiakamehanaokēialā? | What's the temperature today? | mehana | |
| kuʻinamehana | warm front, as of weather | mehana | |
| MORE mehana | |||
| mehe | MeheipolākamakalenaakeKoʻolau. | Like a sweetheart is the yellow flower center of the Koʻolau. | maka lena₂ |
| Mānoanoamehepalimākō. | Thick as a rock cliff. | mākō₁ | |
| Mehealaeʻīmaiana,aiakauaikanahele. | As though saying, there's the rain in the forest. | mehe | |
| mehemealāuamake | as though dead | mehe | |
| Uaholoiameheliolā. | He ran like a horse. | mehe | |
| Meheleimoʻoniʻula. | Like a lei trimmed with a red spiral. see ex., | moʻoni | |
| Epaʻaanakahuilamuaouakaʻalāmehepelekihoʻopaʻalā. | The front wheel of the car there was stopped as though stopped by brakes. | peleki | |
| MORE mehe | |||
| mehelu | Emeheluikalepoineneluiʻaeʻae. | Dig the soil and make it soft and fine. | mehelu |
| meheu | ʻohiikameheumanamanalima | to collect fingerprints | meheu manamana lima |
| ʻohiikameheumanamanalima (mākamanamanalima,kiʻimanamanalima) | to collect fingerprints | ʻohi | |
| mēheuheu | ʻOkamēheuheunōiamaināmākuamai. | That was the customary way handed down from parents. | mēheuheu |
| meia | Manaʻoakukameiaheponokemālamaʻiaheanamanaʻopālokamakekaonaeʻikeaiikapapahaokōnalanakilaʻanamakaholomohohouʻana. | The mayor felt it was necessary to canvass the town to see what his chances would be of winning a re-election bid. | anamanaʻo pāloka |
| Uakīpakuʻiakameiamamuliokalilomalūokekahipuʻukālāokekalana. | The mayor was recalled due to the illegal expenditure of county funds. | kīpaku luna kālaiʻāina | |
| Meipala | Uahānauʻiauaonao MeipalaiKahiki. | The Mabel we've been talking of was born in Tahiti. | ua ona o |
| meiwi | laʻanakuhinameiwi | examples of literary devices pointed out in a piece of literature | kuhina₂ |
| meka | Pulemeka. | Mass. | meka |
| mekala | mekalaʻōʻā | alloy.also | mekala |
| mekalaʻākilikai | alkali metal, ie one of the family of elements in Group 1 of the periodic table | ʻākilikai | |
| mekalahonuaʻākilikai | alkaline earth metal, ie one of the family of elements in Group 2 of the periodic table | ʻākilikai | |
| mekalaʻōʻā | alloy | ōʻā | |
| mekalika | anakahimekalika | metric unit of measure | anakahi |
| anakahimekalika. | metric unit of measure. | mekalika | |
| ʻōnaehanamekalika. | metric system. | mekalika | |
| pakuhihoʻololimekalika | metric conversion chart | pakuhi hoʻololi | |
| meki | LuamekioKehena. | Pit of hell. | meki₁ |
| mēkia | ʻOkaʻōleloHawaiʻikaʻumēkia. | My major is Hawaiian language. | mēkia |
| Mekiko | HoʻokuʻuʻaelikeʻiakaʻāinaoTekasaiāʻAmelikaHuiPūʻiamahopeokekauameMekiko. | Texas was ceded to the United States after the war with Mexico. | hoʻokuʻu ʻaelike |
| mekila | Mekilakekaʻiakauanoe. | Handsome the procession of misty rain. | mekila |
| Mēkona | KamuliwaiʻoMēkona | Mekong River | Mēkona |
| melalemu | melalemupilikua | giant sloth | melalemu |
| mele | Melemaʻi | song in honor of genitals, as of a chief, as composed on his or her birth, rarely if ever composed for adults; usually gay and fast. see | maʻi₂ |
| Melehoʻomaikaʻi. | Song of praise; Doxology. | maikaʻi | |
| kānamele | his song[sung by him or composed by him] | mele₁ | |
| konamele | his song [in his honor] | mele₁ | |
| meleʻoli | gay song | mele₁ | |
| MeleKalikimaka. | Merry Christmas. | mele₃ | |
| Hemelenokalani. | A song for the chief. | no | |
| MORE mele | |||
| melehuka | KaheluakaHawaiʻiʻoiahoʻiʻokalau,ʻokamano,ʻokekiniamekalehuokeakua,hemelehukakōlākouheluhuinapauloa. | The counting of the Hawaiians, as follows: | melehuka |
| melehune | melehunepōpōehu | puffball, a kind of mushroom | melehune |
| melehunepōpōehu | puffball, a kind of mushroom.lit., pollen ball mushroom | pōpōehu | |
| KalāhuikinopāʻēʻēikapaʻiaheMelehune. | A people with supernatural bodies, called Melehune. | Melehune | |
| KalāhuikinopāʻēʻēikapaʻiaheMelehune. | A people with supernatural bodies, called Melehune. | pāʻēʻē₂ | |
| melemele | ʻŌpukupukukeaomelemele. | Yellow clouds are lowering. | ʻōpukupuku |
| ʻAʻaikaleihulumelemeleikaholokūʻeleʻele. | A yellow feather lei appears brighter on a black Mother Hubbard. | ʻaʻai₂ | |
| melemeleʻiliʻalani | orange-yellow color | ʻalani | |
| Kilihēikekaimelemele. | Drenched by the sprays of the yellow sea. | kilihē | |
| kauōmelemele | egg yolk | kauō | |
| KeKaiMelemele | Yellow Sea | melemele₁ | |
| meli | mahinameli | honeymoon | mahina₁ |
| nalomeli | bee | meli | |
| pahumeli | beehive | meli | |
| waimeli | honey | meli | |
| poʻenalomeli | swarm of bees | poʻe₂ | |
| Heʻāinaekaheanakawaiūameiameli. | A land which flows with milk and honey. | waiū | |
| Hānaimailaʻoiaiāiaikameli. | He fed him the honey. | hānai₂ | |
| MORE meli | |||
| mēlia | Nuinākalalikeʻoleonāpua mēliaepuaneimakekumu mēliahoʻokahiakoʻuhoanohomamuliokānahoʻoulupākuʻiʻanamainākumulāʻaulikeʻolemai. | Many different colored plumeria flowers are blooming on one plumeria tree that belongs to my neighbor; he accomplished this by grafting from different trees. | hoʻoulu pākuʻi |
| Nuinākalalikeʻoleonāpua mēliaepuaneimakekumu mēliahoʻokahiakoʻuhoanohomamuliokānahoʻoulupākuʻiʻanamainākumulāʻaulikeʻolemai. | Many different colored plumeria flowers are blooming on one plumeria tree that belongs to my neighbor; he accomplished this by grafting from different trees. | hoʻoulu pākuʻi | |
| melu | ʻAʻohemaʻilukuʻēaʻenānaemeluanomeaku,ʻokarama,moekolohe,likepū. | No other destructive disease is as weakening and continuing as liquor, adultery, [and] such. | melu₁ |
| memea | memeakūlohelohe | raw material | kūlohelohe |
| memeakūlohelohe | raw material | memea | |
| memeʻa | memeʻaʻaʻano | stative verb (also | memeʻa |
| memeʻahamani | transitive verb (also | memeʻa | |
| memeʻahehele | intransitive verb (also | memeʻa | |
| memeʻakikino | common noun (also | memeʻa | |
| memele | Hememelemaikaʻikonaʻili. | His skin was lightcolored and attractive. | memele₁ |
| Eianāʻānelakememelenei. | Here the angels sing. | memele₂ | |
| nāpoʻememele | the singers | memele₂ | |
| memo | memokūloko | internal memo, as in telecommunication | kūloko |
| kākauimemo | to take a message; to write a memo | memo | |
| memokūloko | internal memorandum, as in telecommunication | memo | |
| Uakauʻoiaikamemokāpipilimakapaiaiʻikeaikonahoanoho. | He put the self-adhesive note on the wall so that his roommate would see it. | kāpipili | |
| mene | ihumene | flat-nosed | mene₁ |
| Uamenekaihuokawaʻa. | The prow of the canoe is blunted. | mene₁ | |
| Emenemaiihope. | Step back. | mene₂ | |
| menehune | Emenehunemaikākouikahana. | Let's get together and get the work done like Menehune. | menehune₂ |
| WawākaMenehuneiPuʻukaPelemaKauaʻi,pūʻohokamanuokalokooKawainuimaKoʻolauloa,Oʻahu. | Menehune speak at Puʻu-ka-Pele, birds at Kawai Nui pond at Koʻolau Loa, Oʻahu, are startled. | Puʻukapele | |
| menemene | Emenemeneanaauikaʻumeaemenemeneakuai. | I will have compassion on whom I will have compassion. | menemene |
| Emenemeneanaauikaʻumeaemenemeneakuai. | I will have compassion on whom I will have compassion. | menemene | |
| Menemeneauikuʻumoʻopuna. | I so do not want anything to happen to my grandson. | menemene | |
| meʻo | Meʻomaolikēiakamaliʻiikameaʻai. | These children are begging, watching, reaching for the food. | meʻo₁ |
| meʻomeʻo | Wahinemomonawaiūlewa,toomucheemeʻomeʻoikaʻusikaliki. | Fat woman with hanging breasts, always hanging around for my cigarette. | meʻomeʻo₁ |
| meoneki | kāpikimeoneki | cole slaw | meoneki |
| Mesia | KaMesia,kahiwahiwaakeAkua. | The Messiah, the chosen of God. | hiwahiwa |
| metala | metalaʻōʻā | alloy | ōʻā |
| meumeu | Ihumeumeu | flat nose | meumeu₁ |
| mhp | Hehololohiwalenōkēiamhpkahiko. | This old CPU runs so slow. | mīkini heluhelu pā |
| mī | Heahakāumī? | What did you dream about? | mī₂ |
| MīLaiana. | Mr. Lyons. | mī₅ | |
| miha | mihalanaau | flowing quietly along, as a current | miha |
| ʻOPelelākoʻuakua,mihakalani,mihakahonua. | Pele is my god, silent the heavens, silent the earth. | miha | |
| ʻOPelelākoʻuakua,mihakalani,mihakahonua. | Pele is my god, silent the heavens, silent the earth. | miha | |
| mihi | Emihiʻoeiāia. | Apologize to him. | mihi |
| kānamihiʻana | his confession | mihi | |
| mihimake | death-bed repentance; to repent too late to remedy or prevent; tardy repentance | mihi | |
| Uamihiauikuʻuheleʻana. | I'm sorry about my going. | mihi | |
| Emihimuaikahewa,aweheweheināhoʻohihiaikuakahikalāʻau. | First repent of wrong doings, free [your mind] of problems, so the medicine will be free to work [common advice of old medical kāhuna]. | kuakahi₃ | |
| miho | Emihoanaʻoiaikapōhakunokekūkulupā. | He is piling up stones for fence building. | miho |
| miʻi | MiʻinohoʻiʻoNani. | Nani is certainly pretty. | miʻi₂ |
| mika | holokikīhanelimika | hundred-meter dash | holo kikī |
| ʻaʻenaʻekolumika | three-meter line violation | ʻaʻena | |
| mīka | mīkakāki | parking meter.see | mīka₂ |
| mīkā | mīkāanakonu | isostasy, i.e. the equilibrium of the earth's crust, in geology. | anakonu |
| anamīkāeakuhikuhi | aneroid barometer | ana mīkā ea | |
| aʻalonoamīkā | pressure receptor | aʻalonoa | |
| anamīkāea | barometer | ea | |
| ʻōnaehanamīkāemi | low-pressure system, in meteorology.cf. | emi | |
| aʻalonoamīkā | pressure receptor | mīkā | |
| anamīkāea | barometer | mīkā | |
| MORE mīkā | |||
| mīkana | mīkanamakanahele | papaya growing wild | makanahele |
| miki | Heahakāuʻokamikiʻanaakuneiilaila? | Why were you so prompt in going there? | miki₁ |
| mikipoi | dab of poi, as on the finger | miki₂ | |
| mikipololei | fresh poi, said to be so called because it wasn't tasty and one was content with a dab or two | miki₂ | |
| mikipālua | to eat poi with two fingers | pā-₁ | |
| mikipākahi | to dip in succession for poi; to eat poi successively | pākahi | |
| mikipāpākahi | to dip up poi with one finger | pāpākahi | |
| mikipāpālua | to eat poi with two fingers | pāpālua | |
| MORE miki | |||
| mikiʻala | Emikiʻalamaiikekakahiakanui. | Be here promptly in the early morning. | mikiʻala |
| mikiʻao | hoʻohinuhinumikiʻao | fingernail polish | hinuhinu₁ |
| hoʻohinuhinumikiʻao | fingernail polish | hoʻohinuhinu₁ | |
| kolimikiʻao | to pare nails | koli₁ | |
| mikihilina | Kāhikoāokiāpāʻihiʻihi,laweālinohauāmikihilina. | Dressed in best, neatest finery, most fine and ornate. | mikihilina |
| mikilima | mikilimamīkohu | good-looking gloves | mīkohu |
| mikilimapōhili | baseball glove, mitt | pōhili | |
| Mikilua | KālewamaukaoMikilua. | [mist] drifting by the uplands of Mikilua. | kālewa₁ |
| mikimiki | Nakaʻeleumikimiki (nānae)kalawelilo. | First come, first served. | mikimiki₁ |
| Nakamikimikimuanōkaloaʻa. | For the most alert one the gains. | mikimiki₁ | |
| Mikimikimaikaʻowaulā,nokahemahemaoiaala. | The cat is on the alert, when someone is careless. | ʻoau₂ | |
| mīkina | mīkinahelu | adding machine; comptometer | helu₁ |
| mīkini | mīkinihoʻonohohuapaʻipalapala | linotype machine | noho₂ |
| mīkiniʻokimauʻu | lawn mower | ʻoki mauʻu | |
| kopamīkiniholoipā | dishwasher soap | pā₂ | |
| mīkiniholoipā | dishwasher | pā₂ | |
| mīkiniwāwahipōhaku | rock crusher | wāwahi | |
| Uawiliʻiakounihomekamīkiniwili. | Your tooth was drilled with the drill. | wili₁ | |
| mīkiniʻapoleo | recorder | ʻapo leo₁ | |
| MORE mīkini | |||
| mikioi | Mikioikahanaʻiaʻanaokēlapākaukau. | This table is neatly and skillfully made. | mikioi₁ |
| KamakaniMikioiaLehua. | The gusty Mikioi wind of Lehua Island. | Mikioi₂ | |
| miko | Uamikokalopi. | The thread has kinked. | miko₂ |
| mīkohu | mikilimamīkohu | good-looking gloves | mīkohu |
| mīkoi | kāmanomīkoi | salmon eaten in small bits | mīkoi |
| mīkole | ʻOkonamīkolenōiaāhikiikawāeloaʻaai. | He perseveres until he obtains. | mīkole₂ |
| mīkolohua | heʻeʻenaamīkolohuakaʻōlelo | impressive and eloquent in speech | ʻeʻena₂ |
| mikolololehua | haʻiʻōelomikolololehua | expressive speech, speech to entertain | haʻiʻōlelo |
| haʻiʻōlelomikolololehua | expressive speech, a speech to entertain | mikolololehua₁ | |
| mil/hl | makalākiōhe60 mil/hl | at the rate of 60 mph | lākiō |
| mile | ʻEonomilekekaʻawale. | Six miles away. | kaʻawale |
| Ināehoʻopihapihaʻoeikapepanokahelulelepinepine,hikiiāʻoekeʻohiināmilealoaʻakahikikikimanuahi. | If you fill out the frequent-flyer number form, you can accrue miles until you get a free ticket. | helu lele pinepine | |
| Makapālākiōpalapalaʻāina,ualikehoʻokahiʻīnihamakēiapoepoehonuame300milemakahonua. | In map scale, one inch on this globe is equal to 300 miles on the earth. | pālākiō palapala ʻāina | |
| mili | Kaiʻamiliikalima. | The fish [ | mili₁ |
| Nuikamiliokānahana. | His work is very slow. | mili₂ | |
| Milinaneamauikānamoʻopuna. | Constantly absorbed and delighted in his grandchild. | mili nanea | |
| UluohiohinālehuaoPanaʻewaikamiliʻiaekauaKanilehua. | The lehua of Panaʻewa grow splendidly, constantly fondled by the lehua-drinking rain. | ohiohi₁ | |
| miliani | HepuauamilianiʻiaekaMālualuaKiʻiWai. | She was a flower gently caressed by the water-fetching Mālualua wind. | miliani |
| milikaʻa | UamilikaʻaʻiaekaInuwai. | Caressed repeatedly by the Water-drinking wind. | milikaʻa |
| UamilikaʻaʻiaekaInuwai. | Caressed repeatedly by the Water-drinking wind. | Inuwai | |
| mililani | Ekomoʻoukouilokoakonaʻīpukamekamililani. | Enter into his gates with thanksgiving. | mililani |
| milimili | Kōkinoē,kiʻimilimili. | Your body, a beloved doll. | milimili₁ |
| Hekeunohoʻikoumilimili. | How extraordinarily slow you are. | milimili₂ | |
| miliona | hapamilionakekona | microsecond, in math | hapa miliona |
| miliʻopu | Kaiʻamiliʻopuikalima | the fish caught in the hand | miliʻopu |
| mīlkini | Uahakuhiaiāiakekahi mīlkinihou. | A new machine was invented by him/her. | hakuhia |
| milo | Miloʻiakamoʻolelo. | The tale was told. | milo₂ |
| miloliʻi | fine twisting [as sennit] | milo₂ | |
| Miloliʻi | KūwilimekahihuluhulumoekēhauoMiloliʻi. | Moving restlessly on a blanket lying on the dew of Miloliʻi. | huluhulu₃ |
| Milu | MauʻaʻeʻaʻeʻoMilumāikekapuaKāne. | Milu and his companions broke the taboo of Kane. | mauʻaʻeʻaʻe |
| keaooMilu | the realm of the underworld | ao₃ | |
| ĀhikiilaloiōMilu. | Going down to Milu. | iō | |
| mimi | Pupulekamoa,ʻaʻohepukamimi. | The chicken is crazy, it has no urine vent. [the vulgar latter part of this saying is sometimes omitted]. | pupule |
| Ināemimi,ʻaʻohekoeʻāinaikaliloikawai. | If [he] urinates, there is no land that is not carried off by the water [i.e., all the land becomes water]. | koe₁ | |
| Ināemimi,ʻaʻohekoeʻāinaikaliloikawai. | If [he] urinates, there is no land that does not turn into water [that is not flooded completely]. | lilo₁ | |
| mimikō | diabetes | kō | |
| mimiki | Peheanōlāʻoukouimimikiakuneimaʻō? | What made you get there so quickly? | mimiki₁ |
| kaimimiki | a roiling sea, as caused by an earthquake | mimiki₂ | |
| wahīmimiki | shrink-wrapping; to shrink-wrap | mimiki | |
| mimino | polokamimino | wrinkled frog | poloka |
| Mina | KuemiikiakulaʻoMinamakepoʻookapukakīihikiināhoakimekehoʻonohonohoiālākouiho. | Mina brought out the ball a little outside the top of the key so that his teammates could position themselves. | kuemi |
| minamina | Minaminaauikonapukaʻoleʻanamaikekulamai. | I regret she did not graduate from school. | minamina₁ |
| Minaminanohoʻi. | Too bad, what a shame. | minamina₁ | |
| ʻAʻoleminaminaʻolākouikeola. | They do not set much value on human life. | minamina₂ | |
| Hemeaminaminaʻiakekeiki. | A child is to be prized. | minamina₂ | |
| Minaminaauikēiapepa. | I'm saving with this paper. | minamina₃ | |
| ʻAʻolemākouaʻeminaminaikapuʻukālāakeaupuni. | We do not care about the government's sum of money. | puʻu kālā | |
| ʻAʻolemākouaʻeminaminaikapuʻukālāakeaupuni. | We do not care about the government's sum of money. | aʻe₅ | |
| minelala | waiminelala | mineral water | minelala |
| minuke | ʻUmiminukeikoe,kanikaholaʻewalu. | Ten minutes before eight; lit., ten minutes remaining strikes the hour eight. | kani₁ |
| ʻumiminukeikoe,kanikaholaʻelima | ten minutes before five [remaining ten minutes, sound the fifth hour] | koe₁ | |
| limakuhikuhiminuke | minute hand | lima kuhikuhi | |
| Ilokoonāminukehopeʻelima,epaleluluminuikākou. | In the last five minutes of the game, let's concentrate on the press defense. | pale lulumi | |
| puniokaminuke (p/min) | revolutions per minute (rpm) | puni₇ | |
| ʻUminuiʻiaʻoKarlMaloneeʻekolumeakūpaleināminukehopeloaokahoʻokūkū. | Karl Malone usually gets pressured by three defenders in the last few minutes of the game. | ʻumi | |
| ʻumiminukeihala,kanikaholaʻewalu. | ten minutes after eight | ʻumi minuke i hala | |
| MORE minuke | |||
| minute | Malailaihōʻoiaʻiʻoailāuaikōlāuamauminuteʻoluʻolu. | There they fulfilled their minutes of pleasure. | ʻoiaʻiʻo |
| Malailaihōʻoiaʻiʻoailāuaikōlāuamauminuteʻoluʻolu. | There they fulfilled their minutes of pleasure. | hōʻoiaʻiʻo | |
| mio | Eholopololeiaikonawaʻamakamioakekai. | His canoe sails straight with the current of the sea. | mio₁ |
| ʻIoomiolani. | Hawk disappearing into the sky. | mio₁ | |
| Maʻōimioakunei. | Went swiftly that way. | mio₁ | |
| UamioʻiaakuneikekālāaPaulo. | Paul's money was quickly stolen. | mio₁ | |
| HekīloipiʻonuiʻoKareemAbdulJabar,nokamea,miowalenōʻoiamaiahana. | Kareem Abdul Jabar does a lot of hook shots because he is so good at it. | kī piʻo | |
| kaʻamio | sports car | mio | |
| mīʻoi | Mīʻoinakekūlele. | Offsides on the offense. | mīʻoi |
| miomio | Eʻopiaʻeamiomio. | Fold neat and trim [as clothes]. | miomio₂ |
| kāmaʻamiomio | shoe with pointed toe | miomio₂ | |
| kākikomiomio | precision bitmapping | kākiko | |
| kākikomiomio | precision bitmapping | miomio | |
| UakomokaʻaikoluakekīmiomioʻanaaPiʻikea. | Piʻikea's expertly shot three-pointer went in. | ʻai kolu | |
| Misisipi | HeʻaumanaʻoMisourinoMisisipi. | The Missouri is a tributary of the Mississippi. | ʻaumana₁ |
| Misouri | HeʻaumanaʻoMisourinoMisisipi. | The Missouri is a tributary of the Mississippi. | ʻaumana₁ |
| miterio | makamiteriooKouʻEnekereaHemolele | through the mystery of Thy Holy Incarnation | ʻEnekelea |
| mō | mōkapawa | day breaks | mō |
| mōkapiko | cut the navel cord [said also of related persons who sever relationship] | mō | |
| Mōkapiko,mokukapiko,weheikapiko. | The navel cord is cut [friendship between related persons is broken; a relative is cast out of a family]. | piko₁ | |
| Mōkaʻeʻeiaookapuaʻa. | Cut off is the ear of the pig. | ʻeʻeiao | |
| moa | moamahi | fighting cock | mahi₂ |
| ʻEhiahuamoamakekahapalua. | How many eggs for fifty cents? | make₃ | |
| mākenawaleuamoa | lots of chickens | mākena | |
| makikimoa | cockfight | makiki₁ | |
| Kehoʻomalihinimaineikahimoaakākou. | Our chicken reveals that guests are coming. | malihini | |
| Heliʻikamoa,kauanakamoailunaokahale. | The chicken is a chief, the chicken perches at the top of the house. | moa₁ | |
| Heliʻikamoa,kauanakamoailunaokahale. | The chicken is a chief, the chicken perches at the top of the house. | moa₁ | |
| MORE moa | |||
| moʻa | ʻAiikalomoʻa. | Eat cooked | moʻa |
| moʻahapa | partially cooked, soft-boiled | moʻa | |
| moʻaloa | overcooked, well done, hard boiled | moʻa | |
| naʻōpuʻumakamoʻamekeahi | fresh ears [of grain] parched with fire | ʻōpuʻu₁ | |
| Pupuhikaumu,moʻapalakaʻai. | When the oven smokes, the food is underdone.[(not enough steam remains inside to cook the food) said of one who does a lot of enthusiastic talking, but can't knuckle down to business] | pala₃ | |
| moʻapalahē | overcooked to the point of falling apart, as meat | palahē | |
| pelenamoʻaʻole | bread dough; lit., uncooked bread | pelena | |
| MORE moʻa | |||
| Moa | UalelekahanuoMoa. | Moa's breath has departed [he has died]. See also ʻuhane. | lele₁ |
| Moaʻe | Moaʻekū. | strong Moaʻe. | Moaʻe |
| Moaʻepehu | a strong Moaʻe wind | pehu₁ | |
| KōhiamaimākouekamakaniMoaʻe. | We were held back by the Moaʻe wind. | kōhia | |
| Moaʻekū | strong Moaʻe tradewind | kū₁₄ | |
| moaka | ʻOmoakakūkeao. | The cloud stands clear. | moaka |
| mōakaaka | ʻikemōakaaka | to see clearly. cf. | mōakaaka |
| mōakāka | Uaweheweheʻianāʻōkuhiamōakāka. | The instructions were explained clearly. | mōakāka |
| moʻala | Kemoʻalamailakaʻonookaʻai. | The savor of food has been renewed. | moʻala₂ |
| Moala | Nieau,Moala,ʻehiainuʻawa ? | I asked with curiosity, Moala, how many kawa drinkers? | nie₁ |
| mōʻali | Hilo,hepuahilohilokeʻano,nokameaʻaʻoleiakaloaaʻekonanui,akāuamōʻalimaʻawekeʻokeʻoikiwalenō. | The lunar night of Hilo, the nature of the moon is a narrow sliver, because its full size has not been made clear, but is just a small white fibrous strand. | puahilohilo |
| mōʻalihaku | wāwahiemōʻalihaku | fossil fuel | wāwahie |
| moamahi | Uamoamahiʻoiaikanaʻauao. | He cherished and cultivated wisdom. | moamahi |
| moana | KanakaʻilimākuʻeokamoanaPākīpika. | Dark-skinned native of the Pacific Ocean. | mākuʻe₁ |
| Kenaluneikamoana. | The ocean is full of waves. | nalu₁ | |
| Kauanūhelemakamoana. | The rain coming pattering over the open sea. | nū₁ | |
| Puaehuakulakamoana. | The ocean spray flies. | pua ehu | |
| Puleilehokamoana. | The sea is stormy. | puleileho | |
| Mehekapakealākaʻaleokamoana,kapuʻoaakekaiināmokumanu. | Like white | puʻoa | |
| Kūkaʻeaikamoana. | The spray rises in the sea. | ʻea₄ | |
| MORE moana | |||
| moani | Moanikeʻalaokaʻawapuhi. | Wind-blown is the ginger perfume. | moani |
| Nakamoanilāihalimai,honeanaikekai. | Brought by the moani breeze, spreading sweetly to the sea. | hone₁ | |
| Hōʻināʻinaumeaipoikanahele,hoʻokokoeanakamakaikamoani. | Lovers are wooing in the woods, casting shy glances at the wafted fragrance. | kokoe | |
| moano | Moanokalehua. | The lehua flowers become red. | moano₂ |
| KīloipapaheleʻoMoanomawaenaonāwāwaeoKahuahikiiāPono. | Moano made a bounce pass between the legs of Kahu and over to Pono. | kīloi papahele | |
| moʻau | Moemoʻaukekahaone. | The sandy beach lies stretched out. | moʻau |
| mōʻaui | mōʻauikemikala | chemical activity | kemikala |
| hōʻeleumōʻaui | catalyst | mōʻaui | |
| meamōʻaui | reactor | mōʻaui | |
| mōʻauikemikala | chemical activity | mōʻaui | |
| mōʻaukala | hakupunimōʻaukala | historical fiction | hakupuni |
| moauli | Kēlāʻāinaikamoauli. | That land in the dark blue ocean. | moauli |
| mōchī | laikimōchī | mochi rice.also | laiki |
| laikimōchī | mochi rice | mōchī | |
| lāisimōchī | mochi rice | mōchī | |
| moe | ʻAʻoleemoekuʻumakaākōkuʻumakemake. | My eyes won't sleep until my wish is accomplished. [said with determination] | maka₁ |
| Mānalokamoe. | The dream is made harmless. | mānalo₂ | |
| Moemoʻaukekahaone. | The sandy beach lies stretched out. | moʻau | |
| ʻAʻoheemoekuʻumakaākōkuʻumakemake. | My eyes shall not sleep until my desire is obtained. | moe₁ | |
| halemoe | sleeping house | moe₁ | |
| kapumoe | prostration taboo | moe₁ | |
| Moeʻiakaiwiʻaoʻaoekekanakaʻē. | The rib bones will be laid to rest by strangers. | moe₁ | |
| MORE moe | |||
| moea | MoeaʻoeiHawaiʻinui. | Go directly to great Hawaiʻi. | moea₂ |
| moeā | heluhapamoeā | complex number, in math | hapa moeā |
| heluhapamoeā | complex number, in math | moeā | |
| helumoeā | imaginary number.cf. | moeā | |
| hoʻohelemoeā | to utilize guided imagery | moeā | |
| lainamoeā | imaginary line | moeā | |
| moeʻalā | koʻemoeʻalā | polychaete worm, a kind of worm found underneath stream rocks | koʻe |
| moekahi | Moekahikahana. | The work is going ahead. | moekahi₂ |
| Pāʻinaakuneiwaumalailaʻekoluahiahimoekahiikelāpuleakunei. | I had dinner there three consecutive evenings last week. | moekahi | |
| moekolohe | ʻAʻohemaʻilukuʻēaʻenānaemeluanomeaku,ʻokarama,moekolohe,likepū. | No other destructive disease is as weakening and continuing as liquor, adultery, [and] such. | melu₁ |
| naʻaumoekolohe | whorish heart | moekolohe | |
| walewalemoekolohe | libidinous soliciting, adulterous tempting | walewale₂ | |
| moekolohe | adultery | kolohe | |
| moemoe | Iāmoemoeaʻelāua. | Then the two slept together. | moemoe₂ |
| moena | Heahakameaimākīʻiaaikēiamoena. | Why was this mat rolled up? | mākī |
| Nakalawaiʻaekuhikuhiikamoenaehoʻomoeaiikaʻupena. | The fisherman points out the place to set the net. | moena₃ | |
| moenaimua | to forge ahead | moena₄ | |
| enanamoenaana | plaiting mats | nana₁ | |
| moenakumunuʻa | a sleeping mat made thick at one end to serve as a head rest; lit., mat piled beginning | nuʻa₁ | |
| nuʻamoena | a heap of mats | nuʻa₁ | |
| Eʻōmeaakuikamoena. | Put the mat in the sun. | ʻōmea₃ | |
| MORE moena | |||
| moepoʻo | Emoepoʻoakuanaauāhikiikekōʻanaokoʻumakemake. | I'll keep right on until my desire is fulfilled. | moepoʻo |
| moeʻuhane | ʻokiikamoeʻuhane | cancel the dream[end bad effects of a dream by Christian prayer] | ʻoki₁ |
| HikileleaʻelaʻoLāʻieikawai,hemoeʻuhanekā. | Lāʻieikawai awoke startled, but it was a dream. | hikilele | |
| mōhāhā | Euluanamekamōhāhāokonamaulālāinālauuliuli. | Growing with branches spreading wide with green leaves. | mōhāhā₁ |
| Mōhāhākānakalo. | His taros are well filled out. | mōhāhā₁ | |
| mōhai | ʻOkamalilamōhaiaKaululani,nonakeakakahihiʻoikapōnei. | The ghostly offering of Kaululani, to him belonged the shadow, the fleeting dream of last night. | malila₁ |
| UamōhaiʻiaʻoKristo,kōkākoumōliaolanokākou. | Christ our passover is sacrificed for us. | mōliaola | |
| HemōhaiikaumahaʻiamakeahiiāIēhowa,kamakaʻupenaeuhianakanaʻau,amekanikinikiapaumakanaʻau | an offering made by fire to Jehovah, the fat that covers the intestines, and all the membrane with the intestines. | nikiniki₂ | |
| mōhaiʻai | cereal offering | ʻai₁ | |
| mohala | Mohalanāmaka. | The eyes are open [a frank countenance]. | maka₁ |
| Nanihoʻinālaunaheleeʻōmakaana,emohalaanaāemakalapuaana. | Beautiful indeed are the budding plants, opening and blossoming. | makalapua | |
| ʻAʻohemohalaponokamanaʻo. | A thought not clearly stated or brought out. | mohala | |
| mohalakahelehelena | pleasant, open features | mohala | |
| Aʻeaʻemohalailunaokekukui. | Streaks of silvery gray showing on the candlenut tree. [said of a graying person] | aʻeaʻe₁ | |
| KaulanakeAuPalaʻoKūkahikooʻAikupitaikamohalahikiwaweʻanaokaʻoihanakuhikuhipuʻuone. | The Old Kingdom is marked by rapid mastery of stone architecture. | Au Palaʻo Kūkahiko | |
| IkawāokapupūokamohalaʻanaokahoʻokelewaiwaiokaMokuʻāina,ponoeʻimiināʻanolikeʻoleokahoʻomohalawaiwaiʻana. | Whenever the State's economic growth is weak, other types of economic development must be sought. | hoʻomohala waiwai | |
| mōhalapua | Konalāokamōhalapua. | His days of blossoming youth. | mōhalapua |
| Mohalu | HemaupōmahinamāhuahuaʻoMohalu,Hua,Akua,ameHoku. | Mohalu, Hua, Akua, and Hoku are nights that the moon waxes. | māhuahua |
| mōhalu | halemōhalu | house of relaxation | mōhalu₁ |
| mōhaluhalu | Mōhaluhalukaʻaiʻanaakaiʻa. | The fish are opening [their mouths] to bite. | mōhaluhalu |
| Mōhaluhalukalihilihiokapua. | The petals of the flowers unfold in blossom. | mōhaluhalu | |
| Mohameka | HoʻokumuʻianāhoʻomanaMohameka,Iudaio,amekeKalikianomalunaokekumuaʻookahoʻomanaakuakahi. | The Muslim, Jewish, and Christian religions are based upon the principle of monotheism. | hoʻomana akua kahi |
| mohihio | Mohihiohoʻikamakani. | The wind is drafty. | mohihio₁ |
| mōhihiʻo | kiʻiʻoniʻonimōhihiʻo | science fiction movie | mōhihiʻo |
| mōhio | Mōhiolūʻopeʻope. | Gust that scatters bundles; fig., careless, heedless, impudent person. | mōhio |
| moho | kohopālokawaemoho | primary election.also | pāloka |
| ʻAʻohemeanānaehoʻopūhili,hemohonokalāmakani. | There is none to blow [him] aside, for he is a wingless rail [or candidate] of a windy day. [admiration for one who lets nothing stop him from carrying out a task] | pūhili₁ | |
| Uakamaʻilioakunāmohokekahimekekahi. | The candidates conversed with one another. | kekahi | |
| ʻOwaikāumohoikohoai? | Which candidate did you vote for? | koho₁ | |
| Manaʻoakukameiaheponokemālamaʻiaheanamanaʻopālokamakekaonaeʻikeaiikapapahaokōnalanakilaʻanamakaholomohohouʻana. | The mayor felt it was necessary to canvass the town to see what his chances would be of winning a re-election bid. | anamanaʻo pāloka | |
| waemohokūākea | open primary | kūākea | |
| waemohokūloko | closed primary | kūloko | |
| MORE moho | |||
| mohola | heʻemohola | octopus lying flat on the sea floor with tentacles spread | mohola |
| moi | Hemoikaiʻa,ehukalani. | Moi the fish, misty the sky [of easy victory]. | moi₁ |
| Kōkuliē,nukumoioe. | Your knees, like a moi fish nose. | moi₁ | |
| henukumoiʻoe | like a moi [fish] beak | ʻoe₁ | |
| ʻehumoi | foam of sea where | ʻehu₁ | |
| Hemoikaiʻa,ehukalani. | ʻehu₁ | ||
| ʻEhuehukai,nohokamoi. | Where the sea foams, the moi fish lives. | ʻehuehu | |
| mōʻī | OlakamōʻīikeAkua. | God save the king. | ola₁ |
| mōʻīʻoluʻolu | gracious majesty | ʻoluʻolu | |
| Ikaponimōʻīʻana,pauāpau. | At the coronation, everyone [was there]. | pau ā pau | |
| ʻOiakalāponimōʻī,iponiʻiaaināaliʻi. | That was the coronation day on which the monarchs were crowned. | poni₁ | |
| ʻAʻolenōiʻupuiho,komomaianakamōʻīwahine. | In a moment, the queen entered [lit., not indeed a thought given]. cf. | ʻupu | |
| hōʻailonamōʻī | badge or emblem of royalty, sceptre | -ʻailona | |
| aupunimōʻī | monarchy | aupuni | |
| MORE mōʻī | |||
| mōʻike | Eheleanaauenīnauikamōʻike. | I'm going to question the dream interpreter. | mōʻike |
| Moikeha | ʻO Moikeha,maiKahikikaheleʻanamai,iʻaʻaiaikealohaoLuʻukia. | Moikeha was from Kahiki, where he was mad with love for Lu'ukia. | ʻaʻaia |
| Hailonaʻo Moikehainākeikiāna,iakaakakōlākoumeaikaikaakoa. | Moikeha tested his children to discover their strength and valor. | hailona | |
| Mōʻiliʻili | Mōʻiliʻili | Pebble lizard. | mō-₂ |
| moka | hoʻoleinamoka | dunghill | moka |
| hoʻoleinamoka | dung heap | leina | |
| hoʻoleinamoka | dung heap | hoʻoleina | |
| Mōkapu | Mōkapu | Taboo district. | mō |
| Mokekao | HekanahāmakahikiipaʻaaikekauakoʻekoʻemawaenaoWakinekonaameMokekao. | The cold war between Washington and Moscow lasted for forty years. | kaua koʻekoʻe |
| mōkema | Eʻoluʻoluehoʻokuʻiikamōkemamekekamepiula. | Please connect the modem to the computer. | hoʻokuʻi |
| Hemōkemapaʻalokokōkēiakamepiula. | This computer has a built-in modem. | paʻaloko | |
| mōkio | MōkiopololeimailaiKauaʻi. | To go straight to Kauaʻi. | mōkio₂ |
| woelamōkio | rounded vowel | mōkio | |
| mokomoko | ʻŌkalakalakokeaʻelaʻoʻAiwohikupuaeheleemākaʻikaʻiikaʻahamokomoko. | ʻAiwohikupua bristled with eagerness to visit the boxing arena. | ʻōkalakala₁ |
| nāʻālapaemākaukauananokamokomoko | the athletes skilled in boxing | ʻālapa | |
| Kōʻoneʻimokomokonui. | The big fighter of this place. | kō₇ | |
| IkanīnaueleʻiaoMalignaggi,nemanemaʻoiainālunaloiloiikekaulikeʻole,akapaakulahoʻiikahaʻukimokomokoikapulukeke. | When Malignaggi was interviewed, he belittled the judges as unfair, and called boxing "bullshit". | pulukeke | |
| moku | Makawalunāmoku. | Many islands are scattered haphazardly. | makawalu₁ |
| Mālamamokuʻekāhi. | First mate. | mālama moku | |
| Kūmanawakamoku. | The ship stops infrequently. | manawa₂ | |
| Kaimokukanohoʻana. | Relations separated by the sea. | moku₁ | |
| Mokukapawa. | Dawn has broken. | moku₁ | |
| mokulehua | lehua forest | moku₂ | |
| ʻaumokukaua | navy. also | moku₃ | |
| MORE moku | |||
| mokuahi | UaʻikeauikamokuahiKīlaueaanaanapaukaholo. | I saw the ship Kīlauea briskly sailing along. | anaanapau |
| Kuakahi,kualuakoʻuloheʻana,uahikimaikahimokuahi. | Once, twice I've heard, the steamship's come in. | kualua₂ | |
| mokuʻāina | hōʻikeʻikemokuʻāina | state fair | hōʻikeʻike |
| kānāwaihoʻolilomokuʻāina | admission act, statehood act | hoʻolilo | |
| papakānāwaiwaiokamokuʻāina | state water code | kānāwai | |
| LiloʻoHawaiʻihemokuʻāinamakekānāwaihoʻolilomokuʻāinao1959. | Hawaiʻi became a state by the statehood act of 1959. | kānāwai hoʻolilo mokuʻāina | |
| LiloʻoHawaiʻihemokuʻāinamakekānāwaihoʻolilomokuʻāinao1959. | Hawaiʻi became a state by the statehood act of 1959. | kānāwai hoʻolilo mokuʻāina | |
| komikinahoʻohanaʻāinaokamokuʻāina | state land use commission | komikina | |
| Keloaʻaikeaupunimokuʻāinakaloaʻapākeu,hehoʻihoʻiʻiapahainākupamakawāʻauhau. | When the state government has a surplus, it may be returned to the citizens at tax time. | loaʻa pākeu | |
| MORE mokuʻāina | |||
| mokuhali | InānōiolaʻoKalākauaikēiamaulāakonoʻiamailaekaupūika mokuhalilewalipomenākelalani,eheleʻiʻoʻoia. | If Kalākaua were alive today and invited to travel with the astronauts on a space ship, he would certainly go. | mokuhali lewa lipo |
| mokuhia | ʻAʻolepiokealohaināwaihenuiloa,ʻaʻoleiaemokuhiaenāwaikahe. | Waters cannot quench love, nor can floods drown it. | mokuhia |
| mokuhiakahī | excessive discharge of feces | mokuhia | |
| mokuhiamahope | to run after | mokuhia | |
| Paʻaʻoleikamokuhiaakawaimaka. | Unchecked in the bursting forth of tears. | mokuhia | |
| mokuhonua | henemokuhonua | continental slope | mokuhonua |
| holopapamokuhonua | continental shelf | mokuhonua | |
| mokuhonua | continental crust | mokuhonua | |
| pāpaʻamokuhonua | continental crust | pāpaʻa₈ | |
| mokulele | makamokulele | by air | mokulele |
| mokulelehoʻopahūnui | large bomber | pahū | |
| hoʻounanakamokulele | to send by air mail | -una | |
| mokuhalihalimokulele | aircraft carrier | halihali | |
| Lelemaihemokuleleiʻanohapakuʻekonamauʻenekina…meʻeluawalenōmauʻenekinaekakaʻaana. | An airplane came, the motors of which were somewhat crippled … only two motors were turning over. | hapakuʻe | |
| hoʻounanakamokulele | to send by air mail | hoʻouna | |
| mokulelehēkī | jet airplane | hēkī | |
| MORE mokulele | |||
| mokulia | Paukalimuikamokulia | all the seaweed is broken off | mokulia |
| mokumoku | koʻamokumoku | broken coral bits | mokumoku₁ |
| KekoʻamokumokuoHeʻeia. | The broken coral beds of Heʻeia [an expression used in songs and chants referring to Heʻeia, Oʻahu]. | koʻa₁ | |
| mokumokuāhua | Uamokumokuāhuakonamanawaikonakaikaina. | His bowels did yearn upon his brother. | mokumokuāhua |
| Mokumokuāhualoko,kupākupākoiliikaʻino. | Heart torn with grief, penetrating, heart-rending tragedy. | koili | |
| mokupawa | Emokupawaaikauamahinaʻai. | The farming rains are intermittent. | mokupawa |
| Ualikemekaʻekuʻanaakapuaʻakamokupawaokaʻāina. | The breaking up of the soil is like a pig's rooting. | mokupawa | |
| mokupuni | mokupunipālahalaha | low or flat island, atoll | mokupuni |
| Hoʻonākūnāmauna,kaʻahēnāmokupuni. | The mountains are in distress, the islands gasp for breath. | -nākū | |
| ʻOnāʻaoʻaoapauouawahimokupunipōhakulā,hemaniapūehikiʻoleaiināmāiʻuʻuokekanakakewawaʻuakuākauiluna. | All the sides of this rocky island are slippery and men cannot claw with their fingernails to rest on top. | wawaʻu | |
| Kamokupunikailalo,ʻoKauaʻi,Kauaʻi. | The island of the western sea. | kai₁ | |
| Uakīloulouʻianāmaʻawekokoaliʻilehulehumaikēlāāmaikēiamokupuni. | The many threads of royal blood are interwoven from one island to another. | kīloulou | |
| KamokupuniʻoIerese | Jersey Island | Ierese | |
| KamokupuniʻoHuanadenowa | Juan De Nova Island | Huanadenowa | |
| MORE mokupuni | |||
| mola | Hehuilanuiekaʻamolaana. | A big wheel revolving. | mola |
| mōlaʻe | Mōlaʻekealookapali. | The face of the cliff is clear. | mōlaʻe |
| molaibadahate | ʻamoniumamolaibadahate | ammonium molybdate | molaibadahate |
| ʻamoniumamolaibadahate | ammonium molybdate | ʻamoniuma | |
| molakea | Kepaneakuneiaumekamolakea. | I hereby answer clearly. | molakea |
| molaki | meapaʻamolaki | mortgagee | molaki |
| meapaʻamolaki | mortgagee | paʻa₁ | |
| mole | Hoʻihouikamole. | Return to the family, as after estrangement. | mole₁ |
| ʻOkapunikālāʻokamolenōiaokahewa. | Love of money is the root of evil. | mole₁ | |
| Heiʻalapuwale,hepāpaʻinihomole. | A worthless sea creature, a crab with missing claw. | niho mole | |
| molealelo | root of the tongue | alelo₁ | |
| ʻamimole | same as | ʻami₄ | |
| MaikalāʻōʻiliiHaʻehaʻeahāliʻiikamoleoLehua. | From the appearance of the sun at Haʻehaʻe till it spreads its light to the foundation of Lehau | Haʻehaʻe₄ | |
| mōlehu | Helelekekahimauʻanoʻōpeʻapeʻaināholamōlehulehuokeahiahi,nokamea,healamōlehuiamauʻanoholoholona. | Some kinds of bats fly only in the twilight hours of the evening because they are crepuscular creatures. | ala mōlehu |
| alamōlehu | crepuscular, i.e. appearing or flying in the twilight | mōlehu | |
| mōlehulehu | Helelekekahimauʻanoʻōpeʻapeʻaināholamōlehulehuokeahiahi,nokamea,healamōlehuiamauʻanoholoholona. | Some kinds of bats fly only in the twilight hours of the evening because they are crepuscular creatures. | ala mōlehu |
| Ūahoʻiwauikahaleikamōlehulehuʻanaokalā. | I returned home at dusk. | mōlehulehu | |
| mōlia | Emōliamaiemake. | Curse so [he] shall die. | mōlia |
| mōliaola | ʻAhaʻainamōliaola. | The feast of the Passover. | mōliaola |
| UamōhaiʻiaʻoKristo,kōkākoumōliaolanokākou. | Christ our passover is sacrificed for us. | mōliaola | |
| mōlina | mōlinakaʻakaʻa | open frame | kaʻakaʻa |
| mōlinakiʻiaka | slide mount | kiʻiaka | |
| mōlinakiʻi | picture frame | mōlina | |
| mōlinakiʻiaka | slide mount | mōlina | |
| mōlinapukaaniani | window frame | mōlina | |
| mōlinakaʻakaʻa | open frame | mōlina | |
| mōlinapaʻa | closed frame | mōlina | |
| MORE mōlina | |||
| molo | Emolomaiʻoeāpaʻaponokēiapūʻolo. | Tie this so the bundle is quite secure. | molo |
| moloā | Moloāauikaheleilaila. | Iʻm too lazy to go there. | moloā |
| molokaʻi | Molokaʻipuleoʻo. | Molokaʻi [of the] potent prayers. [fig. reference to Molokaʻi's fame in sorcery]. | oʻo |
| HalaaʻekalaeoKalāʻau,onianaMolokaʻimamua. | Passing Kalāʻau Point, Molokaʻi appears ahead. | oni | |
| EʻaloaʻeʻoeiāmākouāhikiakuiMolokaʻi. | Escort us to Molokaʻi. | ʻalo₂ | |
| Lānaʻi,MolokaʻinuiaHina,hapehapenuia. | Lānaʻi, great Molokaʻi [child] of Hina, happy, happy New Year. | hapenūia | |
| molola | Mololakēiakeiki. | This child is tall. | molola |
| molowā | Ualēakulakamolowā. | Lazy person just lounges about. | lē |
| Moluka | KekaiʻoMoluka | Molluca Sea | Moluka |
| momi | Hemomiwaiwainui. | Hawaiian translation of the title of the English book "A Pearl of Great Price" by Joseph Smith, the Mormon prophet. | momi₁ |
| Kuʻumomimakamae. | My precious pearl. [a beloved person] | momi₁ | |
| momoe | Momoeakuimua. | To push ahead with determination. | momoe₂ |
| momoku | momokuahikelekahi | firebrand lighted at one end only before being hurled over a cliff | kele₂ |
| momokuahikelelua | firebrand lighted at both ends | kele₂ | |
| ʻOkapalioKīkīʻōpuaiHoʻomalele,eleleananāmomokukuehupali. | At the cliffs of Kīkīʻōpua at Hoʻomalele, firebrands leap spraying over cliffs. | kuehu | |
| momole | pipiwahinemomole | hornless cow | momole₁ |
| momomi | Momomiwalekuʻuʻonoikauhumāʻaloikuʻumaka. | My craving makes my mouth water for the parrotfish passing before my eyes. | uhu₁ |
| momona | ʻOkameaehoʻomanawaleʻaaku,āmomonaia,aʻokameaehoʻomauʻuaku,ehoʻomauʻuʻia,maiʻoia. | He who freely gives shall be enriched, and he who gives nothing of value shall receive nothing of value. | -mauʻu |
| Wahinemomonawaiūlewa,toomucheemeʻomeʻoikaʻusikaliki. | Fat woman with hanging breasts, always hanging around for my cigarette. | meʻomeʻo₁ | |
| ʻAʻohepūkōmomona | there is no clump of sugar cane that can sweeten him [said of a great warrior who has no worthy foe, of one in great anger, or of a dreadful situation] | pū kō | |
| hoʻēmikino,hoʻēmimomona | reduce in weight | emi₁ | |
| heʻiʻomomonaia,heʻiʻohakualo | fat flesh, the belly flesh | hakualo | |
| hānaiāmomona | to fatten | hānai₂ | |
| Uaheleʻoiaāhuhū,momona,ʻona. | He has become angry, fat, drunk. | hele₂ | |
| MORE momona | |||
| momoni | Heʻonokemomoniaku. | Delicious to swallow. | momoni |
| monakō | monakōkoko | blood glucose | koko |
| Loaʻanuikamonakōmalokookekahimauʻanohuaʻaiamenāʻaʻaʻaholoholonakekahi,ahehapamaikōnamomonaikekōpaʻamaʻamau. | Glucose is usually found in some fruits and animal tissues and is about half as sweet as regular sugar. | monakō | |
| monakōkoko | blood glucose | monakō | |
| monehā | Uamonehākawaʻaikekailoa. | The canoe is away out at sea. | monehā |
| moni | Monikahāʻae. | To water at the mouth, drool; lit., swallow the saliva. | moni₁ |
| Monikū. | To swallow defiantly, said by Kamehameha in contempt of a foe. | moni₁ | |
| Uamonimaiauikānamauʻōleloapau. | I drink in all he says. | moni₁ | |
| waihonamoni | treasury, money depository | moni₂ | |
| Hemaʻūikapuʻukemoni. | Refreshing to the throat to swallow. | puʻu₂ | |
| kahekahāʻae,moniikahāʻae | to drool or water at the mouth | hāʻae₁ | |
| Kāmaukīʻahaiʻolu,ipaheʻeikōpuʻukemoni. | Tip the glass and enjoy it, let it glide down your throat as you swallow. | kāmau₂ | |
| MORE moni | |||
| monia | Emoniaikahuhū. | Swallow [control] your wrath. | monia |
| monokesaside | karabonamonokesaside | carbon monoxide | monokesaside |
| Monroe | Ka Monroekahuakālaiʻaina. | Monroe doctrine about land division. | kahua₁ |
| moʻo | meanānāmoʻo | enchanter | moʻo₁ |
| moʻohihia | series of difficulties, troubles | moʻo₂ | |
| moʻomuku | ridge that is cut off | moʻo₇ | |
| Kuʻumoʻolei. | My beloved grandchild. | moʻo₈ | |
| Akuamoʻolau,ē,ʻomoʻolaukeala,ē | O goddess with many offspring, a path [beset by] many monsters. | moʻo lau₂ | |
| Akuamoʻolau,ē,ʻomoʻolaukeala,ē | O goddess with many offspring, a path [beset by] many monsters. | moʻo lau₂ | |
| Kamoʻopekenakoliipapaniikonapepeiao. | The deaf adder that has stopped up her ear. | papani₁ | |
| MORE moʻo | |||
| Moʻohelāia | NohoanaLakaikauluwehiwehi,kūanailunaiMoʻohelāia,ʻōhiʻakūilunaoMaunaLoa. | Laka lives in the verdure, stands at Moʻohelāia, ʻohiʻa trees stand on Mauna Loa. | Moʻohelāia |
| moʻohelu | EhoʻopaʻakākouimoʻohelukālānokapāʻinaKalikimaka. | Let's make a budget for the Christmas party. | hoʻopaʻa moʻohelu kālā |
| hoʻopaʻamoʻohelukālā | to make a budget | moʻohelu | |
| mālamamoʻohelukālā | accounting | moʻohelu | |
| Hoʻomakakohoʻiakamoʻoheluhemakakohokoʻikoʻimakapapakumumanaʻookahālāwai. | The budget was made an important priority at the meeting. | papa kumumanaʻo | |
| moʻokalaleo | moʻokalaleohaʻiwaha | oral literature | haʻi waha |
| moʻokalaleokumuhonua | creation literature, i.e. literature which describes the origin of the world | kumu honua | |
| moʻokalaleokuʻuna | traditional literature | kuʻuna | |
| moʻokalaleohaʻiwaha | oral literature | moʻokalaleo | |
| moʻokalaleokumuhonua | creation literature | moʻokalaleo | |
| moʻokalaleokuʻuna | traditional literature | moʻokalaleo | |
| moʻokalaleopalapala | written literature | moʻokalaleo | |
| MORE moʻokalaleo | |||
| moʻokuauhau | Naka moʻokuauhauikapaʻiaʻoKumulipo,ihaʻiʻiamaiaihewahinekekanakamualoa,ʻoLaʻilaʻikonainoa... | The genealogy called Kumulipo says that the very first person was a woman named Laʻilaʻi... | Laʻilaʻi₃ |
| moʻokūʻauhau | moʻolelomoʻokūʻauhau | genealogical story | moʻokūʻauhau |
| moʻokūlana | moʻokūlanawaiwai | balance sheet, i.e. a listing of assets, liabilities, and owner's equity | waiwai |
| moʻolelo | Mahilihoʻikānamoʻolelo. | How his story meanders. | mahili₁ |
| Miloʻiakamoʻolelo. | The tale was told. | milo₂ | |
| pukemoʻoleloaupuni | public records | moʻolelo | |
| Eʻolepūanaināmeakūponoʻoleokēiamoʻolelo. | Discarding all that is valueless in this story. | ʻolepū | |
| hemoʻolelohōʻonipuʻuwai | a heart-stirring story | ʻoni₁ | |
| hoʻopaʻamoʻolelo | to keep the minutes; to record a story | paʻa₁ | |
| moʻolelopunihei | fascinating tale | punihei | |
| MORE moʻolelo | |||
| moʻomanaʻo | pukemoʻomanaʻomoʻokalaleo | literature response log, as a student's journal for recording reactions to literature | moʻokalaleo |
| pukemoʻomanaʻo | journal, diary | moʻomanaʻo | |
| pukemoʻomanaʻomoʻokalaleo | literature response log, as a student's journal for recording reactions to literature | moʻomanaʻo | |
| moʻomeheu | MaikumupaʻamaineinōnāhanaamekamoʻomeheuokaLāhuiNawahō. | The traditions and culture of the Navajo Nation stem from very ancient times. | Nawahō |
| moʻomōʻali | moʻomōʻalikaha | transcript of grades, as for school | moʻomōʻali |
| moʻoni | Meheleimoʻoniʻula. | Like a lei trimmed with a red spiral. see ex., | moʻoni |
| ʻOkamoʻoniʻulakauhaomakekumu,ihanaʻiaikahululenaʻōʻō. | The cone-shaped base forms a red spiral at the staff, made with yellow ʻōʻō feathers. | uhao₂ | |
| moʻopane | palapalamoʻopane | deposition, i.e. testimony taken down in writing under oath to be used in court proceedings | moʻopane |
| moʻopuke | Hekakaʻinakēiapukenokekahimoʻopuke... | This book is one of a series of books... | moʻopuke |
| moʻopuna | Menemeneauikuʻumoʻopuna. | I so do not want anything to happen to my grandson. | menemene |
| Milinaneamauikānamoʻopuna. | Constantly absorbed and delighted in his grandchild. | mili nanea | |
| kānamoʻopuna | his grandchild | moʻopuna₁ | |
| Moʻopunaikealo. | Beloved grandchild raised by a grandparent; lit., grandchild in the presence. | moʻopuna₁ | |
| kamoʻopunaikealo | the favorite grandchild, a grandchild reared by grandparents | alo | |
| Ualaupaʻikoʻualoināmoʻopuna. | I have many grandchildren with me here. | alo | |
| Hemoʻopunanakōlākouhakukanu. | He was a grandson of their hereditary lord. | kanu | |
| MORE moʻopuna | |||
| moʻowini | Ualoaʻakamoʻowiniikekahipoʻe | blindness in part has happened to some people | moʻowini₂ |
| mopeka | Uapauʻoiaikekalakawaiūihoʻokuʻiiāiaikonaholoʻanamalunaokonamopeka. | He was killed when a milk truck hit him while he was riding his moped. | mopeka |
| mōpina | kuimōpina | hypodermic needle | mōpina |
| moraki | morakiwaiwailewa | chattel mortgage | waiwai lewa |
| Mose | Ulupuniiholakō Mosehuhū. | Mosesʻ anger waxed hot. | ulupuni |
| mōwahowaho | Uaholomōwahowahokawaʻa. | The canoe sailed afar. | mōwahowaho |
| Mr | makanoia MrMahelona | on motion of Mr. Mahelona | noi |
| mū | Kahiemūʻiaanaenākānaka. | Place where the people gathered. | mū₃ |
| pepehiināmū,pepehimeaʻino | disinfect | pepehi₁ | |
| mūkākela | chess | mū | |
| mūPākē | Chinese checkers | mū | |
| palakakimekipalemū | termite block | palaka kimeki | |
| mua | Makamuaokahuakaʻi. | Beginning of the procession. | maka₃ |
| makamuaokahuakaʻi | beginning of the procession | maka mua | |
| ʻOkamakamuakēiaokoʻuhoʻāʻoʻanaikaʻōlepe. | This is the first time I've tasted an oyster. | maka mua | |
| ʻOkauamuaiaaMāui. | This was the first [exploit] of Māui. | mea₆ | |
| Nakamikimikimuanōkaloaʻa. | For the most alert one the gains. | mikimiki₁ | |
| moenaimua | to forge ahead | moena₄ | |
| Momoeakuimua. | To push ahead with determination. | momoe₂ | |
| MORE mua | |||
| mūʻā | ʻAiākau,ʻaiāmūʻā. | Fed in the mouth, fed mouth-to-mouth. | mūʻā₁ |
| muamua | kōamuamua | those in front | muamua |
| muchee | Wahinemomonawaiūlewa,too mucheemeʻomeʻoikaʻusikaliki. | Fat woman with hanging breasts, always hanging around for my cigarette. | meʻomeʻo₁ |
| Muggsy | ʻEleuwalenōʻo MuggsyBoguesmakekīlele. | Muggsy Bogues is a great jump shooter. | kī lele |
| mūhune | hōkelemūhune | biofilter for a fish tank, in aquaculture. (slang) | mūhune |
| huilamūhune | biofilter for a fish tank, in aquaculture | mūhune | |
| mūhuneʻino | pathogen, a disease-producing agent | mūhune | |
| mui | Noʻonoʻomui | meditate silently | mui₂ |
| muimuia | Hekumulehuamuimuiaikamanu. | A lehua tree covered with birds[an attractive person]. | muimuia₁ |
| mūkā | ʻaimūkā | eat and smack the lips in appreciation, gobble | mūkā |
| Heaupōhāhāwaleikamūkā. | An era bursting forth with a pop. | mūkā | |
| mūkī | Kapoʻemūkī. | People that peep[as wizards]. | mūkī |
| Leleakuaiehoniiāia,āhāʻawiināmūkīhoʻomaʻūmaʻūʻanaokealoha. | Leapt up to kiss her and give moist smacks of love. | mūkī | |
| mūkīkī | Mūkīkīkahuaʻōlelookamanu. | Sucking water, the birds say [slang, let's get drunk]. | mūkīkī₁ |
| Mūkīkīwailehua,nāmanuoPanaʻewa. | Sipping lehua honey, the birds of Panaʻewa. | mūkīkī₁ | |
| muku | moʻomuku | ridge that is cut off | moʻo₇ |
| Hekanakawāwaemuku. | A person with amputated foot. | muku₁ | |
| Hulimukuaʻelanāwaʻa. | The canoes turned sharply. | muku₁ | |
| Uamukukoʻulole. | My dress is shortened. | muku₁ | |
| Heʻeanaikalalalā,hoʻianaikamuku. | Surf out diagonally, come back on the crest. (Thrum's Annual, 1896, page 109, says that the lala is the seaward side of a wave building up to break; a third interpretation is that lala is a wave to the right, and muku a wave to the left.). | lala₁ | |
| ʻāwaʻamuku | strong safety | ʻāwaʻa₂ | |
| naluhaʻimukuʻoʻAiwohi | old name for "Publics" surfing spot in Waikīkī | nalu haʻi muku | |
| mulemule | meamulemule | bitter herbs | mulemule |
| muli | Nakamua,nakamuli. | Belonging to the older [sibling], belonging to the younger [sibling] [a way of describing the parentage of first cousins]. | mua₁ |
| hemulipalakūkae | excrement-smeared younger one, [said in contempt by older brother or sister of a younger one, referring to the times he has helped to clean the youngest; also said contemptuously of one of a junior line] | muli | |
| imuli | afterwards | muli | |
| muliiho | younger | muli | |
| muliloa | youngest | muli | |
| Loaʻakaponoikalāhuimamuliokeahonuiokaʻelele. | The people were benefited by the patience of the delegate. | pono₁ | |
| Ēkuʻuhaku,palekapono!ʻAʻoheponoikoe,hoʻokahinōponoʻokahoʻiwalenōkoeokākou,kaukaʻiakuneihoʻikaponoikōkaikuahinemulilāhoʻi…. | My lord, set aside the plan; there is no hope left; the only hope is for us to go back and depend on your youngest sister ….[priest is advising his lord to give up quest of Lāʻie and depend on his sister's help] | pono₄ | |
| MORE muli | |||
| muliwai | KamuliwaiʻoHakaʻama | Colorado River | Hakaʻama |
| ʻOkahiʻonawai,hemuliwai,helokowai,hekahawai,hewailele,apēlāakunō. | A water feature can be a river, lake, stream, waterfall, and the like. | hiʻona wai | |
| MakekahanukumuliwaiokamuliwaiʻoNileiʻAikupitakahionākahuakauhalekanakakahikoloaapunikahonua. | The delta of the Nile river in Egypt is where some of the most ancient human settlements are found. | kaha nuku muliwai | |
| MakekahanukumuliwaiokamuliwaiʻoNileiʻAikupitakahionākahuakauhalekanakakahikoloaapunikahonua. | The delta of the Nile river in Egypt is where some of the most ancient human settlements are found. | kaha nuku muliwai | |
| KamuliwaiʻoKololako | Colorado River | Kololako | |
| ʻaumanamuliwai | river tributary | muliwai | |
| kahanukumuliwai | delta, of a river | muliwai | |
| MORE muliwai | |||
| mūmū | ʻAimūmū. | To eat silently without smacking the lips; this was said of stingy people who ate silently so that others would not know they were eating and they would not have to share their food. | mūmū₂ |
| mūmūkaʻōlelo | indistinct speech | mūmū₂ | |
| mumuku | Paunāpepeiaoāmumuku. | All the ears were cut off. | mumuku₁ |
| mumule | Uamumuleloaaumekaleoʻole. | I was dumb with silence. | mumule |
| mumulu | MehenalomumuluʻoEwingmakekaupaleʻanaiāOlajuwon. | Ewing was like a fly all over Olajuwon while defending him. | kaupale |
| munukō | pāpapamunukō | mung bean | munukō |
| pāpapamunukō | mung bean | pāpapa | |
| muʻo | Ikamuʻookalā. | At the sun's rays. | muʻo |
| Muʻookalima. | Fingertips bunched together as though to form a bud. | muʻo | |
| muʻoiki | Uluakulakekōamuʻoiki. | The sugar cane grew until it ceased budding. | muʻoiki |
| mūʻōlelo | Mūʻōlelokekai. | The sea speaks on. | mūʻōlelo |
| mūʻolo | papālinamūʻolo | sagging cheeks | mūʻolo₁ |
| muʻu | ʻOkekalokamua,āmahopekamuʻu,āmahopeloakaʻae. | First the kalo, then the muʻu, and finally the ʻae. | muʻu₁ |
| muʻumōkākī | Muʻumōkākīmaolikēialumi. | This room is heaped up in a most untidy way. | muʻumōkākī |
| muʻumuʻu | hulamuʻumuʻu. | a sitting dance. | muʻumuʻu₁ |
| muʻumuʻuwahanui | gown ( | waha₂ | |
| Mūwao | EhalipūanalākouikapanaokamōʻīonāMūwao. | They bore with them the banner of the Elvenking. | pana₆ |
a b c d e f g h i j k l m n o p r s t u v w x