Hawaiian-English concordance English-Hawaiian introduction counts index reverse index references topical a e h i k l m n o p u w | updated: 12/18/2016 |
concordance of the example sentences
a b c d e f g h i j k l m n o p r s t u v w x
e ea ee eh ei ek el em en eo ep et eu ew
| e | EnohoanamaUlukouiWaikīkī. | Living at Ulukou place in Waikīkī. | ma |
| Noiamea,emaʻaleaʻoukouelikemenānahesa,enohomāliehoʻielikemenāmanunūnū. | Therefore be as shrewd as snakes and as innocent as doves. | maʻalea | |
| Noiamea,emaʻaleaʻoukouelikemenānahesa,enohomāliehoʻielikemenāmanunūnū. | Therefore be as shrewd as snakes and as innocent as doves. | maʻalea | |
| Noiamea,emaʻaleaʻoukouelikemenānahesa,enohomāliehoʻielikemenāmanunūnū. | Therefore be as shrewd as snakes and as innocent as doves. | maʻalea | |
| Noiamea,emaʻaleaʻoukouelikemenānahesa,enohomāliehoʻielikemenāmanunūnū. | Therefore be as shrewd as snakes and as innocent as doves. | maʻalea | |
| Eala,ehoʻokū,emāealani. | Get up, stand, rise. | māealani | |
| Eala,ehoʻokū,emāealani. | Get up, stand, rise. | māealani | |
| MORE e | |||
| ʻe | ʻokamakuahinenōaʻeao | the image of the mother | ao₆ |
| E | Elokuaikamakaikapūkai. | Eyes that well with salt tears. | pūkai₂ |
| Eheleanaʻoeihea?Eauikehewa. | Where are you going? Just drifting aimlessly. [said if one doesn't choose to answer the question] | hewa₁ | |
| Heahakōʻoukouehananei?Eluanawaleananō. | What are you all doing? Just enjoying ourselves. | luana | |
| UakomolikeʻokiʻiAamekiʻiE. | Figures A and E are congruent. | kiʻi | |
| ē | ĒLonomakahia,lele. | O Lono with the restless eyes, fly. | makahia |
| ĒkaMakua. | Sire. | makua | |
| ĒkuʻuAkua,emālamaauiāʻoemakanoʻonoʻo. | O my God, let me serve you in thought. | mālama₁ | |
| Kōkinoē,kiʻimilimili. | Your body, a beloved doll. | milimili₁ | |
| Kōkuliē,nukumoioe. | Your knees, like a moi fish nose. | moi₁ | |
| Akuamoʻolau,ē,ʻomoʻolaukeala,ē | O goddess with many offspring, a path [beset by] many monsters. | moʻo lau₂ | |
| Akuamoʻolau,ē,ʻomoʻolaukeala,ē | O goddess with many offspring, a path [beset by] many monsters. | moʻo lau₂ | |
| MORE ē | |||
| ʻē | hoʻomaopopoʻē | to understand ahead, anticipate; inkling | maopopo |
| Hemeaʻēkaʻeleuonāmeaapau. | The energy of everyone was extraordinary. | mea ʻē | |
| Hemeaʻēʻoia,ʻaʻoleheHawaiʻi. | He is of a different race, not a Hawaiian. | mea ʻē | |
| ʻAʻohemaʻilukuʻēaʻenānaemeluanomeaku,ʻokarama,moekolohe,likepū. | No other destructive disease is as weakening and continuing as liquor, adultery, [and] such. | melu₁ | |
| Moeʻiakaiwiʻaoʻaoekekanakaʻē. | The rib bones will be laid to rest by strangers. | moe₁ | |
| Neiakulakaʻahaleʻaleʻanokēiapoʻewāhine,nokeʻanoʻēokōlākoukapa. | The pleasure gathering was in an uproar about the women and the strangeness of their | nei₁ | |
| Nāmealeleʻēaʻeapauekoloana,menāwāwaeʻehā,hemeaiaehoʻopailuaʻiaeʻoukou. | All other flying things that creep, which have four feet, shall be an abomination unto you. | pailua | |
| MORE ʻē | |||
| Ē | Pukapaiaʻelakahiluahinemakuahine:"Ēkuʻukeiki,kanakamaikaʻi,ʻaʻolenohoʻieakahelekaleʻaleʻaʻana". | The motherly old woman mildly rebuked: "My child, handsome person, why not be prudent in your amusements.". | pukapai |
| ea | Eamaikamakakaiheʻenalu. | The spray of surfing rises. | makakai |
| Uamaukeeaokaʻāinaikapono. | Life of the land is preserved in righteousness [motto of Hawaiʻi]. | mau₁ | |
| Uamaukeeaokaʻāinaikapono. | The life of the land is preserved in righteousness. | ʻāina | |
| HoʻihoʻiikeeaoHawaiʻi. | Restore the sovereignty of Hawaiʻi. | ea₁ | |
| Hepalupalulākou,heeahelewaleaku. | They were flesh, a wind that passes away. | ea₂ | |
| hoʻopukaea | exhaust fumes | ea₂ | |
| kahaea | to deprive of rights of livelihood | ea₂ | |
| MORE ea | |||
| ʻea | ʻOiaʻea! | Is that so! So that's it! | ʻoia₁ |
| tukopaipuʻea | plastic pipe cement | paipu | |
| Pēlāʻea? | Is that how? So that's it! Isn't it? | pēlā₁ | |
| ʻOiakamaʻilioakuāʻeakawaha,ʻaʻoheloheʻiamai. | While talking until the tongue is coated, [yet] no one is listened to. | ʻaʻohe | |
| ʻEakawaha. | The tongue is coated. | ʻea₃ | |
| ʻOiakamaʻilioakuaʻeakawaha,ʻaʻoheloheʻiamai. | While talking on until the tongue is coated, yet no one pays any attention [a metaphor to show exasperation]. | ʻea₃ | |
| Kūkaʻeaikamoana. | The spray rises in the sea. | ʻea₄ | |
| MORE ʻea | |||
| ʻeʻa | kōweloʻeʻa | dust streamer | ʻeʻa₁ |
| Kūkaʻeʻaikekula. | The dust cloud rose over the plain. | ʻeʻa₁ | |
| ʻŌkaʻikaʻeʻa,ʻōkaʻihuakaʻiʻula. | A marching cloud of dust, a red procession on the march [warriors with feather cloaks]. | ʻeʻa₁ | |
| Līlākamaiʻaokaʻeʻa,wilikaʻōkaʻi. | Spindly is the growth of the mountain banana patch, the blossom container twists [even a spindly plant may bear fruit]. | ʻeʻa₂ | |
| kōweloʻeʻa | dust streamer | kōwelo | |
| Ea | LāHoʻihoʻiEa. | Restoration Day. | ea₁ |
| LāHoʻihoʻiEa. | Restoration Day. | hoʻihoʻi ea | |
| eā | ʻŪhīʻūhāmaianaeā,kenomeaʻelaiāPunaeā. | Shish shish here [the fires of Pele], eating munching along through Puna. | nome |
| ʻŪhīʻūhāmaianaeā,kenomeaʻelaiāPunaeā. | Shish shish here [the fires of Pele], eating munching along through Puna. | nome | |
| Kohākaleookawaikini,ualaʻieā,kawawaloikaʻohunoeināmaunaeā. | The roaring voice of the many waters is calm, tra-la, the roaring in the misty clouds in the mountains, tra-la. | wawalo | |
| Kohākaleookawaikini,ualaʻieā,kawawaloikaʻohunoeināmaunaeā. | The roaring voice of the many waters is calm, tra-la, the roaring in the misty clouds in the mountains, tra-la. | wawalo | |
| Kohākaleookawaikini,ualaʻieā,kawawaloikaʻohunoeināmaunaeā. | The roaring voice of the many waters is calm, tra-la, the roaring in the misty clouds in the mountains, tra-la. | ʻeā₂ | |
| Kohākaleookawaikini,ualaʻieā,kawawaloikaʻohunoeināmaunaeā. | The roaring voice of the many waters is calm, tra-la, the roaring in the misty clouds in the mountains, tra-la. | ʻeā₂ | |
| ʻeā | ʻEā,uapiʻokauahilepoikalani,kehōʻopuʻopulākōiaalakupa. | Oh, the dusk cloud bends in the sky, the native son is speculating. | ʻopuʻopu₂ |
| KameananikaiPaliuliʻeā,kepuleloaʻelaināpaliʻeā. | The beauty at Paliuli, oh, rising fine on the cliffs, oh [of Pele's fires]. | pulelo | |
| KameananikaiPaliuliʻeā,kepuleloaʻelaināpaliʻeā. | The beauty at Paliuli, oh, rising fine on the cliffs, oh [of Pele's fires]. | pulelo | |
| Āhē,pēlākoumanaʻo,ʻeā? | So that's your opinion, is it? [in indignation] | āhē | |
| ʻEā,eahaanaʻoukou? | Say, what are you up to? | ʻeā₁ | |
| ʻOia,ʻeā? | Is that so? | ʻeā₁ | |
| Pēlā,ʻeā? | It's that way, is it? | ʻeā₁ | |
| MORE ʻeā | |||
| eaea | Heiʻanokapāpaʻu,heloaʻawaleikahopulima;heiʻanokahohonu,nohoikeeaea. | Fish of the shallows, gotten merely by catching in the hands; fish of the depths stay in the high waves [some tasks are easier than others]. | eaea₂ |
| kahoʻohāpopoeaeaʻana | aerobic decomposition | eaea | |
| kahoʻohāpopoeaeaʻoleʻana | anaerobic decomposition | eaea | |
| kahoʻohāpopoeaeaʻoleʻana | anaerobic decomposition / putrefaction | hoʻohāpopopo | |
| kahoʻohāpopoeaeaʻana | aerobic decomposition/ putrefaction | hoʻohāpopopo | |
| ʻeaʻea | Kalawaiʻanuiiʻeaʻeanākuʻemaka,iʻehuʻehunālihilihi. | The great fisherman whose brows are sprayed with sea and whose lashes are reddened [admiration of a fisherman]. | ʻeaʻea₁ |
| ʻeāʻeā | Naniwalenāhala,ʻeāʻeā,oNaueikekai,ʻeāʻeā | beautiful indeed the pandanus, tra-la, of Naue by the sea, tra-la | ʻeāʻeā |
| Naniwalenāhala,ʻeāʻeā,oNaueikekai,ʻeāʻeā | beautiful indeed the pandanus, tra-la, of Naue by the sea, tra-la | ʻeāʻeā | |
| eamāmā | eamāmā | oxygen | māmā₂ |
| Edison | Ualohemaineiauepilianaiāʻoee EdisonKāne,auamakemakeauekipamaiiāʻoe. | I have heard about you, Mr. Edison, and I have wished to see you. | Kāne₆ |
| eʻe | kaieʻe | tidal wave | eʻe₁ |
| ʻēʻē | Epaleanaikawawālapuwale,amekekūʻēʻēʻanaikameaikapahewaʻiahenaʻauao | avoiding profane babblings and oppositions of the thing falsely called science | ʻēʻē₁ |
| Heʻēʻēwalenōkonamanaʻo. | His opinion is in opposition. | ʻēʻē₁ | |
| eʻea | Eʻeaaʻekepoʻookahonuikaʻilikai. | The head of the turtle appeared again and again on the surface of the sea. | eʻea |
| ʻeʻea | Heʻeʻeanōkonakūlana. | He is quick in his ways. | ʻeʻea₁ |
| ʻeʻehi | ʻEʻehiiholaiaapaʻa. | He placed his feet down and stood firm. | ʻeʻehi |
| ʻeʻehia | UahoʻopauʻiakōHauaʻīlikinaʻauʻeʻehia,alaaʻelaiaāhalowikiwikiakula. | Hauaʻīliki's heart was completely filled with terror, he jumped and ran swiftly away. | pau₁ |
| kaʻeʻehiaiāIēhowa | fear of Jehovah | ʻeʻehia | |
| Pihaauikaʻeʻehia. | I am filled with awe. | ʻeʻehia | |
| UahoʻopauʻiakōHauaʻīlikinaʻauʻeʻehia,alaaʻelaiaāhalowikiwikiakula. | Hauaʻīliki's heart was completely filled with terror, he jumped and ran swiftly away. | hoʻopau | |
| ilokoonākiponaokamehaanoanoʻeʻehia | in the distress of loneliness, solitude, fear | kipona₁ | |
| ʻeʻehu | Palaʻeʻehukalauokaʻulu. | The breadfruit leaves are reddish-yellow. | pala₁ |
| palaʻeʻehu | to turn red or yellow, as leaves or fruit (riper than | ʻeʻehu | |
| ʻeʻeiao | Mōkaʻeʻeiaookapuaʻa. | Cut off is the ear of the pig. | ʻeʻeiao |
| ʻeʻeke | ʻEʻekemailaikawelaokeahi. | Shrinking back from the heat of the fire. | ʻeʻeke₁ |
| ʻEʻekekapiʻipalioMaunaHina,kaumukuʻekekeʻiikawaiokaliko. | The climber of Mauna Hina cliff shrinks away, draws away, shrinks from the moisture of the leaf buds. | kaumuku₁ | |
| ʻeʻeku | ĒKānepuaʻa,eʻeʻekuekūlapa,ehoʻowali. | O Kānepuaʻa, root, and make ridges and furrows. | ʻeʻeku |
| ʻeʻele | Kamanuʻeʻelekoi. | The black bird begged. | ʻeʻele₁ |
| anianiʻeʻele | concave mirror | aniani | |
| anianikaulonaʻeʻele | concave lens | aniani kaulona | |
| anianiʻeʻele | concave mirror | ʻeʻele₂ | |
| anianikaulonaʻeʻele | concave lens | ʻeʻele₂ | |
| ʻeʻelekoa | Kūʻiakamalamaʻeʻelekoa. | Weathered the stormy month [to have endured hardships]. | ʻeʻelekoa |
| ʻeʻelekū | MaiamalamaoNana,uapaukaʻeʻelekūokalauonālāʻauikanokeakauamanālāokahoʻoilo. | In this month of Nana, the dark bruising of the leaves of trees by the pelting of the rains of the days of winter has ceased. | ʻeʻelekū |
| Maiamalamauaʻeʻelekūkalaniināaoua…auaʻeʻelekūhoʻinālauonālāʻauamenāmeauluikeoʻo. | In this month the sky is dark with rain clouds … and the leaves of trees and growing things are dark with maturity. | ʻeʻelekū | |
| Maiamalamauaʻeʻelekūkalaniināaoua…auaʻeʻelekūhoʻinālauonālāʻauamenāmeauluikeoʻo. | In this month the sky is dark with rain clouds … and the leaves of trees and growing things are dark with maturity. | ʻeʻelekū | |
| ʻeʻemu | anianiʻeʻemu | convex mirror | aniani |
| anianikaulonaʻeʻemu | convex lens | aniani kaulona | |
| anianiʻeʻemu | convex mirror | ʻeʻemu | |
| anianikaulonaʻeʻemu | convex lens | ʻeʻemu | |
| ʻeʻena | ʻEʻenaHāʻenaikeehukai. | Hāʻena is fearsome because of sea spray. | ʻeʻena₁ |
| heʻeʻenaamīkolohuakaʻōlelo | impressive and eloquent in speech | ʻeʻena₂ | |
| Kaniʻeʻenakapahuikamoana. | The drum sounds weirdly over the ocean. | ʻeʻena₂ | |
| Makanihilikuaʻeʻenanāpali. | Wind lashing furiously against the cliffs. | hilikua | |
| Nolailaekaʻakepanei,ʻeʻenaikapilikēpau. | That's the reason for being so shy, fearful of the sticky gum. | kaʻakepa | |
| ʻeʻepa | Heʻeʻepakealoha,hekulaʻilua. | Love is peculiar, it pushes in opposite directions [to love and be loved]. | kulaʻilua |
| Hekaʻaneʻekūleleʻeʻepamaikaʻikekīloipalemoelanakilaai. | The back-door pass is a clever offensive play for scoring. | kīloi palemo | |
| ʻeʻeu | ʻEʻeuaʻelakahuluokaʻīlio. | The dog's hair bristles [in anger]. | ʻeʻeu₂ |
| ʻEʻeukaʻiliokepoʻo. | The scalp of the head flinches. | ʻeʻeu₂ | |
| ʻeha | ʻEhamalakiakaʻiliikaʻoliʻoli. | The skin is hurt, sore with joy. | malakia |
| Heleāmanuʻaāʻeha,nuināpilikia. | Accumulated pains, much trouble. | manuʻa | |
| Māuikapua,uēʻehaikeanu. | Bruised is the flower which weeps, hurt by the cold. | māui₃ | |
| ʻAʻohenaoikaʻeha! | Terrible pain! | nao₃ | |
| Niniau,ʻehakapuaokekoaiʻe. | The koaiʻe flower droops, injured. | niniau₂ | |
| ʻEhamalakiakaʻiliikaʻoliʻoli. | The skin is hurt, sore with joy. | ʻoliʻoli | |
| paʻapaʻanāmaiiuawahiʻehaneiona | easing his little pain | paʻapaʻanā₁ | |
| MORE ʻeha | |||
| ʻehā | Nāmealeleʻēaʻeapauekoloana,menāwāwaeʻehā,hemeaiaehoʻopailuaʻiaeʻoukou. | All other flying things that creep, which have four feet, shall be an abomination unto you. | pailua |
| Āʻouapoʻemeaolalāʻehā,uapāpāonolākouināʻēheu. | And the four beasts had each of them six wings. | pāpāono | |
| Waialua,laʻiʻehā, | Waialua, of fourfold calm. | ʻehā | |
| Waialua,laʻiʻehā. | Waialua, of fourfold calm. | hā₁ | |
| Ehoʻoheheʻeʻoeiʻehāʻapogula. | Thou shalt cast four rings of gold. | heheʻe₁ | |
| Ehoʻoheheʻeʻoeiʻehāʻapogula. | Thou shalt cast four rings of gold. | hoʻoheheʻe | |
| Nāmealeleʻēaʻeapauekoloana,menāwāwaeʻehā,hemeaiaehoʻopailuaʻiaeʻoukou. | All other flying things that creep, which have four feet, shall be an abomination unto you. | hoʻopailua | |
| MORE ʻehā | |||
| ēhā | Hewahimaʻiēhē,ēhā,noʻIolani,ēhē,ēhā. | A genital chant, oh, oh, for ʻIolani, oh, oh. | ēhā |
| Hewahimaʻiēhē,ēhā,noʻIolani,ēhē,ēhā. | A genital chant, oh, oh, for ʻIolani, oh, oh. | ēhā | |
| ʻehaʻeha | EiaHawaiʻinuioKeawe,keoikūneimekaʻehaʻeha. | Here is great Hawaiʻi of Keawe, heaving spasms of pain. | oikū |
| Mamalaʻehaʻehaokalani,ikekoʻipuʻulele,hanaʻoi,puʻulele,hanaʻoi. | The chief is sore and aching due to the adze removing lumps, a knife, removing lumps, a knife. | puʻu lele | |
| ʻEhaʻehakanaʻau. | Feelings are hurt. | ʻehaʻeha | |
| Hoʻokaʻakaʻawiliiholaʻoianokonaʻehaʻeha. | He writhed much in his pain. | kaʻakaʻawili | |
| Hoʻokaʻakaʻawiliiholaʻoianokonaʻehaʻeha. | He writhed much in his pain. | hoʻokaʻakaʻawili | |
| ʻehē | hekunuʻehē | a racking cough | ʻehē |
| ēhē | Hewahimaʻiēhē,ēhā,noʻIolani,ēhē,ēhā. | A genital chant, oh, oh, for ʻIolani, oh, oh. | ēhā |
| Hewahimaʻiēhē,ēhā,noʻIolani,ēhē,ēhā. | A genital chant, oh, oh, for ʻIolani, oh, oh. | ēhā | |
| EianōʻoKāwika,ēhē,kahekeaʻonāpua,ēhē. | Here is David, ah, ah, the greatest of descendants, ah, ah. | ēhē | |
| EianōʻoKāwika,ēhē,kahekeaʻonāpua,ēhē. | Here is David, ah, ah, the greatest of descendants, ah, ah. | ēhē | |
| EianōʻoKāwika,ēhē,kahekeonāpua,ēhē. | Here comes David, oh, oh, the greatest of descendants, oh, oh. | heke₁ | |
| EianōʻoKāwika,ēhē,kahekeonāpua,ēhē. | Here comes David, oh, oh, the greatest of descendants, oh, oh. | heke₁ | |
| Eʻiʻīana,ēhē,āhā,emamauana,ēhē,āhā. | Fitted tightly, tra-la, remaining firm, tra-la. | ʻiʻī₁ | |
| MORE ēhē | |||
| ehehene | Ehehenekōʻakaikaleʻaleʻa. | Your laughter is merry because of joy. | ehehene₁ |
| ʻēheu | Makamaluokonaʻēheu. | Within the shelter of his wings. | malu₁ |
| Uapāpāonolākouināʻēheu. | Each of them had six wings. | pāpā- | |
| Āʻouapoʻemeaolalāʻehā,uapāpāonolākouināʻēheu. | And the four beasts had each of them six wings. | pāpāono | |
| ananaʻēheu | wingspan | anana | |
| kauhiʻanamaionāʻēheuokapō | the covering of the wings of night [nightfall] | ʻēheu₁ | |
| pihiwiliʻēheu | wing nut | ʻēheu₁ | |
| ʻAʻolehoʻiihāpapaikaikaloamaināʻēheuʻiniʻinikiakekēhau. | Did not feel very strongly the pinching wings of dew. | hāpapa₂ | |
| MORE ʻēheu | |||
| ehia | Ehiaʻaoʻaohaʻalalo? | How many pages down? | haʻalalo |
| ʻehia | ʻEhiaoumakahiki? | How old are you? | makahiki₁ |
| ʻEhiahuamoamakekahapalua. | How many eggs for fifty cents? | make₃ | |
| ʻEhiamāmalanewaāuihahauai? | How many club blows did you strike? | māmala₂ | |
| Ehoʻomaopopoakuʻoe,ikaholaʻehiakākoueheleai. | Find out what hour we are going. | maopopo | |
| Nieau,Moala,ʻehiainuʻawa ? | I asked with curiosity, Moala, how many kawa drinkers? | nie₁ | |
| ʻEhiaāumanawaiuhauaiiāia? | How many times did you hit him? | uhau₁ | |
| ʻEhiaʻaieeoai? | How many points to win? | ʻai₂ | |
| MORE ʻehia | |||
| ʻehiku | nāpūkiwihipaʻehiku | seven trumpets of rams' horns | pū₁ |
| Hoʻopulelehuaakuneikekenekoaheʻehikuholamekamanaʻolanaehalakawānokekohopāloka. | The senator filibustered for seven hours in hopes that the time would lapse for the vote to take place. | hoʻopulelehua | |
| ʻeho | KaʻehonokahēoRāhela. | The pillar for Rachel's grave. | hē₁ |
| ehu | Hemoikaiʻa,ehukalani. | Moi the fish, misty the sky [of easy victory]. | moi₁ |
| ʻOkaholunapeakalauokaniu,hoʻonipoanalāikeehukai. | Swaying dipping of the coconut leaves, making love in the sea spray. | nipo₁ | |
| Noluehuluheikapalai. | A soft mist dripping on drooping palai fern. | nolu ehu | |
| Puaehuakulakamoana. | The ocean spray flies. | pua ehu | |
| Alohaaʻeanamākouikeehuwāwaeokalani. | We remember fondly the footprints of the king. | aloha | |
| ʻEʻenaHāʻenaikeehukai. | Hāʻena is fearsome because of sea spray. | ʻeʻena₁ | |
| Hemoikaiʻa,ehukalani. | ʻehu₁ | ||
| MORE ehu | |||
| ʻehu | Puaʻehumailauka. | The uplands sparkled with red color. | pua ʻehu |
| ʻehumoi | foam of sea where | ʻehu₁ | |
| Ikaʻehunōokalāʻau. | In the spray of the war club [of a swift or terrible blow]. | ʻehu₁ | |
| kaʻehukēhau | the dew spray | ʻehu₁ | |
| Kūkaʻehu. | To send spray flying [to lose one's temper]. | ʻehu₁ | |
| Nakekeakaʻai,kūkaʻehuonāwaʻaliʻiliʻiikekeikioKuaihelani | the white [pebble] wins, the child of Kuaihelani stirs the spray of small canoes [an old kōnane game chant] | ʻehu₁ | |
| healaʻehu | a dusty path [this might also be interpreted as a faint path:see | ʻehu₂ | |
| MORE ʻehu | |||
| ehuehu | uluehuehu | to grow fast, as a child | ulu₁ |
| KūanaʻoMaunaLoa,kuahiwiʻaloehuehu. | Stands Mauna Loa, mountain that resists storms. | ʻalo₂ | |
| ĀkalaʻiaʻEhulā,ehuehuʻoeēkalanilā. | And the calm of ʻEhu, you, o chief, appeared with majesty. | ehuehu₁ | |
| KūanaʻoMaunaLoa,kuahiwiʻaloehuehu. | Stands Mauna Loa, hill resisting storms. | ehuehu₁ | |
| Waihokāhelaikalaʻiāahiahiehuehumai. | Lying stretched out in the calm until at evening full of animation. | ehuehu₁ | |
| kiʻiʻoniʻoniehuehu | action movie | ehuehu | |
| kiʻiʻoniʻoniehuehu | action movie | kiʻiʻoniʻoni | |
| ʻehuehu | ʻEhuehukai,nohokamoi. | Where the sea foams, the moi fish lives. | ʻehuehu |
| Keʻehuehuneināʻale. | The billows rise in waves [of flaring temper]. | ʻehuehu | |
| kuʻuhoaikaʻehuehuakanoe | my companion in the spray of mist | ʻehuehu | |
| ʻehuʻehu | Kalawaiʻanuiiʻeaʻeanākuʻemaka,iʻehuʻehunālihilihi. | The great fisherman whose brows are sprayed with sea and whose lashes are reddened [admiration of a fisherman]. | ʻeaʻea₁ |
| ʻehuʻehunālihilihi | reddened eyelash | ʻehuʻehu | |
| ehuola | Kemālamaponoʻiakeolakino,heehuolakekinonokawālōʻihiokeolaʻana. | When you keep your health in good condition, your body will have vigor for a long time in your lifetime. | ehuola |
| ei | Eiau,ēLaka. | Here I am, O Laka. | ei₁ |
| nāmaʻihanaei | sexually transmitted diseases | ei₂ | |
| Eineʻikawai. | Here's the water. | ei neʻi | |
| eia | Eiakapuaʻawāwaeloloa,uamakahelei. | Here is a pig with long legs [a human sacrifice] with drawn eyes [fat cheeks, fat]. | maka helei |
| Eiakoʻumanaʻoiāʻoe. | This is my thought for you. | manaʻo | |
| Eiaʻokalani,kamanomano,kamanomanohekeokekapu. | Here is the heavenly chief, the great one, the very greatest of the taboo ones. | manomano | |
| Eiakaʻawa,anāuponoʻīnōemaukoliakuikōakuaiāKūkāʻilimoku. | Here is kava, for you indeed to offer to your god, Kūkāʻilimoku. | maukoli₄ | |
| Eianāʻānelakememelenei. | Here the angels sing. | memele₂ | |
| Eiaaʻenōkā! | So here [he] is! | nō₃ | |
| EiaHawaiʻinuioKeawe,keoikūneimekaʻehaʻeha. | Here is great Hawaiʻi of Keawe, heaving spasms of pain. | oikū | |
| MORE eia | |||
| ʻeiwa | hapahāihalakaholaʻeiwa | a quarter after nine o'clock | hapahā |
| ʻeka | maloʻeka | dirty malo [said of farmers in dry areas] | malo₁ |
| Pauʻeka. | Very dirty, filthy. | pau₁ | |
| hoʻopauʻeka | to soil, make dirty | pau ʻeka | |
| Kaʻūmaloʻeka,kuawehi. | Kaʻū of dirty malo and black back [due to working in the sun]. | wehi₃ | |
| kahaʻeka | foul spot [poor soil] | ʻeka₁ | |
| uahoʻoleileināwaionaikawaiʻeka | whose waters cast up mire | ʻeka₁ | |
| Kaʻiliʻāinao0.75ʻeka. | An area of 0.75 acre. | ʻili ʻāina₁ | |
| MORE ʻeka | |||
| ʻēkā | Epainuʻuʻoemenāmahaloapalahinunāʻēkāmaiʻa. | You brag with praise of bright and ripe banana hands [worthless bragging]. | ʻēkā₁ |
| nākanaʻēkā | tens of banana hands | kana₁ | |
| ʻekaʻeka | ʻEkaʻekakalole. | The dress is dirty. | ʻekaʻeka₁ |
| ʻekaʻekanāhana | filthy deeds | ʻekaʻeka₁ | |
| Hīleaikaloʻekaʻeka. | Hīlea of the dirty taro [a saying applied to anyone careless or inefficient in work]. | hīlea | |
| ʻekahi | heluʻekahi | number one, best | helu₁ |
| kāmuaʻekahi | first draft | kāmua | |
| ʻukuleleleoʻekahi | soprano ʻukulele | leo ʻekahi | |
| pahuʻekahi | first base | pahu₈ | |
| ʻelimaʻatikalaokaʻaoʻaoʻekahi | five articles on page one | ʻatikala | |
| UakoiʻiaʻoKelemānianānakaukuhoʻopaʻimahopeokeKauaHonuaʻEkahi. | Germany was required to pay reparations after World War I. | honua₁ | |
| UakoiʻiaʻoKelemānianānakaukuhoʻopaʻimahopeokeKauaHonuaʻEkahi. | Germany was required to pay reparations after World War I. | uku hoʻopaʻi | |
| ʻekāhi | Mālamamoku ʻekāhi. | First mate. | mālama moku |
| ʻēkakaʻa | Kepūlehukūponoʻoeikahuakukui,aikeʻanookoukīkēʻanaikaiwi,eʻēkakaʻawalemainōkaʻiʻomaikaiwimai. | If you broil the kukui nut well, as you break open the shell, the meat will separate easily from the shell. | ʻēkakaʻa |
| ʻekalekia | NaIoaneakuināʻekalekia. | John said to the churches. | aku₂ |
| ʻekalesia | KeliloneiHaʻikū ʻekalesiakananuha. | Haʻikū is becoming a stubborn church. | kananuha |
| ʻeke | Hoʻokahinōʻohina,pihakuʻuʻekekālena. | Only one collecting, my coin purse is full. | ʻohina |
| ʻekepepa | paper sack | pepa₁ | |
| ʻekehuluhulu | gunny sack | huluhulu₂ | |
| keʻekeʻea | plastic bag. cf. | ʻea₉ | |
| ʻupenaʻelalaʻeke | insect bag net | ʻelala | |
| ʻekeʻeke | ʻAuheakuʻuʻekeʻekepaʻalima? | Where is my handbag? | paʻa lima |
| Maʻaneʻiihoneinōkuʻuʻekeʻeke,eiakāuaʻelemioʻiaakunei. | My purse was right here, and then it is snatched away. | ʻelemio₂ | |
| ʻeaʻekeʻekekoloaka | six-pack soda ring | ʻea ʻekeʻeke | |
| ʻeaʻekeʻekepia | six-pack beer ring | ʻea ʻekeʻeke | |
| ʻekeʻekekoloaka | six-pack of soda | ʻekeʻeke₅ | |
| ʻekeʻekepia | six-pack of beer | ʻekeʻeke₅ | |
| ʻekeʻekekoloaka | six-pack of soda | koloaka | |
| ʻekeʻekemu | ʻAʻoheʻekeʻekemuwaleʻokēlākanaka. | That person hardly answers at all. | ʻekeʻekemu |
| ʻekekeʻi | ihuʻekekeʻi | short wrinkled nose | ʻekekeʻi |
| limaʻekekeʻi | short sleeve | ʻekekeʻi | |
| lolewāwaeʻekekeʻi | shorts | ʻekekeʻi | |
| ʻEʻekekapiʻipalioMaunaHina,kaumukuʻekekeʻiikawaiokaliko. | The climber of Mauna Hina cliff shrinks away, draws away, shrinks from the moisture of the leaf buds. | kaumuku₁ | |
| ʻekekeu | nāhuluʻekekeu | wing feathers | ʻekekeu |
| ʻekemu | ʻAʻoleihikikeʻekemuikimaikonapoʻehoahānau. | And his brethren could not answer. | ʻekemu |
| ʻekemuʻole | tacit | ʻekemu | |
| ʻēkena | Ukuʻēkena | commission, agent's fee | ʻēkena₁ |
| KīhāpaioʻĒkena. | Garden of Eden. | ʻĒkena₂ | |
| ʻeki | ʻekipihulu | ace of spades | pihulu |
| ʻekipihulu | ace of spades | ʻeki | |
| ʻēkoʻa | ʻēkoʻame | to be the opposite of | ʻēkoʻa |
| Uaʻēkoʻakaʻeleʻelemekekeʻokeʻo. | Black is the opposite of white. | ʻēkoʻa | |
| ʻekolu | ʻekolumaunuʻupō | three strata of night | nuʻu₁ |
| ʻeluaāʻekolupaha | two or three | paha₆ | |
| ʻEkoluhipahipanokamōʻī. | Three cheers for the king! | hipahipa₂ | |
| Uahoʻomakaʻianāhoʻoikaikapālokaʻanamawaenaonākālaiʻāinaʻekolu. | Political campaigns were begun by three political parties; lit., ballot strengthening. | ikaika₁ | |
| ʻekolukāuna | twelve | kāuna | |
| Ehanaaloaʻakahāʻinaokapolopolemaheluʻekolu. | Solve problem three. | hana a loaʻa ka hāʻina | |
| ʻekoluʻiʻoʻole | negative three (-3) | helu ʻiʻo ʻole | |
| MORE ʻekolu | |||
| ʻeku | Ualikemekaʻekuʻanaakapuaʻakamokupawaokaʻāina. | The breaking up of the soil is like a pig's rooting. | mokupawa |
| Eʻekuikamokuekupuāpuʻu,ehoʻopalipalianakekua,hoʻopalipalikealo. | Root up the land that it may grow high, build cliffs in back, build cliffs in front. | palipali | |
| Eʻekuikamokuekupuāpuʻu,ehoʻopalipalianakekua,hoʻopalipalikealo. | Root up the land that it may grow high, build cliffs in back, build cliffs in front. | hoʻopalipali | |
| ʻekua | ĒKānepuaʻa,ʻekuaiuka,ʻekuaikai. | O Pig-Kāne, root inland, root seaward. | ʻekua |
| ĒKānepuaʻa,ʻekuaiuka,ʻekuaikai. | O Pig-Kāne, root inland, root seaward. | ʻekua | |
| ʻekue | nukuʻekue | King Kong finch ( | ʻekue |
| ʻekulēkū | Aiaiʻōkaʻekulēkūalākou. | Over there is their digging place. | ʻekulēkū |
| ʻelala | ʻōmolemālamaʻelala | insect holding jar | ʻelala |
| ʻōmolepepehiʻelala | insect killing jar | ʻelala | |
| pineʻelala | insect mounting; to mount insects | ʻelala | |
| ʻupenaʻelala | insect net | ʻelala | |
| ʻupenaʻelalaʻeke | insect bag net | ʻelala | |
| ʻupenaʻelalahoʻolewalewa | insect fixed net | ʻelala | |
| ʻupenaʻelalakāʻeʻe | insect sweep net | ʻelala | |
| ʻēlau | ʻēlauhalakahiki | pineapple crown | ʻēlau |
| ʻēlaupainaʻāpala | pineapple crown | ʻēlau | |
| ʻele | ʻEleKū | embryo of Kū [said of a child born on the night or day of Kū] | ʻele₂ |
| kaiʻōmaʻo,ʻelekū,ʻelehiwa,ʻelemoe,ʻelewawā | sea green, jet-black, sacred black, silent black, tumultuous black | ʻelemoe₁ | |
| Hāpalakaʻele,nakekeakaʻai. | The black is smeared, the white gets the score [in a | hāpala₁ | |
| ʻOkekuʻikēia,ʻokaholokēlā,moekāwā,hāpalakaʻele. | This is a stroke, that is a run, a space lies between, the black is blotted. | kāwā₁ | |
| KeKaiʻEle | Black Sea | ʻele₁ | |
| ʻeleao | Uaʻeleaoʻiakekalo. | The taro is blighted by insects. | ʻeleao₁ |
| meliʻeleao | honeydew, i.e. a sweet juice secreted by aphids | ʻeleao | |
| ʻeleʻele | Kaʻiwahemanunuiia,heʻeleʻelekonahulu,hemaʻohakahihulu. | The ʻiwa is a big bird, its feathers are black, some are gray. | maʻoha |
| ʻEleʻeleHiloē,hoʻopanopanoikaua. | Hilo is black, darkened in the rain. | panopano | |
| PōnihoʻinokalaeoPipa,ahuwalekaʻinauli,kaʻinaʻeleʻele. | Pipa point is bristling with sea urchin [or is greatly exposed], plainly seen is the dark sea urchin, the black sea urchin. | pōniho | |
| Puaʻimaikaʻulamailokomaiokaʻeleʻele. | The red shows through the black. | puaʻi | |
| Pukikīʻeleʻele | dark-skinned Portuguese | Pukikī₁ | |
| Nāaoʻeleʻele,malunaaʻeonāaopolohiwaimauaouli,amenāpūnohuhunaone,imauaoua. | Black clouds above the solid black clouds to dark clouds, and small sandlike rising clouds to rain clouds. | pūnohu₁ | |
| puʻuwaiʻeleʻele | scoundrel, rogue; black-hearted | puʻuwai₁ | |
| MORE ʻeleʻele | |||
| ʻeleʻelepī | ʻeleʻelepīkawaha | blabber-mouth | ʻeleʻelepī₁ |
| ʻeleī | Hemeaʻeleīkēiaikoʻumanaʻo. | This is choice, in my opinion. | ʻeleī |
| ʻeleiki | Uaʻeleikiwaleakunōiaināhoahānau. | He nursed a little grudge against the cousins. | ʻeleiki |
| ʻelekū | kaiʻōmaʻo,ʻelekū,ʻelehiwa,ʻelemoe,ʻelewawā | sea green, jet-black, sacred black, silent black, tumultuous black | ʻelemoe₁ |
| ʻelekule | ʻEleunōkahiʻelekule. | The old fellow is spry. | ʻelekule |
| ʻelele | ʻelelemanakoho | elector, as in the United States Electoral College | manakoho |
| Loaʻakaponoikalāhuimamuliokeahonuiokaʻelele. | The people were benefited by the patience of the delegate. | pono₁ | |
| Kēiakumuhanapilihoʻōlalāhui,kekumuhanaililoipulakaumakamaminanuiʻiaikaʻelele. | This topic concerned with the nation's welfare, a topic that became the desired ever-present goal to the delegate. | pulakaumaka | |
| UaloaʻakaʻAoʻaoHomeLulamaHawaiʻineiapaʻaakulaʻoKūhiōmakaʻoihanaʻelelenokaʻAhaʻōleloLāhui. | The Home Rule Party existed in Hawaiʻi until Kūhiō took the office of delegate to Congress. | home lula | |
| Hoʻokohuʻiakekanikelaekeaupunienohoʻelelemakekahiʻāinanokamālamaʻanaināhanapāʻoihanaamenāhanaʻēaʻeokōnaaupunimaiaʻāinaʻoiaenohoʻelelenei. | The consul is appointed by the government to live in another country as a representative of the government to protect the economic and other interests of his government in the country he is appointed to reside in. | kanikela | |
| Hoʻokohuʻiakekanikelaekeaupunienohoʻelelemakekahiʻāinanokamālamaʻanaināhanapāʻoihanaamenāhanaʻēaʻeokōnaaupunimaiaʻāinaʻoiaenohoʻelelenei. | The consul is appointed by the government to live in another country as a representative of the government to protect the economic and other interests of his government in the country he is appointed to reside in. | kanikela | |
| Uahoʻounaʻiaakuneikaʻelelenānaekahapaleikēiakauaweliweli. | A delegate has just been sent to intervene in this violent war. | kahapale | |
| elelo | Maipuniʻoe,heelelolua. | Don't believe, [he] is deceitful. | elelo lua |
| Hekalikoʻuwaha,āhekalihoʻikoʻuelelo. | I am slow of speech and slow of tongue. | kali₁ | |
| ʻelelū | ʻelelūlaʻaloa | German cockroach ( | laʻaloa₁ |
| ʻelelūkīkēkē | American cockroach ( | kīkēkē₂ | |
| ʻelelūNūhōlani | Australian cockroach ( | Nūhōlani | |
| ʻelemakule | Helāhuikanakamakakoa,ʻaʻoleemālamamaiikaʻelemakule. | A nation of fierce countenance, which shall not care for the old. | maka koa |
| kuʻuwahipupūʻelemakule | my poor feeble old man | pupū₂ | |
| ʻelemakuleʻauwaelenalena | old man with yellowed chin [of the very old] | ʻauwae₁ | |
| Hehopenaʻelemakule. | The result of being an old man. (said jokingly of oneself as he advances in years.). | ʻelemakule | |
| Hehopenaʻelemakule. | The result of being an old man. | hopena₁ | |
| ʻelemākule | Emanaʻoanaheʻoiaʻiʻokaʻōleloanāʻelemākule,ʻaʻolekāuaneʻi. | It was thought that the word of the old men was true, but it was not. | uaneʻi |
| ʻelemio | Maʻaneʻiihoneinōkuʻuʻekeʻeke,eiakāuaʻelemioʻiaakunei. | My purse was right here, and then it is snatched away. | ʻelemio₂ |
| ʻelemoe | kaiʻōmaʻo,ʻelekū,ʻelehiwa,ʻelemoe,ʻelewawā | sea green, jet-black, sacred black, silent black, tumultuous black | ʻelemoe₁ |
| ʻelemuku | koʻeʻelemuku | nematode | koʻe |
| koʻeʻelemuku | nematode | ʻelemuku | |
| ʻelenahu | mākōpiʻiʻelenahu | peat moss | mākōpiʻi |
| ʻelepaio | Uaʻelepaioʻiakawaʻa. | The canoe is [marked] by the | ʻelepaio₁ |
| ʻelepani | IʻĪniaakuneiauikekauʻelepaniihupeleleu. | I was in India riding long-trunked elephants. | peleleu₁ |
| ʻelepanipūhuluhulu | woolly mammoth | pūhuluhulu₁ | |
| Weliwelikanuiokēlāʻelepani. | The size of that elephant is immense. | weliweli₃ | |
| kanihoʻelepani | ivory | ʻelepani | |
| ʻelepaniihupeleleu | long-trunked elephant | ihu₁ | |
| ʻelepeli | pīʻaiʻelepeli | elderberry | ʻelepeli |
| ʻeleu | Hemeaʻēkaʻeleuonāmeaapau. | The energy of everyone was extraordinary. | mea ʻē |
| Nakaʻeleumikimiki (nānae)kalawelilo. | First come, first served. | mikimiki₁ | |
| ʻEleunōkahiʻelekule. | The old fellow is spry. | ʻelekule | |
| Eʻeleulikeaʻekākou,ekaniwaiāhoʻiaʻe. | Let's all hurry together, drink water and go home. | kani₃ | |
| Loloʻeleu | active mind or intelligence | lolo₁ | |
| KīloimauʻiakekinipōpōiāKaina,nokamea,ʻeleuʻoiaikahoʻohemo. | The ball always gets passed to Kaina since he's so quick to make himself open. | hoʻohemo | |
| ʻEleuwalenōʻoMuggsyBoguesmakekīlele. | Muggsy Bogues is a great jump shooter. | kī lele | |
| ʻelewawā | kaiʻōmaʻo,ʻelekū,ʻelehiwa,ʻelemoe,ʻelewawā | sea green, jet-black, sacred black, silent black, tumultuous black | ʻelemoe₁ |
| ʻeli | maineʻeligula | gold mine | maine |
| Uaʻeliiholaʻoiaikaluaapoʻopoʻo. | He dug the pit deep. | poʻopoʻo₁ | |
| Hāʻulenōikānaʻauwahaiʻeliai. | Fallen in the ditch he himself dug [caught in his own trap]. | ʻauwaha₁ | |
| kīpaepaeʻelihonua | groundbreaking ceremony | kīpaepae | |
| KōʻelilimaaʻoHālāliʻi. | Hand-dug sugar cane of Hālāliʻi[famous in songs descriptive of Niʻihau; its stalks grew in sand with only the leaves protruding]. | kō₁ | |
| ʻElia | ElaweakuʻoIēhovaiāʻEliaikalanimakapuahiohio. | Jehovah was to take Elijah up to heaven by a whirlwind. | puahiohio₁ |
| ʻeliʻeli | ĀʻeliʻelikūlanaiHawaiʻi. | And are firmly rooted in Hawaiʻi. | ʻeliʻeli |
| ʻĀmama,ʻeliʻelikapu,ʻeliʻelinoa. | The taboo is over, profound has been the taboo, profound is the freeing. | ʻeliʻeli | |
| ʻĀmama,ʻeliʻelikapu,ʻeliʻelinoa. | The taboo is over, profound has been the taboo, profound is the freeing. | ʻeliʻeli | |
| ʻEliʻelikaumai. | May a profound reverence alight [solemn supplication at the end of prayers]. | ʻeliʻeli | |
| ʻelima | Eulumaikapukaokedālāmaʻōnāpakenekaʻaʻoleeʻoiakumaʻōoʻelimapakenekaokamakahiki.[maʻō>>mao ??] | The interest on the money grows because of the percentage of not more than five percent yearly. | ʻō₁ |
| ʻumiminukeikoe,kanikaholaʻelima | ten minutes before five [remaining ten minutes, sound the fifth hour] | koe₁ | |
| ʻelimakēkelēPalanaheika | five degrees Fahrenheit | kēkelē | |
| Ekīpoʻoikalainamuaokapaukūʻelimakaʻahuamaikalihihemamai. | Indent the first line of the paragraph five spaces from the left margin. | kīpoʻo | |
| UakuʻiaiāKeoniʻoKekoa,akīpakuʻiaʻoKeoni,nokamea,ʻelimaānakuʻia. | Keoni fouled Kekoa, and Keoni was ejected because he had committed five fouls. | kuʻia₄ | |
| Ilokoonāminukehopeʻelima,epaleluluminuikākou. | In the last five minutes of the game, let's concentrate on the press defense. | pale lulumi | |
| Ualikekawaiwaiokēiaʻōkenimekaʻelimakēneka. | The value of this coin is five cents. | waiwai | |
| MORE ʻelima | |||
| ʻelo | puluʻelo | drenched, soaked | pulu₁ |
| puluʻelo | soaked, drenched | ʻelo | |
| ʻeloʻelo | ʻEloʻeloikawaioKūlanihākoʻi. | Drenched by the water of Kūlanihākoʻi. [soaked by a heavy rain] | ʻeloʻelo |
| ʻEloʻeloikawaioKūlanihākoʻi. | Drenched by the water of Kūlanihākoʻi [soaked by a heavy rain]. | Kūlanihākoʻi | |
| ʻelua | hōʻikenoʻeluamakahiki | biennial report | makahiki₁ |
| ʻeluamanawa | twice, two times | manawa₁ | |
| ʻEluanōmāpunahoe,kūʻoeiKuaihelani. | Two paddle dips and you reach Kuaihelani. | māpuna hoe | |
| nāmeaʻelua | two things, both | mea₁ | |
| holaʻeluaāʻoi | two o'clock or a little after | ʻoi₂ | |
| ʻAʻoleolākouʻoluʻoluiʻeluadālā. | They are not satisfied with two dollars. | ʻoluʻolu | |
| Hoʻopaʻaiholalāuaāʻeluaiberita. | The two together sealed a covenant. | paʻa₁ | |
| MORE ʻelua | |||
| ʻemepela | aupuniʻemepela | empire | aupuni |
| aupuniʻemepela | empire | ʻemepela | |
| aupuniʻemepela | empire | ʻemepela | |
| Uaʻaneʻaneekūlomalomakaʻemepela. | The emperor was almost helpless. | kūlomaloma | |
| Wahiakaʻōlelokahiko,"ʻAʻohenapoʻoʻanaokalāmalunaokeaupuniʻemepelaBeretānia". | As the old saying goes, "The sun never sets on the British empire.". | aupuni ʻemepela | |
| kapaemaunakaiʻoʻEmepela | Emperor seamounts | ʻemepela | |
| KapaemaunakaiʻoʻEmepela | Emperor Seamounts | mauna kai | |
| MORE ʻemepela | |||
| emi | EmimailaʻoKamalama,āʻaneʻanenōemakeināwahikoa. | Kamalama fell behind and was almost killed by the warriors. | make₁ |
| Kaniʻuhūahoʻomanoninianokōkākoulāhui,nokeemiʻanamai. | Grief and sadness for our race, for its decreasing. | manoninia | |
| aʻoi,emimai, | more or less | ʻoi₂ | |
| emihope | to back up | emi₁ | |
| emiiho | to go down, settle (as earth) | emi₁ | |
| emikekino | to lose weight | emi₁ | |
| Emimaunōkeolakino. | The health keeps failing. | emi₁ | |
| MORE emi | |||
| ʻemila | aupuniʻemila | emirate | ʻemila |
| ʻemira | aupuniʻemira | emirate | ʻemila |
| ʻEmiraʻAlapiaHuiPūʻia | United Arab Emirates | ʻemila | |
| ʻEmiraʻAlapiaHuiPūʻia | United Arab Emirates | hui pū ʻia | |
| AupuniʻEmiraʻAlapiaHuiPūʻia | United Arab Emirates | ʻAlapia | |
| ʻemo | ʻAʻoheiʻemo,hikianakekaʻa. | In hardly any time at all, the car arrived. | ʻemo |
| Uaʻōʻiliʻemoʻolemaineikekahipahuaʻo. | A dialog box suddenly appeared. | pahu aʻo | |
| ʻena | piʻikahuhū,piʻikaʻena,piʻikaheu | to get very angry, heated, bristling | piʻi₂ |
| ʻenaaloha | intense affection or longing | ʻena₁ | |
| piʻikaʻena | to feel anger | ʻena₁ | |
| Maiʻenaikekanakailakaaku. | Do not shy away from a person who is attracted. [treat kindness with kindness]. | ʻena₂ | |
| Mahinaʻinokēia,kekauneikaʻenamakani. | This is a stormy month that wind furies come. | ʻena makani₁ | |
| Kūikaʻenaokalanineialiʻi,ʻokalanikaʻalolohi,kaʻakalani. | This chief is filled with regal fury, the chief usually slow to anger, the way of a chief. | kaʻalolohi | |
| kahukaʻena | to attend the heat [to be angry] | kahu₂ | |
| MORE ʻena | |||
| ʻenaʻena | ehoʻomāliliaikaʻenaʻena | to appease the anger | mālili₂ |
| Ikaheleʻanaokaimuāʻenaʻena,uaʻōhelonohoʻikalāʻauuluimuanonohoapaelike. | When the oven is red-hot, the oven-poking stick is pushed around so that [the stones] are in even levels. | pae₁ | |
| ahuʻenaʻena | a red-hot heap [an oven] | ahu | |
| ʻenaʻenapilau | unbearable stench | ʻenaʻena₁ | |
| ʻEnaʻenauluoMalamaikaʻilima. | Growth at Malama glowing with ʻilima [leis]. | ʻenaʻena₁ | |
| Uahoʻaʻāʻiakeahiekuʻuinaina,aeʻenaʻenaʻia. | A fire is kindled by my anger and shall burn. | ʻenaʻena₁ | |
| Uahoʻaʻāʻiakeahiekuʻuinaina,aeʻenaʻenaʻia. | A fire is kindled by my anger and shall burn. | inaina₁ | |
| MORE ʻenaʻena | |||
| ʻenakōī | Eheleʻoeikaʻenakōī. | Go and break wind. [a vulgar insult] | ʻenakōī |
| end | pūkahaʻākaurightdefensive end | right defensive end | pūkaha |
| ʻeneʻenemi | āʻeneʻenemihoʻiikonanohohanohano | opposing his position of honor | ʻeneʻenemi |
| ʻenehana | meaʻenehanakiʻi | graphics technician, as for movie or video production | kiʻi |
| manakiaʻenehana | production manager, as for a movie or video production | manakia | |
| meaʻenehanakani | sound technician, as for movie or video production | mea ʻenehana | |
| meaʻenehanakiʻi | graphics technician | mea ʻenehana | |
| hopelunaʻenehana | assistant production engineer | ʻenehana | |
| lunaʻenehana | production engineer, as for movie or video production | ʻenehana | |
| manakiaʻenehana | production manager | ʻenehana | |
| MORE ʻenehana | |||
| ʻEnekerea | makamiteriooKou ʻEnekereaHemolele | through the mystery of Thy Holy Incarnation | ʻEnekelea |
| ʻenekina | Lelemaihemokuleleiʻanohapakuʻekonamau ʻenekina…meʻeluawalenōmau ʻenekinaekakaʻaana. | An airplane came, the motors of which were somewhat crippled … only two motors were turning over. | hapakuʻe |
| Lelemaihemokuleleiʻanohapakuʻekonamau ʻenekina…meʻeluawalenōmau ʻenekinaekakaʻaana. | An airplane came, the motors of which were somewhat crippled … only two motors were turning over. | hapakuʻe | |
| ʻenekini | paniʻenekini | hood, as of a car or truck | ʻenekini |
| Uakīʻoiaikaʻenekiniokōnakaʻa. | He tuned up his car's engine. | kī | |
| ʻenekinia | ʻenekiniamīkini | mechanical engineer | ʻenekinia |
| ʻEnelani | ʻOʻAlamilaehoʻomāhelemakonakamaʻilioʻananonāmeaepiliananoʻEnelani. | Almira in her chatting led the conversation to things pertaining to England. | -māhele |
| KapoʻeoʻEnelaniHouheweloholomoku. | The people of New England have the trait of seafaring. | welo₃ | |
| KekomoneināaupunioPalaniameʻEnelaniikahuikuʻikahiehoʻopauaiikekauamakaHikinaWaena. | France and England are joining the alliance to end the war in the Middle East. | hui kuʻikahi | |
| ʻOMcGuirekaihuakaʻipūiʻEnelaninekekuiniKapiolani. | McGuire is the one who journeyed to England with the queen Kapiolani. | kai₄ | |
| ʻOWiliamaHoʻonāueueihe,kameakākaupoemaahanakeakakaulanaoʻEnelani,ʻoianōkānaimahalonuiai. | He was especially fond of Shakespeare, the great English poet and playwright. | Hoʻonāueueihe | |
| ʻenemi | Elilowauiʻeneminokoupoʻeʻenemi. | I will be an enemy of your enemies. | ʻenemi |
| Elilowauiʻeneminokoupoʻeʻenemi. | I will be an enemy of your enemies. | ʻenemi | |
| hewahineʻenemiwaleʻia | a woman who has enemies without cause | ʻenemi | |
| konapoʻeʻenemi | his enemies | ʻenemi | |
| Āehoʻoneoneoakuauikaʻāina,ānolailaeilihiaaikōʻoukoupoʻeʻenemi. | And I will bring the land into desolation; and your enemies shall be astonished. | ilihia₂ | |
| Kokoeakulanāmakaikaʻikeikonaʻenemi. | The eyes glared at seeing her enemy. | kokoe | |
| enene | Eneneakulakekamaiki. | The little child makes creeping movements. | enene₁ |
| ʻenoʻeno | Nokeahaʻoiaiʻenoʻenoai? | Why was he so wildly excited? | ʻenoʻeno |
| ʻenuhe | Heʻenuheau. | I am a worm. | ʻenuhe |
| ʻenuhehamuiʻa | carnivorous caterpillar ( | hamuiʻa | |
| Hekūalolikaʻenuhekepukaʻoiamailokomaiokōnawiliʻōkaʻimakeʻanohepulelehua. | The catepillar experiences a metamorphosis when it emerges from the cocoon as a butterfly. | kūaloli | |
| "ʻAʻolepololeikōpelaʻana,"wahiakaʻEnuhe. | "That is not said right," said the Caterpillar. | pela₆ | |
| WehehoumailakaʻEnuheikaipupakamailokomaiokonawahaapūhāmailaʻoiahoʻokahiaʻeluapahamanawa. | The Caterpillar took the hookah out of its mouth and yawned once or twice. | pūhā₆ | |
| eo | pāāeo | a successful pā lure | pā₃ |
| ʻEhiaʻaieeoai? | How many points to win? | ʻai₂ | |
| Eoiaʻukahākōkō. | I won the wrestling match. | eo | |
| Inākāuaikiluaieoʻoeiaʻu,alaila,ʻokoukinokauku,aieowauiāʻoe,ʻokoʻukinokauku. | And if we play quoits, and I defeat you (lit., you are defeated by me), your body is the pay, and if you defeat me (lit., I am defeated by you), my body is the pay. | eo | |
| Inākāuaikiluaieoʻoeiaʻu,alaila,ʻokoukinokauku,aieowauiāʻoe,ʻokoʻukinokauku. | And if we play quoits, and I defeat you (lit., you are defeated by me), your body is the pay, and if you defeat me (lit., I am defeated by you), my body is the pay. | eo | |
| meaeo | winner, victor | eo | |
| nāʻaieo | the winning points | eo | |
| MORE eo | |||
| eʻo | ʻOheuʻokemakemaiā eʻo (ʻAʻoheoʻumakemakeiāʻoe). | I don't like you. | nehiwa |
| ʻeo | ʻumekekaʻeo | a full calabash [a well-filled mind] | ʻeo₁ |
| Uaʻeolikelāuaehele. | They agreed to go. | ʻeo₂ | |
| eō | EōeLiliʻuikouinoa. | Liliʻu, answer to your name song. | eō₂ |
| Uaeōakuauikuʻumakua. | I called to my parent. | eō₂ | |
| ʻeʻoe | ʻEʻoeauehele. | I'm not going. | ʻeʻoe |
| ʻEʻoekūkahāunalāʻauakāuaikōkāne. | Our club-thrusting technique is not suitable for your husband. | kū₆ | |
| ʻeʻole | ʻEʻolekoʻuholo,pakeleau. | If it were not for my running, I would not have escaped. | ʻeʻole |
| ʻEʻolenōia. | If it weren't for him [in derision, meaning that he thinks nothing can be done without him]. | ʻeʻole | |
| ʻEʻoleaueʻikeakuneiiāʻoe,ināuamakeʻoe. | If I hadn't seen you here, you would have been killed. | ʻeʻole … inā | |
| ʻeono | ʻEonopūʻaliakānalāʻaupālau. | His war club has six notches. | pūʻali₂ |
| nāananaʻeonoāpukahiku | six and a fraction fathoms | puka₇ | |
| Ehoʻolaweluamaikaʻewalu,aʻokahaʻinaheʻeono. | Take two from eight and the answer is six. | hoʻolawe | |
| ʻEonomilekekaʻawale. | Six miles away. | kaʻawale | |
| Ehoʻolaweluamaikaʻewalu,aʻokahaʻinaheʻeono. | Take two from eight and the answer is six. | lawe₁ | |
| ihoʻeono | six-volt battery | iho | |
| ʻeonohoʻonuipāʻanuʻu | six factorial (6!) | hoʻonui pāʻanuʻu | |
| MORE ʻeono | |||
| ʻepa | ʻOkapoʻehoʻokiʻekiʻeuaʻepawahaheʻemailākouiaʻu. | The proud have forged a lie against me. | ʻepa₁ |
| hoʻokahipahaʻepahuabale | about an ephah of barley | ʻepa₂ | |
| ʻAʻolepēlākaʻoiaʻiʻo,hakuʻepalokoʻino. | That is not the truth, malicious fabrications. | hakuʻepa | |
| KapoʻehakuʻepaikōʻoukounohoponoʻanailokooKristo. | The people that falsely accuse your good life within Christ. | hakuʻepa | |
| hoʻokahipahaʻepahuabale | about an ephah of barley | hua pale | |
| pākīʻepa | an off-speed shot, i.e. to make a fake spike | pākī | |
| ʻEpaakuneiʻoiamakaʻākau,kahema;kahaiholaʻoiamawaenaonākūpaleʻelua. | He faked to the right, the left; he made the drive right through the two defenders. | ʻepa | |
| MORE ʻepa | |||
| ʻepaki | ʻepakimahina | phase of the moon (Western concept) | ʻepaki |
| ʻepekema | Nuikanūnēʻanaakapoʻeʻepekemanokekumuokeaupaʻahau,ʻoiahoʻikawāipaʻaaikahonuaholoʻokoʻaikahau. | There is much speculation among scientists as to how the Ice age began when the whole world was frozen in ice. | au paʻahau |
| hōʻikeʻikeʻepekema | science fair | hōʻikeʻike | |
| kauheluʻepekema | scientific notation | kauhelu | |
| Kolekepāheonamekaʻepekema | College of arts and sciences | koleke | |
| kanakanoiʻiʻepekema | scientific researcher | noiʻi | |
| kanakanoiʻiʻepekema | scientific researcher | ʻepekema | |
| kauheluʻepekema | scientific notation | ʻepekema | |
| MORE ʻepekema | |||
| ʻepesoma | paʻakaiʻepesoma | Epsom salt | ʻepesoma |
| ʻēpoda | Pūlikiʻiaika ʻēpodaolonā. | Did wear a linen ephod. | pūliki₁ |
| ʻēpoka | Pūlikiʻiaikaʻēpokaolonā. | Did wear a linen ephod. | ʻēpoka |
| ʻepukane | kaʻepukaneokaVirigineHemolele | the spouse of the Holy Virgin | ʻepukane |
| ʻEtama | Heleakulalākou…āhoʻomoanama ʻEtama. | They went … and encamped at Etham. | moana₂ |
| Heleakulalākou…āhoʻomoanama ʻEtama. | They went … and encamped at Etham. | hoʻomoana₁ | |
| ʻeto | ʻākekaʻeto | ethyl acetate | ʻākeka |
| ʻākekaʻeto | ethyl acetate | ʻeto | |
| eu | nokekāneamekawahineeukaʻawaleai | for the man and wife to be separated | eu |
| ʻeu | eʻeu | get going; get a move on | ʻeu₁ |
| nuikaʻeuonāmaka | eyes full of mischief | ʻeu₁ | |
| pihaʻeu | roguish scamp; full of fun or humor | ʻeu₁ | |
| kaʻeuokanoe | the rising of the mist | ʻeu₂ | |
| Nānāʻiakekupu,kaʻeu,kekoloheokai. | Look at the upstart, rascal, and mischief-maker of the sea area. | kolohe | |
| kekupu,kaʻeu,kekolohe | the upstart, the rascal, the mischief-maker | kupu₁ | |
| Eʻeukalemu. | Get moving. | lemu₁ | |
| MORE ʻeu | |||
| ʻeuanelio | Haʻiʻeuanelio. | To preach the gospel. | ʻeuanelio |
| ʻeuʻeu | ʻEuʻeukōleaikapupua. | The plover stirs with his tail feathers. | pupua₁ |
| UaʻāhaʻikapupuhimuaakulakaʻeuʻeuKoʻolau. | Clever Koʻolau had completely vanished. | ʻāhaʻikapupuhi | |
| ʻeuʻeukapuapuaokamoa | animated tall feathers of the chicken [full of exuberance] | ʻeuʻeu | |
| ʻEulāsia | KaUnaHonuaʻEulāsia | Eurasian Plate | una honua |
| kaunahonuaʻEulāsia | Eurasian plate | ʻEulāsia | |
| ʻeulopa | Ikawāhōʻoiʻenehanaonāʻāinaoʻeulopa,kūkulunuiʻianāhalewililikeʻolehenui. | In the industrialization period of the european nations, many factories of various types were built. | hōʻoiʻenehana |
| ʻOkanuionāʻāinaoʻEulopa,hemauʻāinaaupuninakalehulehuia,nokamea,nakalehulehunōekohopālokainālunaaupuni. | Most European countries are democracies since the public elects the government leaders. | aupuni na ka lehulehu | |
| UakemuamaolikapoʻekomoneʻeonāʻāinaʻEulopaikanohoʻanaokōʻAmelikamahopeokekomoneʻeʻanaiʻAmelika. | European immigrants assimilated well into the lifestyle of Americans after immigrating to America. | kemua | |
| ʻEulopaHikina | Eastern Europe; Eastern European | ʻEulopa | |
| ʻEulopaKomohana | Western Europe; Western European | ʻEulopa | |
| UanānāmākouilokookapukepalapalaʻāinanokanoiʻiʻananoʻEulopa. | We looked in the atlas to research Europe. | puke palapala ʻāina | |
| ʻEupeleke | KamuliwaiʻoʻEupeleke | Euphrates River | ʻEupeleke |
| ʻewa | Uaʻewakapilinaakanihoniho. | The toothed edges do not fit perfectly [said of anything that is unsuitable or in poor taste]. | pilina₁ |
| Uaʻewakapilinaakanihoniho. | The fitting of the scallops is imperfect. | ʻewa₁ | |
| ʻŪkekaioʻEwaikeʻalaokamaile. | The lowlands of ʻEwa exclaim over the perfume of the maile vine. | ʻū₁ | |
| ʻAkahikahiana,ʻokaʻEwaiki,ʻokaʻEwanui | A single unit, then lesser ʻEwa and greater ʻEwa. | ʻakahi₁ | |
| ʻAkahikahiana,ʻokaʻEwaiki,ʻokaʻEwanui | A single unit, then lesser ʻEwa and greater ʻEwa. | ʻakahi₁ | |
| HelemaʻEwa. | To go in the direction of ʻEwa. | ʻEwa₂ | |
| KulanuiKaiauluoʻEwa | Leeward Community College | ʻEwa₂ | |
| MORE ʻewa | |||
| ʻewaʻewa | Uapahuʻaiameahe"makaʻewaʻewa." | This thing "crooked eyes" doesn't amount to anything. [said insultingly of Oʻahu] | pahuʻa |
| ʻAʻoleaneiʻewaʻewaʻolekoʻumauʻaoʻao?ʻAʻoleaneiʻokōʻoukoumauʻaoʻaokaiʻewaʻewa? | Is not my way just? Are not your ways unjust? | ʻewaʻewa₁ | |
| ʻAʻoleaneiʻewaʻewaʻolekoʻumauʻaoʻao?ʻAʻoleaneiʻokōʻoukoumauʻaoʻaokaiʻewaʻewa? | Is not my way just? Are not your ways unjust? | ʻewaʻewa₁ | |
| Hoʻokōauiakauohamekaʻewaʻewaʻole. | I carried out this instruction without a flaw. | ʻewaʻewa₁ | |
| makaʻewaʻewaʻia | looked at with disfavor, eyed askance | ʻewaʻewa₁ | |
| Oʻahumakaʻewaʻewa. | Oʻahu with indifferent eyes[a term of reproach to Oʻahu people, said to have been said by Hiʻiaka when her Oʻahu relatives refused to help her mend a canoe for a journey to Kauaʻi]. | ʻewaʻewa₁ | |
| puʻuwaipanaʻewaʻewa | cardiac arrythmia | ʻewaʻewa₁ | |
| MORE ʻewaʻewa | |||
| ʻewalu | ʻewalukapoʻekaua | eight groups of warriors | poʻe₁ |
| Ehoʻolaweluamaikaʻewalu,aʻokahaʻinaheʻeono. | Take two from eight and the answer is six. | hoʻolawe | |
| Mawaenaolāua,ʻewaluananakekaʻawale. | Eight fathoms distance between the two. | kaʻawale | |
| Nākaiʻewalu. | The eight seas [a poetic expression for the channels dividing the eight inhabited islands]. | kai₁ | |
| ʻUmiminukeikoe,kanikaholaʻewalu. | Ten minutes before eight; lit., ten minutes remaining strikes the hour eight. | kani₁ | |
| Ehoʻolaweluamaikaʻewalu,aʻokahaʻinaheʻeono. | Take two from eight and the answer is six. | lawe₁ | |
| ʻEwaluhunaokaʻai. | There are eight bits to a byte. | huna₇ | |
| MORE ʻewalu | |||
| ēwe | Ekoloananōiēweikeēwe. | Rootlet creeps to rootlet [kinfolk seek and love each other]. | ēwe₁ |
| Ekoloananōiēweikeēwe. | Rootlet creeps to rootlet [kinfolk seek and love each other]. | ēwe₁ | |
| ēwehānauokaʻāina | natives of the land | ēwe₁ | |
| Hoʻokahinōomāuaēwe. | We are of the same lineage. | ēwe₁ | |
| ikeēweʻāinaokekupuna | in the ancestors' family homeland | ēwe₁ | |
| Keēwehānauikaʻāina. | The lineage born of the land.[A native Hawaiian who is island-born, and whose ancestors were also of the land] | ēwe₁ | |
| Kūnōkeēwe. | True to the family traits. | ēwe₁ | |
| MORE ēwe | |||
| ēweewe | Hānaukeēweewe,heēweewekona. | Born were those of the lineage, of the lineage they. | ēweewe |
| Hānaukeēweewe,heēweewekona. | Born were those of the lineage, of the lineage they. | ēweewe | |
| ʻEweleka | MaunaʻEweleka | Mount Everest | mauna |
| MaunaʻEweleka | Mount Everest | ʻEweleka | |
| Ewing | Mehenalomumuluʻo EwingmakekaupaleʻanaiāOlajuwon. | Ewing was like a fly all over Olajuwon while defending him. | kaupale |
a b c d e f g h i j k l m n o p r s t u v w x