Hawaiian-English concordance English-Hawaiian introduction counts index reverse index references topical a e h i k l m n o p u w | updated: 12/18/2016 |
concordance of the example sentences
a b c d e f g h i j k l m n o p r s t u v w x
i ia ie ih ii ik il im in io ip iu iw
| i | ʻAʻoleauihelemaimakeʻanoikaika,ihelemaiaumakamākaʻikaʻi. | I didn't come in an aggressive way, I came to sightsee. | ma |
| ʻAʻoleauihelemaimakeʻanoikaika,ihelemaiaumakamākaʻikaʻi. | I didn't come in an aggressive way, I came to sightsee. | ma | |
| EnohoanamaUlukouiWaikīkī. | Living at Ulukou place in Waikīkī. | ma | |
| Maowaiʻoukouipiliai? | Through whom are you related? | ma | |
| Uamaʻakūakulāuaikamanu. | They slung a stone at the bird with the sling. | maʻakū | |
| Kawāimaʻaliliaikahuhū. | When wrath had been appeased. | maʻalili | |
| Nokeikaʻakaāmaekaiwiʻaoʻao. | Kept on laughing until their ribs ached. | mae | |
| MORE i | |||
| ʻī | ʻĪmaineikealiʻi,ʻaʻolemakekahakaʻōpūokapuaʻa. | The chief said, better not cut open the pig's stomach. | make₂ |
| Mehealaeʻīmaiana,aiakauaikanahele. | As though saying, there's the rain in the forest. | mehe | |
| Keʻīaʻenōwau,ʻoikaʻoiokapālama,mālamaʻiakōkino. | I do say, the best of the sacred enclosures is to care for your body. | pālama₁ | |
| kapukanū,kaʻī,ikapuaokaleo | forbidden to groan, to speak by sound of voice | pua₂ | |
| ʻĪaʻelaʻoia, | He said to someone nearby. | aʻe₄ | |
| ʻĪaʻelaʻoia, | He said to someone nearby. | aʻela | |
| ʻĪmailakeAkua,Aiahoʻi. | And God said, Behold. | aia hoʻi | |
| MORE ʻī | |||
| ia | Noiamea,emaʻaleaʻoukouelikemenānahesa,enohomāliehoʻielikemenāmanunūnū. | Therefore be as shrewd as snakes and as innocent as doves. | maʻalea |
| Uaholomuaʻoia,āheʻoihananohoʻiianānaimakahehinui. | He advanced, an employment indeed in which he was much admired. | makahehi | |
| ʻOkekanakapalupalu…emakaʻinoakuiaikonahoahānau. | The man that is tender … his eye shall be evil toward his brother. | maka ʻino | |
| Nokawaihowaleʻananōiameamakonamalu. | For the retention of this thing for his protection. | malu₁ | |
| Iamanawa,iamanawa,iamanawanō. | At this time, then, contemporary. | manawa₁ | |
| Iamanawa,iamanawa,iamanawanō. | At this time, then, contemporary. | manawa₁ | |
| Kaʻiwahemanunuiia,heʻeleʻelekonahulu,hemaʻohakahihulu. | The ʻiwa is a big bird, its feathers are black, some are gray. | maʻoha | |
| MORE ia | |||
| iʻa | iʻamaemae | fish partially dried, much relished when cooked | maemae |
| Eʻaiāpaumaikaʻikaiʻa. | Eat until the fish is completely finished. | maikaʻi | |
| Olakamakapehuiʻaʻole. | The suffering from lack of fish is over. | makapehu | |
| Uamamaukaʻaiakaiʻa. | The fish are really biting. | mamau | |
| manōiʻa | ordinary shark | manō | |
| iʻahoʻomelu | fish, such as | melu₁ | |
| Kaiʻamiliikalima. | The fish [ | mili₁ | |
| MORE iʻa | |||
| ʻia | Hoʻomahaʻiamaiauikuʻuhāʻawe. | I am relieved of my burden. | maha₆ |
| Kameaimahaloʻia. | Mr. Pākī, the esteemed Mr. Pākī. | mahalo₂ | |
| Poʻekumulā,ihoʻomahuʻiʻiaaiekēlāpoʻe. | Teachers imitated by that people. | māhuʻi | |
| Maihoʻokuʻiʻiaauekekaʻa. | I was almost hit by a car. | mai₃ | |
| Maiʻikeʻoleʻianō. | [He] was hardly seen at all (said sarcastically of a show-off). | mai₃ | |
| ʻOHawaiʻinōkēiaimākahaʻiaaihepalulāʻī. | The people of [the island of] Hawaiʻi are spoken of derisively as lickers of | mākaha₄ | |
| naniemakahehiʻiaai | beautiful and alluring | makahehi | |
| MORE ʻia | |||
| Ia | HoʻonanikākouiāIa. | Let us adore Him. | nani₁ |
| HoʻonanikākouiāIa. | Let us adore Him. | hoʻonani | |
| Iʻa | KaIʻauiokalani. | The turning Milky Way of the heavens. | Iʻa₄ |
| UahulikaIʻa. | The Milky Way has turned [changed position; it is past midnight]. | Iʻa₄ | |
| ʻOihanaIʻamekaHoloholonaLōhiuoʻAmelika | US Fish and Wildlife Service | holoholona | |
| ʻOihanaIʻamekaHoloholonaLōhiuoʻAmelika | US Fish and Wildlife Service | lōhiu | |
| ʻOihanaIʻamekaHoloholonaLōhiuoʻAmelika | US Fish and Wildlife Service | iʻa | |
| ʻIa | NāAupuniHuiʻIa | United Nations, League of Nations | aupuni |
| iā | MaiiāMaui. | From Maui. | mai₂ |
| HemaʻūiaʻikeʻanaiāHawaiʻi. | This seeing of Hawaiʻi is better than nothing at all [at least it's something]. | maʻū₃ | |
| Eiakaʻawa,anāuponoʻīnōemaukoliakuikōakuaiāKūkāʻilimoku. | Here is kava, for you indeed to offer to your god, Kūkāʻilimoku. | maukoli₄ | |
| Āuahoʻomaʻulehoʻiiāmākounokōmākoumauhewa. | And has consumed us because of our iniquities. | maʻule | |
| awaihoiholaiālākoumalunaonāmoehilinaʻiamenāwahimoe | and laid them on beds and mats | moe hilinaʻi | |
| Iāmoemoeaʻelāua. | Then the two slept together. | moemoe₂ | |
| HoʻonanikākouiāIa. | Let us adore Him. | nani₁ | |
| MORE iā | |||
| ʻīā | Heahakouhelumanawamakaholokikīhaneliʻīā? | What was your time on the hundred-yard dash? | helu manawa |
| holoʻekoluhaneliʻīā | three hundred-yard run | holo | |
| ʻīāpaʻaʻiliono | cubic yard | paʻaʻiliono | |
| ʻīāpaʻaʻiliono | cublic yard | ʻīā | |
| ʻiae | ʻamiʻākenaʻiae | actor (agent) marker for passive voice ( | ʻami₄ |
| huneʻiae | passive marker | ʻiae | |
| ʻākenaʻiae | passive agent | ʻākena₂ | |
| huneʻiae | passive marker, e.g. | hune₃ | |
| iāia | Mākalakalaiāianeiapaunāhihiaikauhale. | Free him of all defilements at home. | mākalakala₁ |
| Emihiʻoeiāia. | Apologize to him. | mihi | |
| ʻAʻoleauiʻikeiāiamamua. | I've never seen him before. | mua₁ | |
| Leleakuaiehoniiāia,āhāʻawiināmūkīhoʻomaʻūmaʻūʻanaokealoha. | Leapt up to kiss her and give moist smacks of love. | mūkī | |
| Eʻimianaehopuikekahimeanolokomaiokonawaha,iniʻaniʻaailākouiāia | seeking to catch something from within his mouth with which they might accuse him. | niʻaniʻa | |
| ʻoluʻolunōiāiaiho | satisfied with himself, complacent | ʻoluʻolu | |
| Kahimeaiāiakaʻōnohiokapahuhula. | The one who has the central [role] among hula drummers. | ʻōnohi₁ | |
| MORE iāia | |||
| Iāina | kīpalapala Iāina | map key | kī |
| ʻiako | Kuaōʻaʻianāʻiakoouawaʻanei. | The outrigger booms of this canoe were fitted in place. | kuaōʻa |
| Iakoba | Heleakulaʻo Iakoba,ahoniaʻelaiāia. | Jacob came near and kissed him. | honi₁ |
| Heluināhunalepoo Iakoba. | Count the dust of Jacob. | huna lepo | |
| iala | ʻEhākīkoʻoikoeakōialamaikaʻiiāianei. | That one's beauty is four times greater than this one's. | kīkoʻo₁ |
| iʻaloa | nāholoholonaiiʻaloaʻia | stuffed animals [as at a museum] | iʻaloa₁ |
| Ianasī | Kamuliwaiʻo Ianasī | Yangtze River | Ianasi |
| iao | keanuʻinikihōʻehaonākiponawehekaiao | the tingling painful cold of earliest dawn | kipona₁ |
| ʻIao | NaeikiʻIaoikauhiwai. | [Mount] ʻIao is barely breathing in the heavy mist [one in dire distress]. | uhiwai₁ |
| WeheaʻelakaʻIao. | Dawn breaks. | ʻIao₂ | |
| KapalikāohikumualiʻioʻIao. | The cliff withholding chiefly origins of ʻIao [burial place of chiefs]. | kāohi₁ | |
| iāʻoe | Uamakaʻēakuau iāʻoe. | I am against you. | makaʻē |
| Mākenakāhoʻikoʻuhilahila iāʻoe. | How you humiliated me; you made me ashamed of you. | mākena | |
| ĒkuʻuAkua,emālamaau iāʻoemakanoʻonoʻo. | O my God, let me serve you in thought. | mālama₁ | |
| Eiakoʻumanaʻo iāʻoe. | This is my thought for you. | manaʻo | |
| Uamaopopo iāʻoe? | Do you understand? | maopopo | |
| ʻAʻoleauenalo iāʻoe. | You will not fail to recognize me. | nalo₁ | |
| Heʻōlinoalohakēia iāʻoeē. | This is a bright ray of love for you. | ʻōlino₁ | |
| MORE iāʻoe | |||
| Iāpana | nāhanahoʻopulapulamaIāpana | rehabilitation acts in Japan | pulapula₁ |
| KekaiʻoIāpana | Sea of Japan | Iāpana | |
| nāhanahoʻopulapulamaIāpana | rehabilitation acts in Japan | hoʻopulapula₂ | |
| iaʻu | Uahakamailākouiaʻumekamakahahi. | They stared at me with wonder. | makahahi |
| Uamakawelawelawalemainōʻoiaiaʻu. | He hated me for nothing. | makawelawela | |
| ʻOkouahonuikaihoʻomakuamaineiiaʻu. | Your gentleness has made me great. | makua | |
| Manuāwalemaiananōiaʻukōaloha. | Your love keeps wounding me. | manuā₁ | |
| Manuʻawahoʻiʻoeiaʻu. | You despise me. | manuʻawa | |
| Uamaopopoiaʻukoumanaʻo. | I understand your idea. | maopopo | |
| Māpunapunamaianakōalohaiaʻunei. | Your love stirs and excites within me. | māpunapuna | |
| MORE iaʻu | |||
| Iawa | KekaiʻoIawa | Java Sea | Iawa |
| Iawelike | kulekele Iawelikekaha | academic status policy | ʻawelike kaha |
| Iāwisa | IāwisaʻAilana | Jarvis Island | Iāwisa |
| iʻe | heiʻemakaliʻiliʻi | a | makaliʻiliʻi |
| kunikuekueakaiʻekuku | thumping of the | kuekue | |
| ʻie | kamahioleʻieihakuʻiaikahuluonāʻiʻiwi | plaited helmet made with ʻiʻiwi feathers | haku₂ |
| Puakaʻie. | The | ʻie₁ | |
| kāmaʻaʻie | braided shoes | ʻie₃ | |
| mahioleʻie | plaited feather helmet | ʻie₃ | |
| henohoʻie | a wicker chair | ʻie₄ | |
| kamahioleʻieihakuʻiaikahuluonāʻiʻiwi | plaited helmet made of ʻiʻiwi feathers | ʻiʻiwi₁ | |
| Ekalapuaʻeāpaʻakaʻie. | Strap the basket securely. | kalapu₃ | |
| Iēhova | Elaweakuʻo IēhovaiāʻEliaikalanimakapuahiohio. | Jehovah was to take Elijah up to heaven by a whirlwind. | puahiohio₁ |
| Hoʻohekilimailaʻo Iēhova. | Jehovah thunders. | hekili₁ | |
| Ehalelūakuʻoukouiā Iēhova,ēkōnāʻāinaapau,ehiʻilaniukuiāia. | Oh sing psalms of praise to Jehovah, those of all nations, praise him. | hiʻilani | |
| Hoʻohekilimailaʻo Iēhova. | Jehovah thunders. | hoʻohekili | |
| Iēhowa | HemōhaiikaumahaʻiamakeahiiāIēhowa,kamakaʻupenaeuhianakanaʻau,amekanikinikiapaumakanaʻau | an offering made by fire to Jehovah, the fat that covers the intestines, and all the membrane with the intestines. | nikiniki₂ |
| ʻOhimainohoʻiʻoIēhowaiaʻu. | The Lord has taken me up. | ʻohi₁ | |
| Iēhowakōmākoupākū. | The Lord our defense. | pākū | |
| kaʻeʻehiaiāIēhowa | fear of Jehovah | ʻeʻehia | |
| LoaʻaiāHezekiaiamaupalapala…āhaʻaliʻiakulaimuaoIēhowa. | Hezekiah received the letters … and spread [them] before Jehovah. | haʻaliʻi | |
| EhākāliaaneikekahimeaiāIēhowa? | Does Jehovah have to wait for anything? | hākālia | |
| ʻOIēhowakaHaku. | The Lord Jehovah. | haku₁ | |
| MORE Iēhowa | |||
| Ierese | KamokupuniʻoIerese | Jersey Island | Ierese |
| Iesu | Hoʻomanao IesuKristoonāPoʻeHoʻānoonāLāHopeNei | Church of Jesus Christ of Latter Day Saints | mana₁ |
| ʻO Iesukōkākoupuʻukalahala. | Jesus is our redeemer. | puʻukalahala | |
| Hoʻomanao IesuKristoonāPoʻeHoʻānoonāLāHopeNei | Church of Jesus Christ of Latter Day Saints | hoʻomana₂ | |
| Iesū | Iesū,epailakaiaʻu | Jesus, pilot me. | pailaka |
| ʻiewe | Ekoloananōkaēweikaʻiewe. | Descendants of the same ancestors crawl together [seek out one another]. | ʻiewe₃ |
| ʻihaʻiha | ʻIhaʻihakekaula. | The rope is taut. | ʻihaʻiha |
| noʻonoʻoʻihaʻiha | mental anxiety, trouble, discomfort | ʻihaʻiha | |
| ihe | Kaʻaloʻanaokeolowaluihe. | Dodging the onslaught of spears. | olowalu₁ |
| ʻOkaluaokaiheuapalahiʻawaleakulanō. | The second spear glided along. | palahiʻa | |
| Paʻaloailokookaʻupeokaihe. | Firmly stuck within the spear point. | ʻupe₂ | |
| EhamoihoanaʻoKaweloikaihe. | Kawelo thrust his spear through. | hamo₂ | |
| HoleWaimeaikaiheakamakani. | Waimea strips the spear of the wind [the wind refers to warriors, and the song describes their making of spears]. | hole₁ | |
| Kahouʻanaokaihe. | The hurling of the spear. | hou₃ | |
| Houmaiuaiheāu,akaʻiaʻeikapolaokamalo. | Thrust your spear, directing towards the flap of the loincloth. | kaʻi₁ | |
| MORE ihe | |||
| ʻihiʻihi | Pōlaʻi,ʻihiʻihiē. | Silent night, holy. | laʻi |
| Pōlaʻi,ʻihiʻihiē. | Silent night, holy night. | pō laʻi | |
| ʻihīʻihī | ʻAʻikeikekumulau,ʻihīʻihīlaunaʻole. | Seeing the mare, such a neighing. | ʻihīʻihī |
| iho | Kaihomakawaluakaua. | The great downpour of rain. | makawalu₁ |
| Nāwaileleeihomakawalumaiana. | Waterfalls pouring down in quantity. | makawalu₁ | |
| Heuamālānaiwaleihonōkēia. | This is just a light rain. | mālānai₁ | |
| Henohowaleihonōnāaliʻi,heʻoluʻolu,hemamamala,ʻaʻolehananui. | The chiefs live in an agreeable way, little work, not much work. | mamamala | |
| kēiamuaiho | the near future | mua₁ | |
| muliiho | younger | muli | |
| Enohoikiihoakuʻukanae. | Stay a bit until the puffing for breath is over. [i.e., rest a bit] | nae₁ | |
| MORE iho | |||
| ʻīhoe | Menāʻīhoealiʻiokōkealiʻimōʻīmauwaʻa. | With the chiefly paddlers of the ruler's canoes. | ʻīhoe |
| ihola | ĀualiloiholaʻoiaimeahoʻomakalehomauʻiaenākaikamahinemakaonaonaoKauaʻi. | This became something much wanted by the fragrant-eyed girls of Kauaʻi. | maka onaona |
| mauiholanāihu | a lingering kiss [lit., noses caught] | mau₂ | |
| awaihoiholaiālākoumalunaonāmoehilinaʻiamenāwahimoe | and laid them on beds and mats | moe hilinaʻi | |
| NaluwaleiholanōʻoKeawenuiaʻumiikahopeokēiakeiki | Keawenuiaʻumi pondered about the fate of this child | nalu₂ | |
| Iawānohoiholalākoumekanūnēakuanūnēmai. | Then they sat and asked wondering questions of each other. | nūnē | |
| ʻOkaʻaiʻanaiholanōiaolākou,āheleakunei. | They had just eaten, and then went. | ʻo … ia | |
| Nokekōkuaʻoleʻiamai,hanaʻokoʻaiholanōwau. | Because of not being helped, I worked independently. | ʻokoʻa₁ | |
| MORE ihola | |||
| ihona | Helaukapuʻu,hemanokaihona. | Many hills, numerous descents [of troubles]. | mano₁ |
| Kanikeʻō,heihonapali. | A whoop going down hill [an easy task]. | ʻō₅ | |
| Unonokeihonaikeʻāʻumeʻume. | Persist in the struggle. | unonoke | |
| Heihona,hepiʻina,hekaolo. | Going down, going up, a path [life has its ups and downs]. | kaolo | |
| ihu | mamaunāihu | noses stuck together [said jokingly of long kisses] | mamau |
| manōihuwaʻa | shark traditionally said to rest its head on the outrigger of a canoe, beloved by fishermen and fed; lit., bow shark | manō | |
| mauiholanāihu | a lingering kiss [lit., noses caught] | mau₂ | |
| Maʻūaʻelakaihu. | The nose is damp [as in a kiss]. | maʻū₁ | |
| ihumene | flat-nosed | mene₁ | |
| Uamenekaihuokawaʻa. | The prow of the canoe is blunted. | mene₁ | |
| Ihumeumeu | flat nose | meumeu₁ | |
| MORE ihu | |||
| Ihuanu | ʻŌʻilimailaʻoʻAiohikupuaamakealooIhuanukūihola,auaʻūpoʻipoʻinālima | ʻAiohikupua appeared before Ihuanu and stood there and slapped his cupped hands against his body [to resound defiantly]. | ʻūpoʻipoʻi |
| iʻi | Huhuluiʻikahuluokamanuikauakakahiaka. | Tousled were the feathers of the bird in the morning rain. | huhulu iʻi |
| ʻiʻi | kioeaʻaipuaʻiʻioHilia | the kioea bird that eats the tiny spawn of Hilia[of big persons gobbling up little ones] | ʻiʻi₁ |
| puaʻiʻi | tiny fry of fish | ʻiʻi₁ | |
| Nānāakuauiāʻoe,nohoponokaʻiʻiiāloko. | I looked at you, desire settles deep within. | ʻiʻi₃ | |
| Uaʻiʻikānakaikahunahunameaʻai. | The people collected the scraps of food. | ʻiʻi₄ | |
| ʻamaʻuʻiʻi | a fern | ʻiʻi₅ | |
| palaʻiʻi | a taro | ʻiʻi₅ | |
| ʻiʻī | Nokanuiokaiʻa,hōʻiʻīnālawaiʻaikahukiʻanaikaʻupena. | Because of the great number of fish, the fishermen groaned as they pulled on the net. | hōʻiʻī₂ |
| Eʻiʻīana,ēhē,āhā,emamauana,ēhē,āhā. | Fitted tightly, tra-la, remaining firm, tra-la. | ʻiʻī₁ | |
| Nokanuiokaiʻa,hōʻiʻīnālawaiʻaikahukiʻanaikaʻupena. | Because of the great number of fish, the fishermen groaned as they pulled on the net. | ʻiʻī₁ | |
| ʻīʻī | uaʻīʻī,uapunaheluoloko | sour, moldy within | punahelu |
| ʻiʻiʻi | puaʻaʻiʻiʻi | tiny pig | ʻiʻiʻi₁ |
| ʻiʻimi | kanakaʻiʻimiʻike | one constantly seeking knowledge | ʻiʻimi |
| ʻiʻini | ʻAnoʻaiaiapahailailakahalenohoakaʻiʻini. | Perhaps there the dwelling house of desire. | ʻanoʻai₃ |
| ʻAʻolemeanānaikaieleikōlāuamanaʻoʻiʻini. | There was nothing to disturb their desire for each other. | kaiele | |
| ʻiʻiwi | kamahioleʻieihakuʻiaikahuluonāʻiʻiwi | plaited helmet made with ʻiʻiwi feathers | haku₂ |
| kamahioleʻieihakuʻiaikahuluonāʻiʻiwi | plaited helmet made of ʻiʻiwi feathers | ʻiʻiwi₁ | |
| Heleopahanokaʻiʻiwiekuwānei. | Perhaps voices of ʻiʻiwi birds making a din. | kuwā₁ | |
| Ualiliuwelokaʻiʻiwiikauluʻōhiʻa. | The | liliuwelo | |
| ika | Heʻōlelohūākūikapono. | A word completely just. | hū ā kū |
| īkā | Īkāiholalākouilaloikahiwiliau,iliiholakamoku. | And falling into a place where two seas met [currents mixed] they ran the ship aground. | īkā₁ |
| Paʻaʻiaihoikahoeuliiʻoleeīkāikekoʻa. | Grasp the steering paddle lest [we] strike the coral head. | īkā₁ | |
| ʻIkaʻaka | Hīkiʻiiholaiaikānakeikiiā ʻIkaʻaka. | He bound his son Isaac. | hīkiʻi |
| ikaika | ʻAʻoleauihelemaimakeʻanoikaika,ihelemaiaumakamākaʻikaʻi. | I didn't come in an aggressive way, I came to sightsee. | ma |
| Kamanomanookonaikaika. | The greatness of his strength. | manomano | |
| hoʻoneʻeikaika | to push on vigorously | neʻe₁ | |
| Heikaikahiliaukalaniokaneʻikū. | The royal chief is strong in devious ways, swift in movement. | neʻikū | |
| ʻAʻoheikaikakēialima,helimaʻōhaʻi. | This arm isn't strong, it's imperfectly healed. | ʻōhaʻi | |
| Helāikaikaʻoleakeauikepale. | A day when the head current was not strong. | pale₁ | |
| Hepekeiamekaʻumiʻumiuliuliihoʻōʻiailokookonaʻilikuapokula,alilelilekonamaumakamalalookonapūloʻuʻōmaomaoikaika. | It was a dwarf with a blue beard tucked into a golden belt, very bright eyes under his dark green hood. | pūloʻu₁ | |
| MORE ikaika | |||
| ʻĪkālia | nuluʻĪkālia | pasta | nulu₂ |
| ikamu | ikamumeahou | news item | ikamu |
| ʻikamu | Kūhōʻailonake Xnokanuionāʻikamuihōʻikeʻia. | X stands for the number of objects given. | kūhōʻailona |
| Ekohoikekahionāʻikamuihōʻikeʻia. | Choose one of the given objects. | ʻikamu | |
| makaʻikamu | à la carte, as on a menu | ʻikamu | |
| ike | IʻikeʻoeiāKaʻūapuni,aikeʻoleʻoeiāPalahemo,ʻaʻoleʻoeiʻikeiāKaʻū. | If you have seen all Kaʻū, but have not seen Palahemo, you haven't seen Kaʻū. | Palahemo |
| ʻike | Hoʻomāhuakeanianihoʻonuiʻikeikapūpū. | The microscope magnifies the shell. | māhua |
| ʻikemahuʻi | to catch a glimpse, have an inkling or hunch | mahuʻi | |
| Maiʻikeʻoleʻianō. | [He] was hardly seen at all (said sarcastically of a show-off). | mai₃ | |
| ʻikemaka | to see for oneself | maka₁ | |
| Heʻikemālanikonaikahula. | He has a superficial knowledge of the hula. | mālani | |
| Emanahaloaʻikeikaʻau. | To paddle until knowing how to swim. | manahalo | |
| HemaʻūiaʻikeʻanaiāHawaiʻi. | This seeing of Hawaiʻi is better than nothing at all [at least it's something]. | maʻū₃ | |
| MORE ʻike | |||
| ikehu | ikehuneʻe | kinetic energy | neʻe₁ |
| ikehunoho | potential energy | noho₂ | |
| pālākiōikehuōlaʻi | Richter scale | ikehu | |
| ikehuhohoki | neutral charge | ikehu uila | |
| ikehuuilahohoki | neutral charge | ikehu uila | |
| ikehuuilapuhiwāwahie | thermoelectric power | ikehu uila | |
| ikehuuilawaikahe | hydroelectric power | ikehu uila | |
| MORE ikehu | |||
| ikehuʻā | ikehuʻāpākaukani. | kilocalorie.abb. | ikehuʻā |
| ikehuʻāpākaukani | kilocalorie | pākaukani | |
| ʻIkelaʻela | hoʻohanaiholakōʻAikupikaināmamooʻIkelaʻelamekahoʻokoʻikoʻi | the Egyptians made the children of Israel serve with rigor | hoʻokoʻikoʻi |
| HoʻohanaiholakōʻAikupikaināmamooʻIkelaʻelamekahoʻokoʻikoʻi. | The Egyptians made the children of Israel serve with rigor. | koʻikoʻi | |
| ʻikena | maopopokaʻikena | clearly seen or known | maopopo |
| Ehoʻomaumauikaʻikena. | Continue seeing [one another]. | maumau₁ | |
| Henilukeʻikenaaku. | Admirable to behold. | nilu | |
| malihinikaʻikenaaʻināKona | seeing the Kona districts for the first time | aʻi₂ | |
| ehoʻomaʻamauikaʻikena | continue forever seeing [one another] | ʻikena | |
| nalokaʻikenaakamaka | lost from view | ʻikena | |
| KūmakakaʻikenaiāHiʻilaweikapapalohiaʻoMaukele. | See, indeed, Hiʻilawe and the sparkling flats of Maukele. | kūmaka | |
| MORE ʻikena | |||
| ʻikepili | polokalamuhōkeoʻikepili | database program | hōkeo ʻikepili |
| Eholoiikaʻikepiliekūnei. | Clear the existing data. | holoi | |
| Henoniakahikekahimaupolokalamukamepiulamakahoʻononiakahipūʻanaināhanakikokikopalapalamekahōkeoʻikepili,amekekahimauʻanookalakopolokalamupūkekahi. | Some computer programs are integrated by integrating word processing functions together with database and other software functions. | hoʻononiakahi | |
| pakuhihuinaʻikepili, | cross-tab graph | huina | |
| pakuhihuinaʻikepili | cross-tab graph, in math | huina ʻikepili | |
| kāhuapukaʻikepili | to output data | kāhuapuka | |
| Hikikekākomoʻiakaʻikepilimaikekahihōkeoʻikepiliaikekahi. | Data can be imported from one database to another. | kākomo | |
| MORE ʻikepili | |||
| ʻIkeraʻela | Nāmamoo ʻIkeraʻela. | The children of Israel. | mamo₄ |
| iki | Mānaloikikēiawai. | This water is drinkable, but perhaps a little brackish. | mānalo₁ |
| manawaiki | a moment | manawa₁ | |
| Hemeaiki. | Just a trifle, you're welcome [sometimes said in reply to "thank you"]. | mea iki | |
| Enohoikiihoakuʻukanae. | Stay a bit until the puffing for breath is over. [i.e., rest a bit] | nae₁ | |
| Kenaeikineinō. | Some breath remains. [as of a dying person] | nae₁ | |
| Ehoʻonipoʻiaanaekahiamoeiki. | Made drowsy by a light sleep. | nipo₂ | |
| nuiiki | a trifle larger | nui₁ | |
| MORE iki | |||
| ikiiki | Ikalāikiikinopuikeone. | In the hot sun warming the sand. | nopu₂ |
| Ikiikiauikahoʻomanawanuiʻana. | I am weary with forbearing. | ikiiki₁ | |
| ikiikiokekaua | fury and heat of war | ikiiki₁ | |
| ikuai | ʻOkahieholoholoai,aeʻaiai,uakapaʻiaheikuai. | The place to walk and to dine is called | ikuai |
| ʻikuwā | ʻIkuwānāmanuikanahele. | The birds make a din in the forest. | ʻikuā₁ |
| ʻOʻIkuwāipohākōʻeleʻele,ʻikuwāipohākōʻeleʻele,ʻikuwākekai,ʻikuwākahekili,ʻikuwākamanu. | ʻIkuwā is the month when dark storms arise, sea roars, thunder roars, birds roar. | ʻIkuā₂ | |
| ʻOʻIkuwāipohākōʻeleʻele,ʻikuwāipohākōʻeleʻele,ʻikuwākekai,ʻikuwākahekili,ʻikuwākamanu. | ʻIkuwā is the month when dark storms arise, sea roars, thunder roars, birds roar. | ʻIkuā₂ | |
| ʻOʻIkuwāipohākōʻeleʻele,ʻikuwāipohākōʻeleʻele,ʻikuwākekai,ʻikuwākahekili,ʻikuwākamanu. | ʻIkuwā is the month when dark storms arise, sea roars, thunder roars, birds roar. | ʻIkuā₂ | |
| ʻOʻIkuwāipohākōʻeleʻele,ʻikuwākekai,ʻikuwākahekili,ʻikuwākamanu. | ʻIkuwā is the month when dark storms arise, sea roars, thunder roars, birds roar. | ʻIkuā₂ | |
| PohākōʻeleʻeleoʻIkuwā | the month of ʻIkuwā breaks forth in storm | kōʻeleʻele₂ | |
| ila | KeheleneiākūkaʻikailaoPūpūkea. | The birthmark of Pūpūkea appears [believed to indicate strength]. | ila₁ |
| Paukawaomaiʻaapalaila. | All the bananas of the uplands are ripened black. | ila₂ | |
| ʻOkailaokaheʻeeholoanaʻiʻoāiʻaneʻiokaheʻe. | The changing colors of the octopus move here and there on the octopus. | ila₃ | |
| ʻilau | Eʻilaumaikākou. | Let's work together. | ʻilau |
| ʻilauhoe | to paddle together | ʻilau | |
| ili | Puʻunaueikaʻāinamanāpuʻueiliana. | Divide the land by lot for inheritance. | puʻu₁₀ |
| ahuili | a large inheritance or transfer [said of reward, vengeance] | ahu | |
| iliikeaka | to cast a shadow | aka₁ | |
| Īkāiholalākouilaloikahiwiliau,iliiholakamoku. | And falling into a place where two seas met [currents mixed] they ran the ship aground. | īkā₁ | |
| ilikeaka | to cast a shadow | ili₁ | |
| iliakumaikamakuaakekeiki | passing in inheritance from father to son | ili₂ | |
| Eiliaikahewaokekeʻenakapu. | Shall bear the iniquity of the sanctuary. | ili₃ | |
| MORE ili | |||
| ʻili | māihiʻili | to peel off the skin[ fig., to strip a person of all he has.] | māihi |
| KanakaʻilimākuʻeokamoanaPākīpika. | Dark-skinned native of the Pacific Ocean. | mākuʻe₁ | |
| ʻEhamalakiakaʻiliikaʻoliʻoli. | The skin is hurt, sore with joy. | malakia | |
| Māunakaʻiliikawaʻuwaʻuʻia. | The skin is injured in being scratched. | māuna | |
| ʻOkēlākekāne,māunakaʻili. | With that man, (your) skin will be bruised [you will be beaten]. | māuna | |
| meʻeukaʻili | shuddering | meʻeu | |
| Hememelemaikaʻikonaʻili. | His skin was lightcolored and attractive. | memele₁ | |
| MORE ʻili | |||
| ʻiliahi | peleʻiliahi | pele | pele₃ |
| iliau | ʻOkailiaulohaikalā,pūʻolohaukakahiaka. | The iliau plant drooping by day, the carrier of morning dew. | pūʻolo |
| ʻOkailiaulohaikalā. | The iliau drooping, in the sun. | iliau | |
| ilihia | Āehoʻoneoneoakuauikaʻāina,ānolailaeilihiaaikōʻoukoupoʻeʻenemi. | And I will bring the land into desolation; and your enemies shall be astonished. | ilihia₂ |
| ʻilihune | ʻOkalimahoʻopalaleha,hemeaiaeʻilihuneai. | He becometh poor that dealeth with a slack hand. | palaleha |
| ʻOkanānāuli,ʻokanānāʻananōiaināuliokekanaka,ināhekanakawaiwai,aināhekanakaʻilihune. | The study of omens, is a study of the omens regarding a person, whether [he will become] a person of wealth or a poor person. | uli₆ | |
| Uahakamalūakukonamaumakaikameaʻilihune. | His eyes are privily set against the poor. | haka₅ | |
| ʻOkalimahoʻopalaleha,hemeaiaeʻilihuneai. | He becometh poor that dealeth with a slack hand. | hoʻopalaleha | |
| ʻiliʻili | ʻiliʻilihānau | reproducing pebbles | hānau₁ |
| hoʻonohoikaʻiliʻili | to arrange pebbles on a mat in the shape of a man and his vital organs, to teach anatomy | ʻiliʻili₁ | |
| hulaʻiliʻili | pebble dance | ʻiliʻili₁ | |
| KaʻiliʻilihānauoKōloa,kanaluhaʻioKāwā. | The birth pebbles of Kōloa, the breaking waves of Kāwā. | ʻiliʻili hānau | |
| Iʻoleepilikiakekinoikaʻiliʻilihakuʻala,ponoeinuikawaiaʻaiikameaʻaipaiolakūpono. | So that the body won’t experience trouble with kidney stones, one should drink water and eat a nutritious and appropriate diet. | ʻiliʻili hakuʻala | |
| ʻIliʻilihānauoKōloa,kanaluhaʻioKāwā. | Birth pebbles of | Kāwā | |
| papaʻiliʻili | arrangement of pebbles in the form of a man used for instruction by a | papa₁₅ | |
| ʻilikai | Mahikikalāikaʻilikai. | The sun came forth on the horizon. | mahiki₅ |
| Hoʻohiekamanaʻonokahuila,kanonomehoʻolaʻiikaʻilikai | thinking with happy pride of the wheel [of the vessel], rolling quietly along on the surface of the sea. | nonome | |
| ʻŌkūkūkanukuokahumuhumuikaʻilikai. | The noses of the | ʻōkūkū₁ | |
| Eʻeaaʻekepoʻookahonuikaʻilikai. | The head of the turtle appeared again and again on the surface of the sea. | eʻea | |
| Walawalakapumimahope,huleiluaikaʻilikai. | The boom teetered at the stern, pitching on the surface of the sea. | huleilua | |
| hekahaʻilikai | a horizontal line | ʻilikai₂ | |
| MakaʻilikaiaʻoMāmala,mālamaihokealoha,. | On the surface [of the sea] of Māmala, protect the love. | Māmala | |
| ʻiliki | ʻIlikikekaiikaʻopeʻopelā,lilo. | Sea strikes the bundles, gone. | ʻiliki₁ |
| KaʻilikiakauaahanamaoʻoleikekaiakaHinaliʻi. | Sudden downpour of rain, constant without cessation in the flood of Hinaliʻi. | ʻiliki₁ | |
| ʻIlikini | PūliʻuliʻuāpūlauhalauameaheʻIlikini. | Innumerable and many were these Indians. | pūliʻuliʻu₂ |
| ʻililahi | papaʻililahi | plywood | ʻililahi |
| ʻilima | ʻUlanōweokalāikapuaʻilima. | The sun is bright and scarlet on the ʻilima blossom. | nōweo |
| ʻOkapuaʻilimaikuiʻia,kaʻuehoʻopueneiikapoli. | The ʻilima blossoms strung in a lei, that I press to my heart. | pue₁ | |
| ʻEnaʻenauluoMalamaikaʻilima. | Growth at Malama glowing with ʻilima [leis]. | ʻenaʻena₁ | |
| Olanōikapuaokaʻilima. | There is healing in the | ʻilima₁ | |
| Kakahanāmakaokaʻilima. | The center of the ʻilima flowers turn. | kakaha | |
| HanohanoOʻahuikaʻilima,kohumanuʻōʻōkaupoʻohiwi. | Glorious is Oʻahu with the ʻilima, like a [cape of] ʻōʻō [feathers] on the shoulders. | kau poʻohiwi | |
| Kiponapaukūikalauaʻe,kapuaokaʻilimanonoikalā. | Add a section of lauaʻe fern [to] the flower of the ʻilima, bright in the sunlight. | kipona₄ | |
| ilina | Hoʻihoʻiʻiaakukonakinowailuaāhoʻomoeʻiamalokookapāilina. | His remains were taken and laid away in the cemetery. | wailua₁ |
| kailinaonāaliʻi | royal mausoleum | ilina₁ | |
| pāilina | cemetery | ilina₁ | |
| ʻīlio | heʻīliomeʻeau | a mangy dog | meʻeau |
| Nolokawaʻaikaiʻa;nolokaʻīlioikaʻuku. | The canoe is full of fish; the dog is full of fleas. | nolo₁ | |
| ʻOkalanikahiapokamakapu,kahānaumuaiHawaiʻi,kaʻīlionūkeamakalani | the chief is a sacred first-born one, the first born in Hawaiʻi, the white-mouthed dog in the heavens[probably clouds indicative of a chief]. | nūkea₂ | |
| Pelukahueloakaʻīlioikamakaʻu. | The dog folded in his tail in fear. | pelu₁ | |
| Heʻīliowelumoepoli | a tattered dog sleeping on the bosom [a pampered person] | welu₁ | |
| heʻīlioʻāʻā | a short-legged dog | ʻāʻā₂ | |
| hemauʻīlioaluikahakakā | dogs that combine in fighting | alu | |
| MORE ʻīlio | |||
| ʻilipuakea | ʻilipuakea | white person [a poetical name] | puakea₁ |
| ʻiliwai | ʻiliwailike | completely level | ʻiliwai₁ |
| ilo | Uapaʻapūkoʻukinoikailoamekapāpaʻalepo,alailapūhāhouaʻela. | My body is covered with worms and filthy clots and then breaks out afresh. | pūhā₁ |
| Uapaʻapūkoʻukinoikailo. | My body is covered with worms. | ilo₁ | |
| iloʻakaʻakai | onion maggot | ilo | |
| ʻīloli | Helolikaiʻa,ʻīlolikealoha. | Sea cucumber, the sea creature, passionate the love[in | ʻīloli₁ |
| ʻimi | Eʻimianaehopuikekahimeanolokomaiokonawaha,iniʻaniʻaailākouiāia | seeking to catch something from within his mouth with which they might accuse him. | niʻaniʻa |
| OkinohoʻikahanaakaHawaiʻiʻimiloa. | Wondrous indeed are the deeds of deep-seeking Hawaiʻi. | oki₂ | |
| Eʻimiponomekapāʻewaʻewaʻole. | Investigate carefully and impartially. | pāʻewaʻewa | |
| Hoʻopauaholākouiālākouihoikaʻimiikapuka. | They wearied themselves to find the door. | pauaho | |
| puaʻaʻimialiʻi | a chief-seeking pig [a priest after proper prayers would release a pig, which would then approach a chief that the priest was to serve] | puaʻa₁ | |
| UahalakaPuʻulena,aiaiHilo,uaʻimiakulaiāpapalauahi | the Puʻulena wind has gone away, there [it] is at Hilo looking for lava flats [off one's course]. cf. For. 5:581 for nuance of sadness. | Puʻulena | |
| eʻimiikeolamawaho | seek help outside [consult a kahuna] | waho | |
| MORE ʻimi | |||
| ʻimia | ʻImiaakuāloaʻa. | Search until found. | ʻimia |
| ʻimihia | Uaʻimihiakahohonu. | The depths have been searched [of search for knowledge]. | ʻimihia |
| Nānāikamoku,haʻahaʻakilohanailalo,ʻimihialanalanahia,lana. | Behold the island, magnificent far below, sought for, hoped for, hope. | lanalanahia | |
| ʻimina | Hoʻonuikaʻiminaokapono. | Increase the search for righteousness. | ʻimina |
| ʻimoʻimo | hōkūʻimoʻimo | twinkling star | ʻimoʻimo |
| Hōkūʻimoʻimohōʻinau. | Stars twinkling merrily. | ʻinau | |
| hōkūʻimoʻimohōʻinau | stars twinkling merrily | hōʻinau | |
| imu | Mailohiʻoluaomaniakaimu. | Don't be slow or the oven will cool. | mania₄ |
| Ikaheleʻanaokaimuāʻenaʻena,uaʻōhelonohoʻikalāʻauuluimuanonohoapaelike. | When the oven is red-hot, the oven-poking stick is pushed around so that [the stones] are in even levels. | pae₁ | |
| Ikaheleʻanaokaimuāʻenaʻena,uaʻōhelonohoʻikalāʻauuluimuanonohoapaelike. | When the oven is red-hot, the oven-poking stick is pushed around so that [the stones] are in even levels. | pae₁ | |
| hoʻāimu | to light an oven; one who lights an oven | ʻā₁ | |
| Ahuliʻukaimu. | The oven is white-hot. | ahuliʻu | |
| Kuʻuimukālualoa:make. | My oven for baking forever: death. | imu kālua loa | |
| Kāluapaʻaʻiaʻoeemāuaikaimu. | The two of us will bake you whole in the oven. | kālua paʻa | |
| MORE imu | |||
| imua | Imuaēnāpōkiʻiāinuikawaiʻawaʻawa. | Forward, young ones, and drink the bitter water. [exhortation of Kamehameha to his warriors at the battle of ʻĪao; i.e., face danger!]. | wai ʻawaʻawa |
| ʻina | pokeʻina | the tongue-like meat found in the | poke₁ |
| PōnihoʻinokalaeoPipa,ahuwalekaʻinauli,kaʻinaʻeleʻele. | Pipa point is bristling with sea urchin [or is greatly exposed], plainly seen is the dark sea urchin, the black sea urchin. | pōniho | |
| PōnihoʻinokalaeoPipa,ahuwalekaʻinauli,kaʻinaʻeleʻele. | Pipa point is bristling with sea urchin [or is greatly exposed], plainly seen is the dark sea urchin, the black sea urchin. | pōniho | |
| inā | Ināmaopopoʻole,kākaunō. | If [you] don't understand, write anyway. | nō₃ |
| Inānōauemakenou. | If only I had died for you. | nō₃ | |
| Ināʻoeemakemakeikekō,ʻaʻoheʻōleloʻana,naʻuekiʻi. | If you want some sugar cane, don't say anything about it; I'll get some. | ʻōlelo | |
| Ināepaʻianaekohoanaʻoia. | If it's a tie, he will vote. | paʻi₂ | |
| Ināhekōkuanokahalepule,pauāpau. | If it is for help for the church, everyone [helps]. | pau ā pau | |
| Peheanohoʻiināmaʻaneʻi? | How would it be if [you looked] here? | pehea | |
| Ināikanumauāmahimaukekauwahiʻāina,ulupipīwalenōialaukanu. | If certain lands have been continually planted and farmed, the plants grow feebly. | pipī | |
| MORE inā | |||
| ināhea | Ināheaʻoeihelemaiai? | When did you come? | ināhea |
| ʻīnaʻi | Kuʻulāpōloli,āolaikoualoha,ʻīnaʻipūmekawaimaka. | On my day of hunger, your love saves me, seasoned with tears. | ʻīnaʻi |
| inaina | Ehoʻi,ēPele,ikekuahiwi,uanākōlili,kōinaina. | Return, O Pele, to the mountain; your jealousy, your rage are pacified. | nā₁ |
| Piʻiʻōlapalapakonainainamekahuhū. | His wrath flared forth angrily. | ʻōlapalapa₁ | |
| Uahoʻāʻiakonainaina, | His anger was aroused. | ʻā₁ | |
| Uahoʻaʻāʻiakeahiekuʻuinaina,aeʻenaʻenaʻia. | A fire is kindled by my anger and shall burn. | ʻenaʻena₁ | |
| haekainaina | enraged | hae₁ | |
| kēiamaumeainainaʻia | these abominations | inaina₁ | |
| Uahoʻaʻāʻiakeahiekuʻuinaina,aeʻenaʻenaʻia. | A fire is kindled by my anger and shall burn. | inaina₁ | |
| MORE inaina | |||
| ʻinaʻina | Uahemokaʻinaʻinaokekeiki,uakokokepahaikamanawaehānauai. | The prebirth matter has been discharged, perhaps the time of birth is near. | ʻinaʻina₁ |
| ʻinalua | Heʻinalua,helāʻauhihi,hemeahopuiʻa. | An | ʻinalua₁ |
| ʻinamona | pohoʻinamona | stone mortar for grinding cooked kukui nuts and salt into a relish; to mix the relish | poho₂ |
| ʻīnana | Hōʻeu,kukupu,ʻīnana,kūilunaokamoku. | Bestir, grow, animate, rule the island. | ʻeu₁ |
| Hōʻeu,kukupu,ʻīnana,kūilunaokamoku. | Bestir, grow, come to life, rule the island. | ʻīnana₁ | |
| Keʻīnanalāmeheʻōpaeʻoehaʻa. | Active there like freshwater shrimps [of scattered foes]. | ʻīnana₁ | |
| Ōhoʻūluʻoe,ōʻīnanaʻoe,hoʻīnanaikeola. | Inspire, animate, give life. | ʻīnana₁ | |
| Wahipiopiomoaikahuaeʻīnananeiilokoou. | Little chicken in the egg coming to life within you. | ʻīnana₁ | |
| lauʻīnanakahi | monocotyledon | lau ʻīnana | |
| lauʻīnanalua | dicotyledon | lau ʻīnana | |
| MORE ʻīnana | |||
| ʻinau | hoaʻinau | sweetheart, mate, spouse | ʻinau |
| ʻine | hunaʻine | electron | ʻine |
| ʻūholouilaʻine | cathode, i.e. the negative electrode in an electric circuit | ʻūholo uila | |
| ʻīnea | kuʻuhoapūluaʻaloʻīnea | my companion who endures hardships with me | pūlua |
| Hehanaʻīneakahewa. | Sin is a work that brings suffering. | ʻīnea | |
| hoaʻīnea | a companion who shares hardships | ʻīnea | |
| ʻĪnia | IʻĪniaakuneiauikekauʻelepaniihupeleleu. | I was in India riding long-trunked elephants. | peleleu₁ |
| ʻInidusa | KamuliwaiʻoʻInidusa | Indus River | ʻInidusa |
| ʻīniha | ʻEhiaʻīnihakaloa,kalaulāamekahohonuokēnāpahu? | How many inches is the length, width and height of that box? | hohonu |
| ʻEhiaʻīnihakalōʻihiokōnakaʻiwāwae? | How many inches is the length of his stride? | kaʻi wāwae | |
| Makapālākiōpalapalaʻāina,ualikehoʻokahiʻīnihamakēiapoepoehonuame300milemakahonua. | In map scale, one inch on this globe is equal to 300 miles on the earth. | pālākiō palapala ʻāina | |
| ʻiniʻiniki | ʻAʻolehoʻiihāpapaikaikaloamaināʻēheuʻiniʻinikiakekēhau. | Did not feel very strongly the pinching wings of dew. | hāpapa₂ |
| Kaʻiniʻinikimālieakekēhau. | Gentle chill [or pang] of misty rain. | ʻiniʻiniki₁ | |
| ʻīnika | meapenuʻīnika | blotter | penu |
| Hōkaʻeaʻelakuʻupepaikaʻīnika. | My paper is smeared by ink. | hōkaʻe | |
| Hōkaʻeaʻelakuʻupepaikaʻīnika. | My paper is smeared by ink. | kaʻe₄ | |
| Uamākaukaukaʻīnikaamekekānana. | The ink and writing paper are ready. | kānana₂ | |
| kohuʻīnika | ink blot | kohu₂ | |
| ʻiniki | ʻinikiwelawela | a sharp pinch | ʻiniki |
| keanuʻinikihōʻehaonākiponawehekaiao | the tingling painful cold of earliest dawn | kipona₁ | |
| HepōʻinokūloheloheʻoʻInikiilukuināhālehenuiwalemaKauaʻi,Niʻihau,ameOʻahu. | ʻIniki was a natural disaster that destroyed many homes on Kauaʻi, Niʻihau, and Oʻahu. | pōʻino kūlohelohe | |
| ʻīnikiniki | Makanihouhouʻili,ʻīnikinikimālie. | Wind that pierces the skin, a gentle pang. | ʻīnikiniki |
| ʻinikua | ʻinikuapauahi | fire insurance | pau ahi |
| palapalaʻinikua | insurance policy | ʻinikua | |
| heluʻinikuaolakino | medical coverage number | ʻinikua | |
| ʻinikuaolakino | medical insurance | ʻinikua | |
| ukuʻinikua | insurance premium | ʻinikua | |
| heluʻinikuaolakino | medical coverage number | olakino | |
| ʻinikuaolakino | medical insurance | olakino | |
| ʻĪnionūhōlani | KaUnaHonuaʻĪnionūhōlani | Indo-Australian Plate | una honua |
| KaUnaHonuaʻĪnionūhōlani | Indo-Australian Plate | ʻĪnionūhōlani | |
| ʻino | Mahikianaināmeaʻino. | Treating the deep troubles. | mahiki₂ |
| Hemeaʻino,hoʻomāilokinokaʻopiuma. | Opium is bad thing that causes the body to waste away. | māilo | |
| ʻOkekanakapalupalu…emakaʻinoakuiaikonahoahānau. | The man that is tender … his eye shall be evil toward his brother. | maka ʻino | |
| Maniniakuamaninimaināʻōleloʻino. | Evil words poured out, poured back and forth. | manini₈ | |
| luaonāmeaʻino | cesspool | mea ʻino | |
| ʻAʻohewaʻahoʻonahoaokalāʻino. | No canoe defies a storm; lit., no canoe defiant of a stormy day. [do not venture in the face of danger] | nahoa₁ | |
| Loaʻaakulaikanahuaakaʻino. | Caught by the pelting of the storm. | nahua₁ | |
| MORE ʻino | |||
| inoa | Kouinoa,eōmai. | Your name chant, answer. | ō₁ |
| Āpēlāpahaikōaikeōʻanaokonainoa. | Probably thereby assuring the perpetuation of his name. | ō₂ | |
| Olakainoa. | The name lives on, said of a child bearing the name of an ancestor. | ola₁ | |
| Hepaʻakaipoepoeliʻiliʻi,heʻōnohiawakainoa. | Small round-grained salt is called milkfish eyeball. | ʻōnohi₁ | |
| hoʻopaʻainoa | to register, enroll | paʻa₁ | |
| Peheaepelaaikouinoa? | How is your name spelled? | pela₂ | |
| MekahoʻopiʻiakumakainoaokōkākouHaku. | And call forth the name of our Lord. | piʻi₁ | |
| MORE inoa | |||
| ʻinoʻino | PēlānōkanohoʻinoʻinoʻanaoHākauiāʻUmi. | Such was the cruel treatment of Hākau to ʻUmi. | noho ʻana |
| Māhunakaʻili,nakakapūehuehuʻinoʻinoloakenānāaku. | The skin is flaked, cracked and peeling, unpleasant to look at. | pūehuehu | |
| Pūehuehukalā,komoʻinoʻino. | The sun is routed, storms enter. | pūehuehu | |
| Hehanaʻinoʻino,pupuka,ʻalaʻuka. | It is wicked, nasty, vile conduct. | ʻalaʻuka | |
| Heʻālualuaʻinoʻinokealanui. | The road is badly pitted. | ʻālualua₁ | |
| eaʻinoʻino,eapilau | evil-smelling, rotten-smelling | ea₄ | |
| Haumanumanukaipuʻinoʻino. | Misshapen is the imperfect gourd [an ugly person; a warning to a mother to mold the body of her baby]. | haumanumanu | |
| MORE ʻinoʻino | |||
| inu | Inumaineiamāʻona,alailahoʻohakakā. | Drinking until drunk, then starting fights. | māʻona |
| inunaʻaupō | to drink foolishly and to excess | naʻaupō | |
| Nieau,Moala,ʻehiainuʻawa ? | I asked with curiosity, Moala, how many kawa drinkers? | nie₁ | |
| pākelainu | drink to excess, heavy drinker | pākela | |
| Hekanakapākelaʻai,pākelainuwaina. | A man gluttonous, and a winebibber. | pākela ʻai | |
| inupākiko | drink temperately | pākiko | |
| ʻAiālawa,inuākena,puehuʻoe. | Eat until satisfied, drink until replete, all gone! | puehu₁ | |
| MORE inu | |||
| Inuwai | UamilikaʻaʻiaekaInuwai. | Caressed repeatedly by the Water-drinking wind. | milikaʻa |
| HaokaInuwai,maloʻokalaulāʻau. | The Inuwai blows, the tree leaves wither [of pillage]. | Inuwai | |
| PēpēlomiaekaInuwai. | Crushed and mashed by the water-drinking wind.[as grass, but figuratively of lovers]. | Inuwai | |
| UamilikaʻaʻiaekaInuwai. | Caressed repeatedly by the Water-drinking wind. | Inuwai | |
| PēpēlomiaekaInuwai. | Crushed and mashed by the water-drinking wind [as grass, but figuratively of lovers]. | lomia | |
| iʻo | ...uakupuʻinokanuolaneimalunaokou iʻo,kouiwiamekoukokoponoʻī | ...this evil which buries life, over your own flesh and blood... | kupu ʻino |
| Eianāmeaʻaiokapapaʻaina:Laikimoʻakuahiwi,palena, iʻokaouauamekepini,kelehuaʻai,huameaʻaikiniamekekopeikaikahoʻoalapōoKona. | Dinner consisted of mountain-cooked rice, crackers, tough goat meat with beans, fruit jelly, canned dessert and strong "keep-you-awake-at-night" Kona coffee. | pini | |
| ʻio | ʻOkaʻiolelemāpumāpu. | The hawk that flies swooping. | māpumāpu |
| ʻIoomiolani. | Hawk disappearing into the sky. | mio₁ | |
| heʻiopoʻimoa | chicken-catching hawk [a thief] | poʻi₄ | |
| Kahakaʻioikamālie. | The ʻio hawk poises in the calm [admiration of a handsome person]. | ʻio₁ | |
| Heluapoʻikaʻiolenakaʻio. | Mice are a prey of the hawk. | luapoʻi | |
| Hepoʻiiʻakaʻioikaʻiole. | A hawk is a predator of mice. | poʻiiʻa | |
| ʻiʻo | ʻAnonōlinolinokaʻiʻokanakaikeahi. | Human flesh is somewhat shiny in the fire [light]. | nōlinolino |
| EuhaelekākouikahakaiŌ,euhaeleʻiʻoakukākou. | Let's go to the beach. Yes, let's do go. | ō₁ | |
| Heʻonoʻiʻonō. | How delicious. | ʻono | |
| Epailaakuikaʻiʻopipi. | Boil the beef. | paila₂ | |
| ʻiʻopākā | lean meat | pākā₁ | |
| Aloaʻaikekanakakapehuʻana,makaʻiliokonaʻiʻo,āʻokapehupalapaha. | When a man shall have in the skin of his flesh a rising, or a scab. | pehu₁ | |
| Pēlāʻiʻonō. | That's right, that's certainly it. | pēlā₁ | |
| MORE ʻiʻo | |||
| iō | ĀhikiilaloiōMilu. | Going down to Milu. | iō |
| iʻoa | iʻoahenua | locative noun (also | iʻoa |
| iʻoamaʻuli | animate proper noun | iʻoa | |
| iʻoapaku | inanimate proper noun | iʻoa | |
| iʻoapani | pronoun (also | iʻoa | |
| Ioane | Na Ioaneakuināʻekalekia. | John said to the churches. | aku₂ |
| Hanapaʻaʻoiaiā Ioaneilokookahalepaʻahao. | He shut up John in prison. | hana paʻa₁ | |
| ʻiodiside | potasiumaʻiodiside | potassium iodide | potasiuma |
| potasiumaʻiodiside | potassium iodide | ʻiodiside | |
| iōē | IōēmailaʻoKawelo. | Kawelo answered. | iōē |
| iōʻena | makaiōʻena | furious eyes | iōʻena |
| ʻioʻio | ʻAʻohemeaihāmamakawahaāʻioʻio. | None opened the mouth or peeped. | ʻioʻio₁ |
| manuʻioʻio | swallow | ʻioʻio₁ | |
| peneʻioʻio | brooder (lit.: cheeping pen) | ʻioʻio₁ | |
| ʻIolani | Hewahimaʻiēhē,ēhā,noʻIolani,ēhē,ēhā. | A genital chant, oh, oh, for ʻIolani, oh, oh. | ēhā |
| iʻole | UakapaakukōHawaiʻineiikeakuamanāinoalehulehu,iʻoleaipahaenalowalekeakuaʻiʻo. | Those of Hawaiʻi called god with many names, in order not to forget by chance the true god. | iʻole |
| ʻokēlāaiʻoleʻokēia | this or that, alternating | kēlā…kēia | |
| ʻiole | Uanapoʻokaʻioleilokookalua. | The rat has gone down the hole. | napoʻo |
| Kiʻimaineiauikekahimaukīkoʻopanaʻioleakāua. | I have come to fetch some rat-shooting arrows and a bow for us. | pana ʻiole | |
| ʻUwīʻuwīkanihookekanakanokaʻiole,kanihookaʻiolenokekanaka,eʻoikanihoo[nameofthechild]. | Grind the tooth of the person for the rat, the tooth of the rat for the person, so the tooth of [name] will be sharp. | ʻuwīʻuwī₃ | |
| ʻUwīʻuwīkanihookekanakanokaʻiole,kanihookaʻiolenokekanaka,eʻoikanihoo[nameofthechild]. | Grind the tooth of the person for the rat, the tooth of the rat for the person, so the tooth of [name] will be sharp. | ʻuwīʻuwī₃ | |
| ʻiolekaupoku | roof rat | kaupoku₁ | |
| ʻiolelāpaki | rabbit | lāpaki | |
| LaweʻiamaineikamanakukeiHawaiʻineinokekāohiikaʻiole,akā,healaaokamanakukeahealapōkaʻiole,nolaila,ʻaʻoheikōkamakemake. | The mongoose was brought to Hawaiʻi to control the rat population, but the mongoose is diurnal and the rat is nocturnal, so the objective was not achieved. | ala ao | |
| MORE ʻiole | |||
| ʻiona | ihoʻionalikiuma | ion-lithium battery | iho₅ |
| ihoʻionalikiuma | ion-lithium battery | likiuma | |
| Ionatana | KamokukuaʻauʻoIonatana | Johnston Atoll. | moku kuaʻau |
| KamokukuaʻauʻoIonatana | Johnston Atoll | Ionatana | |
| iʻōpuʻu | Uahikinōʻoekeliloilauhiwa, iʻōpuʻukīkea,aikumukukui. | You can change into a black leaf, a white tī-plant bud, or a kukui tree. ( | kīkea |
| Ioredāne | UakahapalamimoʻoIoredānemawaenaonākūpaleʻehā. | Jordan slyly cut right through the four defenders. | kaha |
| Iosemite | KaPākaAupuniʻoIosemite | Yosemite National Park | Iosemite |
| PākaAupuniʻoIosemite | Yosemite National Park | pāka aupuni | |
| Iosepa | Uapauʻo Iosepaikaʻīliohihiu,ʻoiaʻiʻonō,uahaehaeʻiaʻo Iosepa. | Joseph is devoured by a wild beast; Joseph is without doubt rent in pieces. | haehae₁ |
| Uapauʻo Iosepaikaʻīliohihiu,ʻoiaʻiʻonō,uahaehaeʻiaʻo Iosepa. | Joseph is devoured by a wild beast; Joseph is without doubt rent in pieces. | haehae₁ | |
| ʻOwaikekanakakūponoepanimakamākāluaoHon. IosepaK.Nāwahīokalaniʻōpuʻu? | Who is the right person to fill the void left by Hon. Joseph K. Nāwahiokalaniʻōpuʻu? | mākālua₂ | |
| Iowiana | HōkūheleIowiana | Jovian planet | Iowiana |
| hōkūheleIowiana | Jovian planet | hōkūhele | |
| ʻipeka | Kaʻipekaʻoluʻolu | pleasant doe (RSV), roe (KJV) | ʻipeka |
| ʻīpiki | manuʻīpiki | ibis, a flightless bird in prehistoric Hawaiʻi | ʻīpiki |
| ipo | MeheipolākamakalenaakeKoʻolau. | Like a sweetheart is the yellow flower center of the Koʻolau. | maka lena₂ |
| Kehoʻonakuluneiikuʻumanawa;nokuʻuipopahakēiawela. | Causing my heart to pitter-patter; perhaps this warmth is from my lover. | manawa₃ | |
| hoʻomoeāipo | to cause to take as a sweetheart or lover | moe₂ | |
| Huakaʻimoeipo. | A match-making mission, a mission for the purpose of arranging for a lover. | moe ipo | |
| Alohamailanaʻehoʻikoipo. | But your sweetheart did indeed send greetings. | naʻe₂ | |
| Kehoʻonakuluneiikuʻumanawa;nokuʻuipopahakēiawela. | Causing my heart to pitter-patter; perhaps this warmth is from my lover. | nakulu | |
| Peheakekiʻinaakaipo?Peneiiho,peneiaʻe,peneinō. | How to get a sweetheart? Thus, thus, so thus. | penei | |
| MORE ipo | |||
| ipu | ipuhaomāpala | granite pot | māpala₁ |
| meapaʻaipuhao | a pot holder | paʻa₁ | |
| paʻiipu | to beat a gourd drum | paʻi₁ | |
| Laweamaiikaupāipuakākou. | Bring our dishes, cooking utensils. | pā ipu₁ | |
| Hoʻopohāpohānōiaikahohonu,meheipuhaolā. | He makes the deep to boil like a pot. | pohāpohā₁ | |
| ipupoki | oval dish | poki₅ | |
| ipuʻalapakaponi | alabaster box of ointment | poni₁ | |
| MORE ipu | |||
| ʻīpuka | Ekomoʻoukouilokoakonaʻīpukamekamililani. | Enter into his gates with thanksgiving. | mililani |
| Ahoʻimai,makēlāʻīpukaākēiaʻīpukaokahihoʻomoana. | And go out from gate to gate throughout the camp. | hoʻomoana₁ | |
| Ahoʻimai,makēlāʻīpukaākēiaʻīpukaokahihoʻomoana. | And go out from gate to gate throughout the camp. | hoʻomoana₁ | |
| Ahoʻimai,makēlāʻīpukaākēiaʻīpukaokahihoʻomoana. | And go out from gate to gate throughout the camp. | ʻīpuka | |
| Ahoʻimai,makēlāʻīpukaākēiaʻīpukaokahihoʻomoana. | And go out from gate to gate throughout the camp. | ʻīpuka | |
| Kūikaʻīpukaokouhale. | Stand at the door of your house [attend to your own affairs, not other people's]. | ʻīpuka | |
| Elakaʻoeikaʻīpukaapaʻa. | Lock the door. | laka | |
| MORE ʻīpuka | |||
| ipukukui | haleipukukui | lighthouse | ipukukui |
| ipukukuimanamanahegulamaikaʻi | a branched candlestick of pure gold | ipukukui | |
| ipuleo | meakīkoʻoipuleo | boom operator, as for movie or video production | ipuleo |
| meakīkoʻoipuleo | boom operator | kīkoʻo ipuleo | |
| ʻIraka | ManaʻoʻiahelelehoʻonanākaholoʻanaonāpūʻalikoaoʻIrakamawahookapalenaihoʻopaʻaʻiaekōkahuikuʻikahi. | The crossing over of Iraqi troops outside the borders set by the alliance was considered an act of aggression (not an attack). | lele hoʻonanā |
| ʻIrauadi | KamuliwaiʻoʻIrauadi | Irrawaddy River | ʻIrauadi |
| ʻIseraʻela | KaʻūʻūʻanaonāmamooʻIseraʻela. | The groaning of the children of Israel. | ʻūʻū₁ |
| EhananōkeanainakanakaoʻIseraʻelaapauiamea. | The whole community of Israel must celebrate it. | hana₁ | |
| EhehuaʻeʻoiaikaʻIseraʻelamailokoaʻeokēlāʻāinamaikaʻi. | And he shall root up Israel out of this good land. | hehu₁ | |
| HoʻokuʻiikahuinaolākoumenāmamoaʻIseraʻela. | Add up a census of them among the descendants of Israel. | huina₁ | |
| Emālamahoʻiʻoukouiāʻoukouihoināmeailaʻa,olaʻaʻoukouikōʻoukoulaweʻanaināmealaʻa,ahoʻoliloʻoukouikaʻIseraʻelaimealaʻa,ahoʻopilikiahoʻiiālākou. | Protect yourselves from accursed things, lest ye make yourselves accursed, when ye take of the accursed thing, and make of the Israelites a cursed thing, and indeed cause them trouble. | laʻa₂ | |
| ʻiu | Pipipiʻiikaʻakoʻakonāliʻinuiikaʻakoʻako,ikaʻiulani. | The great chiefs ascend to the crest of the waves, to the crest, to the heavenly height. | ʻakoʻako₃ |
| Nohoiholakekahunanuiikaʻiu. | The high priest occupied the high consecrated spot [while others marched in the makahiki circuit]. | ʻiu₁ | |
| Kamanuhoʻolaukanaka,oiaukaʻiuano. | The bird that dispels loneliness in that far, quiet upland. | laukanaka | |
| Kamanuhoʻolaukanaka,oiaukaʻiuano. | The bird that dispels loneliness in that far, quiet upland. | hoʻolaukanaka | |
| iū | Ināʻoiūmaʻaneʻi. | If you were here. | iū |
| iubile | Kapūiubile. | Trumpet of the jubilee. | iupilē |
| Iubilē | UahoʻomākaukauʻiakēiamaumeaapaunokalāIubilēokaMōʻīWahine. | All these things were prepared for the Jubilee Day of the Queen. | iubilē |
| Iudaio | HoʻokumuʻianāhoʻomanaMohameka,Iudaio,amekeKalikianomalunaokekumuaʻookahoʻomanaakuakahi. | The Muslim, Jewish, and Christian religions are based upon the principle of monotheism. | hoʻomana akua kahi |
| ʻiuʻiu | ʻIuʻiuwale. | So long away, so far. | ʻiuʻiu |
| Iukona | KekelikoliʻoIukona | Yukon Territory | Iukona |
| Iūlala | KamuliwaiʻoIūlala | Ural River | Iūlala |
| Iune | UalaweauikaukuhoʻomauilokooIune. | I drew my pension in June. | uku hoʻomau |
| Iunia | Uahelekāhoʻiʻo Iuniaākinoʻole. | How frail and thin Eunice has become. | kinoʻole |
| iwa | hapaiwa | one ninth | iwa |
| ʻiwa | Kaʻiwahemanunuiia,heʻeleʻelekonahulu,hemaʻohakahihulu. | The ʻiwa is a big bird, its feathers are black, some are gray. | maʻoha |
| Kaʻiwahoʻohaehaenāulu. | An | haehae₂ | |
| Heʻiwakahoaelikeai. | Just like one's friend the | ʻiwa₁ | |
| kaʻiwaālaimaka | the frigate bird that fascinates the eye [an attractive person] | ʻiwa₁ | |
| Kaʻiwahoʻohaehaenāulu. | An | ʻiwa₁ | |
| Keānaimailakaʻiwaānaimaka. | The frigate bird that fascinates the eyes is attracting attention. | ʻiwa₁ | |
| Kīkahakaʻiwa,helāmakani. | Poises the frigate bird, a windy day[of a handsome person who draws attention, as does the | ʻiwa₁ | |
| MORE ʻiwa | |||
| ʻīwā | Uaʻīwākahoʻoleleʻiaʻanaokahōʻikehulaikapōnei. | The hula performance was broadcast live last night. | ʻīwā |
| ʻiwaʻiwa | ʻAʻoheianaihokoʻumakemakeināʻiwaʻiwaokauaoHāʻao. | My desire is not satisfied for the maidenhair ferns in the Hāʻao rain. | ʻiwaʻiwa₁ |
| iwakālua | iwakāluahapahanelinokekālā | twenty per cent on the dollar | hapahaneli₁ |
| Heahakapākēnekapaʻakaiokēiawai?Heiwakāluapākēneka. | What’s the salinity of this water? It’s twenty percent. | pākēneka paʻakai | |
| ʻIwalani | NoKonakamakanihekulaʻipau,kīkiʻikapakahiʻokaʻIwalani. | In Kona is the wind that pushes everything over, that heels the ʻIwalani to one side. | kīkiʻi₁ |
| iwi | Nokeikaʻakaāmaekaiwiʻaoʻao. | Kept on laughing until their ribs ached. | mae |
| iwimanamanawāwae | phalanx (plural phalanges), i.e. the bones of the toes | manamana wāwae | |
| Moeʻiakaiwiʻaoʻaoekekanakaʻē. | The rib bones will be laid to rest by strangers. | moe₁ | |
| hoʻonohoiwi | to set bones; a bone setter | noho₂ | |
| Ualoaʻakekāneakuʻuhānai,auaolanāiwiokekahuhānai. | My foster child has found a husband, and the foster parent will enjoy peace and comfort in life and the body will be preserved after death; lit., the bones will live, i.e., they will not fall into an enemy's hands. | ola₁ | |
| iwipahemo | dislocation | pahemo | |
| iwipaoa | lucky; lit., fragrant bones. [But cf. | paoa₁ | |
| MORE iwi | |||
| iwikuamoʻo | Hoʻihouikaiwikuamoʻo. | Return to the family [as after long absence or estrangement]. | iwikuamoʻo₂ |
a b c d e f g h i j k l m n o p r s t u v w x